Persian 4 All – Telegram
Persian 4 All
811 subscribers
38 photos
56 videos
28 files
82 links
Admin: @MR5857
آموزش زبان فارسی
Some online resources to start your Persian learning:
https://telegram.me/learning_persian/5
https://telegram.me/learning_persian/44
Download Telegram
Word list👇

ham andAze هم اندازه as big as

zamin زمین earth أرض

khorshid خورشید sun شمس

jA dAdan جا دادن to fit

ghotr قطر diameter

taghriban تقریبا almost

bA in hAl با این حال however, nevertheless مع هذا

dar moghAyese bA در مقایسه با compared to بالمقارنة مع

setAre ستاره star نجم

bishtar az بیشتر از more than اکثر من

nur نور light

mizAn میزان amount مقدار

moshtari مشتری Jupiter

rotbe رتبه rank مرتبة، درجة

hayulA هیولا monster

khashf kardan کشف کردن to discover

https://telegram.me/learning_persian
Wordlist👇

nArAhat shodan ناراحت شدن to get annoyed, to get upset یُزعج

masA’el مسائل [broken plural (irregular Arab conjugation) of مسئله issue]

Namus ناموس female members of a man’s family such as mother, sister, wife, daughter. A man is supposed to be protective of them عِرض

jodA shodan جدا شدن to separate, to get a divorce اِنفصل

pA shodan پا شدن to get up, to get out of bed نهض من النوم

vAisAdan وایسادن (colloquial way of saying ایستادن ) to stop وقف

AshenA آشنا an acquaintance or someone you know well

zang zadan زنگ زدن to make a phone call إتصل

pAyAn پایان end نهایة

talkh تلخ bitter مُرّ

talkhi تلخی bitterness مَرارَة

bipAyAn بی پایان endless لا نهایة لها

https://telegram.me/learning_persian
🔵 Note 1: in Persian it’s common to use first person plural pronouns when the speaker is talking about himself/herself only.

🔴 Note 2: unlike formal Persian, colloquial Persian does have definite articles, in Tehrani accent (standard dialect) it is “e = اِ” (written as ه or ﻪ when attached to the letter before it) and in Shirazi accent it is “ū = او”. They are attached to the end of a noun.

👉 Example 1
pesare ro didam پسره رو دیدم I saw the boy (Tehrani accent)
pesarū ro didam پسرو رو دیدم I saw the boy (Shirazi accent)

👉 Example 2
ye kashti یه کشتی a ship
kashtiye کشتیه the ship (Tehrani accent)
kashtiyū کشتیو the ship (Shirazi accent)

https://telegram.me/learning_persian
ملاحظات👆👇

1. فی اللغة الفارسیة، استخدام صیغة المتکلم الجمع بدلا من صیغة المتکلم المفرد عندما شخص یتکلم عن نفسه فقط هو امر شائع

2. علی خلاف الفارسية الرسمية، الفارسية العامية لدیها اداة تعريف. فی اللهجة الطهرانية هي (اِ) و فی اللهجة الشیرازة هی (او) و هم یضافو الی آخر الاسماء

https://telegram.me/learning_persian
Wordlist 👇

engār اِنگار as if کأن

rūhiye روحیه spirit, morale معنویات

sāzgār būdan سازگار بودن to be compatible, to suit لائق، لائم

ertebāt ارتباط communication, connection

bargharār kardan برقرار کردن to establish ارساء

kashti کشتی ship سفینة

hagh be gardan dāshtan حق به گردن داشتن to be beholden to someone أن یکون مدین بالفضل

savār kardan سوار کردن to board, to get someone into a car

moured مورد case حالة، قضية

monāseb مناسب proper, good

az ghazā از قضا as it happens, by chance, a fate would have it بالصدفة

bah bah به به(an interjection which means great!, nice! way to go! and etc.) جميل!، رائع!

kholāse خلاصه in sum فی خلاصة الامر

gharār (va madār) gozāshtan قرار (و مدار) گذاشتن to set up an arrangement/ meeting

madār مدار see 👉 Note 1 in https://telegram.me/learning_persian/9

unbar اون ور = اون بَر over there هناک

sanghā rā vākandan سنگ ها را واکندن to talk out the differences or problems

dideh bān دیده بان watchman, lookout sailor

havās part shodan حواس (کسی) پرت شدن to get distracted تشتت الانتباه

dūrbin دوربین camera, binoculars مِنظار

kūh کوه mountain جبل

yakh یخ ice جلید

shekāf شکاف gap فجوة

dāghon shodan داغون شدن to get wrecked, to get ruined دُمر

sargardān būdan سرگردان بودن to wander, to be stranded عالق

manzare منظره scene, scenery

āshenā būdan آشنا بودن to be familiar مألوف

khāli bastan خالی بستن to fib, to make up a story یموه، یکذب

vagarna وگرنه otherwise و الا

sāde ساده naïve, gullible ساذج

salavāt befrest صلوات بفرست meaning: send blessing upon the prophet Muhammad
👉 usage: this expression means “calm down” when it is said to an angry crowd or angry person

system govāreshi سیستم گوارشی digestive system الجهاز الهضمي

az bein raftan از بین رفتن to be destroyed, to perish هلک

ajib va gharib عجیب و غریب strange, weird

mavad ma’dani مواد معدنی mineral material

dar āvardan درآوردن to take out أخراج

mālidan مالیدن to rub دلک

dorost sohbat kon درست صحبت کن watch your mouth انتبه لکلامک

https://telegram.me/learning_persian
🔴Important Words/expressions👇 you can learn from the song

