Levsha Studio – Telegram
Levsha Studio
1.69K subscribers
146 photos
1 video
48 links
Об играх, переводах и коммуникации. Наш сайт — https://levsha.eu
Для связи по любым вопросам — @ana_kozhev
Download Telegram
Спешим поделиться новым кейсом!
Работа над темным фэнтези The Tales of Bayun поставила перед нами нестандартную задачу. Нужно было передать славянский колорит в английском так, чтобы западный игрок почувствовал экзотику не только на визуальном, но и на языковом уровне. А еще важно было не переборщить со сложными славянизмами, чтобы не отпугнуть часть аудитории. Как нам удалось найти золотую середину – рассказываем в нашем блоге.
🔥11
"Localization is like toilet paper: only important when it's not there!"

Как сделать невидимый труд заметным?
Три принципа, которые помогут локализаторам ценить свои усилия, продвинуться по карьерной лестнице и показать значимость индустрии тем, кто не задумывается, благодаря кому игра “заговорила” на его родном языке.
🔥3
Всем привет! Левша запускает англоязычный подкаст!
Говорим о том, чем занимаемся уже более 14 лет – о локализации.
Обсуждаем с гостями путь в индустрию, тонкости перевода, взаимодействие с клиентами и коллегами и культурные особенности разных стран – состав у нас интернациональный.
Послушать первый выпуск уже можно на Spotify, Яндекс Музыке и Podster.fm

Будем рады обратной связи! Комментарии и предложения ждем по адресу podcast@levsha.eu

Подписывайтесь, чтобы не пропустить новости Левши и следующие выпуски подкаста!
🔥82😁1
Любителям статистики и викторин посвящаеся:)
Попробуйте угадать, сколько всего видеоигр вышло начиная с 70х?
Около 5 миллионов
Сколько геймеров сейчас в мире?
2.70 млрд
Из статьи также можно узнать, на каких платформах выходит больше всего игр, каково соотношение разных жанров в Steam и сколько новых игр появляется каждый год.
👍4
Специалисты из Левши совместно с платформой Edvice создали видеокурс по основам локализации. Он подойдет разработчикам, издателям и всем тем, кто хотел бы разобраться, как переводят игры.

Рассказываем, где хранить текстовые ресурсы, что важно знать на этапе написания текстов, как правильно работать со шрифтами для разных языков, к кому обратиться, чтобы получить качественную локализацию, зачем нужно языковое тестирование и многое другое.

- Запись на курс уже открыта
- Бесплатный доступ 24/7
- Сертификат о прохождении
- Лекции на английском языке

Будем рады отзывам и комментариям!

Приятного просмотра :)
15🤩3👍2
Наш управляющий партнер Дима посетил gamescom и делится впечатлениями:

Который год большое удовольствие приезжать в Кёльн, встречаться со старыми знакомыми и коллегами, знакомиться с новыми людьми и видеть всех не на экране в видео-звонке. Ну и конечно Currywurst, куда без него :)
❤‍🔥13👍3
А это биздев Настя на прошлой неделе на Mobidictum Conference в Стамбуле. Она искала новых партнеров даже у кулера с водой и в очереди за десертами, послушала о трендах в индустрии, оценила новые инди-проекты и как бонус насладилась турецкими завтраками и закатами.
17
Как вы, возможно, помните, подковавший английскую стальную блоху и давший имя нашей студии тульский левша не очень-то пользовался современными инструментами и говорил: «Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши». И здесь мы никак не можем с ним согласиться: мы всегда любили и ценили не только смекалку и мастерство, но и умение с умом использовать разнообразные инструменты (причём не всегда так, как написано в инструкции :)

Если хотите рассказ о том, как мы сделали из подручных средств можно сказать облачный CAT во времена, когда ими ещё никто особо не пользовался — ставьте к посту эмодзи ✍🏻 Если их наберётся больше 10, обязательно напишем.

А если хотите посмотреть на актуальную версию поистине грандиозного труда, который каждый год готовит замечательная Юля @ninqueistar, админ канала @iti_gameloc — переходите по ссылке и знакомьтесь с Атласом переводческих технологий. Помимо самого полного из виденных нами каталогов и классификаторов разнообразных локализационных инструментов, вы найдете там комментарии и размышления экспертов, в том числе и о самых актуальных темах последнего года — переводе и локализациии при помощи генеративных движков и синтетических голосов.
146
Второй выпуск нашего англоязычного подкаста о локализации уже доступен!

В этот раз обсуждаем с нашим старым другом Аленом Японию, локализацию на русский и итальянский, MT, ChatGPT и многое другое.

Послушать выпуск можно на Spotify, Яндекс Музыке и Podster.fm
А еще у нас появился видеоформат! Смотрите нас на YouTube

Комментарии и предложения ждем по адресу podcast@levsha.eu

Подписывайтесь, чтобы не пропустить новости Левши и следующие выпуски подкаста. Приятного прослушивания😊
9👍3
А вы знали, что Левша очень любит озвучивать не только игры, но и книги?

Вчера мы побывали на дне рождения нашего партнера – книжному сервису Строки от МТС исполнился год! Отмечали в Москве среди цветов под хорошую музыку – было здорово!
🔥64