farzand فرزند child (طفل، (إبن أو بنت

sarzamin سرزمین territory, land أرض

khūshe خوشه bunch, cluster عُنقود

chidan چیدن to pick قطف

shād شاد happy مسرور

pishe پیشه = کار job, occupation شغل

ramz رمز secret سِر

ghalb قلب heart

sa’y سعی effort

ābādi آبادی prosperity ازدهار

ashk اشک tear دمع

dāman دامن skirt تنورة

rikhtan ریختن to pour, to shed (tear, blood) يسفك، یسيل

hasrat حسرت regret

delbar دلبر sweetheart حبيبة القلب

sha’af شعف delight وَجْد

bolbol بلبل nightingale

paridan پریدن to jump قفز

bar pā būdan برپا بودن to be held, afoot یقام

jashn جشن feast عید

angūr انگور grape عنب

keshvar کشور country بلد

sabze سبزه grass, meadow عشب، مرج

gol گل flower زهرة

shūr شور passion شَغف

https://telegram.me/learning_persian
🔵Words/ expressions👇 used more in literary texts and/or less in daily conversation

dar pey chizi būdan در پی چیزی/ کسی بودن be after something/somebody

tūshe توشه Provisions زاد، مؤن

jabin جبین = پیشانی forehead

bovad بوَد = است is [don’t confuse it with “بود bud”(was)]

mamlou مملو = پُر full

bahr بهر = برایfor من أجل

sāmān سامان land, region أرض، منطقة

mehnat محنت sorrow, suffering

dāmān دامان = دامن

āramidan آرمیدن to rest استريح

gahi گَهی = گَه = گاهی sometimes أحیاناً

hamcho همچو = همچون like مثل

naghme نغمه song

afsungar افسونگر enchanter ساحر

https://telegram.me/learning_persian
Don't judge a book by its cover and don’t judge a movie by one of its clips, go and watch it!
Wordlist👇

khod koshi خودکشی suicide انتحار

gonāh kabire گناه کبیره mortal sin إثم کبیر

khoshbakht خوشبخت fortunate, blessed, سعید. antonym: بدبخت

aziyyat = āzār اذیت = آزار bothering, hurting, doing harm to إیذاء

farāham kardan فراهم کردن to provide یتوفر

magar (colloquially pronounced as mage) مگه = مگر isn’t it that? ألم؟

farmudan فرمودن formal and respectful way of saying گفتن (to say)

mehrabān مهربان kind, merciful رحیم

bande بنده servant (of God) عبد

mahāl محال impossible مستحیل

tahmil kardan تحمیل کردن to impose یفرض

emkān امکان option, possibility خیار

pā sho پاشو= بلند شو get up, stand up إنهض

baghal بغل = کنار next to جنب

chāle چاله hole, pit حفرة صغیرة

ye negāhi bokon یه نگاهی بکن = یه نگاهی بنداز take a look إلقِ نظـرة


https://telegram.me/learning_persian
Wordlist👇

gozashte گذشته the past الماضی

hargez هرگز never ابدا، مطلقا

bargashtan برگشتن to return یرجع

āyande آینده the future المستقبل

be fekre chizi būdan به فکر چیزی بودن to think about something التفکیر بشیء ما

delshād دلشاد happy-hearten مسرور

sarzende سرزنده lively مفعم بالحياة

be entezār chizi būdan به انتظار چیزی بودن = منتظر چیزی بودن to wait for something

khorshid خورشید sun الشمس

tābande تابنده shining لامع from the infinitive تابیدن (to shine) یلمع

عمر کمه = عمر کوتاه است

safa kardan صفا کردن = لذت بردن to enjoy یستمتع

ranj رنج suffering ألم

gham غم = غصه sorrow حُزن

rahā kardan رها کردن = وِل کردن to leave یترک

ektefā kardan اکتفا کردن to become satisfied with یکتفی ب

ghesmat = sarnevesht قسمت = سرنوشت fate, destiny قسمة، قدر، نصیب

hamin همین same نفسه، ذاته

چیزی (بر سر کسی) گذشتن to go through something

gelāye kardan گلایه کردن = شکایت کردن to complain يشتکی

falak فلک = آسمان sphere (“the sky perceived as a vault upon or in which celestial bodies are represented as lying”)

kār کار = عملwork

gerān گران expensive, precious غالي

sa’y kardan سعی کردن to try یحاول

tabāhi تباهی depravation, destruction انحلال

gozashtan گذشتن to pass یمر

khāhi nakhāhi خواهی نخواهی whether you want it or not شئت ام ابیت

matlab مطلب matter, subject

del دل heart قلب

talab kardan طلب کردن = درخواست کردن to request طلب

ze ān ke زآن که = برای این که because لآن

rahmat رحمت mercy, act of kindness


https://telegram.me/learning_persian
🔵 Wordlist👇

gorūhe doulate eslāmi گروه دولت اسلامی (داعش) ISIS تنظيم الدولة الإسلامية

āvāreh آواره displaced نازح

āvāregi آوارگی displacement الإزاحة

Hekāyat حکایت story

padide پدیده phenomenon ظاهرة

kaniz کنیز slave girl جارية

movājeh shodan مواجه شدن to face یواجه

ghanimat jangi غنمیت جنگی spoils of war غنيمة الحرب

soraāghe chizi/kasi raftan سراغ چیزی/ کسی رفتن to go to sb/sth

kābūs کابوس nightmare

to go through something, to experience or suffer sth دست و پنجه نرم کردن با چیزی

ghalamrou قلمرو territory إقليم، منطقة

goriz گریز = فرار escape هرب

chang چنگ grip قبضة

mahalli محلی local

do tabaghe دوطبقه two-story طابقين

gerd āvari گردآوری collecting جمع

dar band دربند in chains, captive

https://telegram.me/learning_persian
Channel name was changed to «Persian 4 all»