Litopys 🚛 – Telegram
Litopys 🚛
4.29K subscribers
1.36K photos
22 videos
15 files
681 links
Шукаємо історичні доки про наші землі. І не тільки.

Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.

Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6

Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
Download Telegram
Петро Могила пояснює, чому він спочатку видав православний катехизис польским діалектом, а потім — руським діалектом:

<...> книжка побликованая єст диалектом полским для певних і поважних причин, чительнику ласкавий, а немній для тоєй, аби уста невстидливих помовцов затамовани били, коториє, будучи неприятелями головними Церкви Всходней, диалектом полским сміли і важилися, розними герезіами Церков Православнокатолическую мажучи, світу огижати, аби таким же диалектом (ґди правдивоє визнаниє Церкви читати будут) зражени і поганьбени вічне зоставали.

Тепер зась повторе тая самая книжечка о вірі Православнокатолической на нікоторих містцех троха обширне ісправлена, діалектом руским през
друк світу публікуєтся для самих синов Церкви Православнокатолической Всходней, в тот цель і конец, аби не тилко самиє иєреє <...> леч аби теж і свіцкіє православниє уміючиї читати неуміючим і простійшим з повинності християнскої єднаковим способом науку преподаючи заправовали. А найбарзій родичі — дітей своїх, панове — челядь, преложониє — собі подлеглих, особлившим єднак способом, аби по школах всі дидаскалове яко найпилній своїх учнев заправовали, приказуючи їм того напамять учитися, што в той книжці єст написано і виражено.

<...> А тим часом, чителнику ласкавий, тую маленкую книжечку, яко найчастій і найпилній з уважениєм читай і, в памяти своєй пилно заховуючи, будь здоров і ласкав.


Петро Могила, Ісайя Трофимович-Козловський. Събраніе короткои науки о артикулах віры православнокафолическои хрістіянскои (Малий катехизис). Київ, 1645


І Літопис І
👍283🔥1
Випадок на постоялому дворі неподалік Веприка Полтавської області:

Я спросил у хозяйки кувшин молока; она отвечала: "ні́коли; я не второпаю, що ти кажеш, москалю."
<...>

Чуть было и не забыл сказать, что туземцы насмешливы и не любят ни москалей, ни задесенцев, или по их названию литвинов.

Увидя проезжих, оставляют работу, затягивают насчет их ругательные и сатирические песни, сопровождаемые громким смехом и продолжительными отголосками.


Сбитнев И. Поездка в Харьков / Вестник Европы. Т. 172. № 15/16. 1830


І Літопис І
😁8210👍2
Книга: сборник документов (составитель Иван Забила). 1679 -1745 гг.

Один из древнейших известных козацких текстов был представлен в Национальном художественном музее Украины Фондом Богдана Губского в Киеве. Титульный лист украшает печать с изображением козака. Что более интересно, в самом тексте, он подписан не как козак, а как "Войска рицєръ". Ещё более примечательной является надпись под печатью — "Sigilum Ucrainie", что переводится как "Печать Украины".

Нижний текст:
«При҆ кѡрѡлѣ Стєфанѣ Баторїи дано Гєтмана Бѡгданка и҆ СтаршынꙊ оу҆‌чрєди҆лъ мєжъ ни҆ми, и҆ далъ ГєтманꙊ БꙊлавꙊ Корѡговъ БꙊнчꙊкъ и҆ пєчать срєбрѡмъ Вѡйска ри҆цєръ ꙁꙏ самѡпаломъ, на Голѡвѣ колпакъ пєрєкри‌влєнный, и҆ рогъ при бѡкꙊ, сєй Гєтманъ крымъ повоєвал. Годꙋ 1576

1606: Петръ Конашєви҆чꙏ Сагайдачнїй Гєтманомꙏ ѡ‌звался сєй с кѡзаками҆ кафу тꙊрецкꙊю над мѡрємъ ꙁвоєвалъ, и‌ хри‌стїѧнъ оттꙊдꙊ свѡбоди‌вши‌ скори‌стви‌ повєрнꙊлсѧ.
»
#україна

Історія | Хамона 🔱
👍427🤔2👎1🤯1
Російський літературний критик ділиться зі своєю дружиною враженнями про українців і росіян:

Верст за 30 до Харькова я увидел Малороссию, хотя еще и перемешанную с грязным москальством. Избы хохлов похожи на домики фермеров — чистота и красивость неописанные.

Вообрази, что малороссийский борщ есть не что иное, как зеленый суп (только с курицею или бараниною и заправленный салом), а о борще с сосисками и ветчиною хохлы и понятия не имеют. Суп этот они готовят превкусно и донельзя чисто. И это мужики!

Другие лица, смотрят иначе. Дети очень милы, тогда как на русских смотреть нельзя — хуже и гаже свиней.


В.Г. Белинский. Письмо М.В. Белинской, Харьков, 14 июня 1846 / Полное собрание сочинений. Том XII. Письма (1841-1848). Изд. АН СССР, Москва, 1956


І Літопис І
59😁17🤯6😎5👍2🥰1
Litopys Journal, issue 9.pdf
6.5 MB
ДЕВ'ЯТЬ ЧИ ДЕСЯТЬ

9 номер журналу!

У випуску:

- де і чому сніг не тане до липня
- страшна правда про київський Поділ
- чому цибуля не лукава


І Літопис І
238👍3🔥3😁3
У 1607 році Даміан Наливайко, старший брат Северина Наливайка, видав в Острозі збірку з листами Іоанна Золотоустого і заповітом Василія Македонянина.
У передмові до збірки Наливайко пояснює, чому він вирішив подати ці твори двома мовами паралельно — церковнослов'янською і про́стою:

Придан теж єст за тим же листом тестамент цесара кгрецкого Василія до сина своєго Льва Філософа і цесара, которого тестаменту пожиток і потребу не хочу, абись з залецанья моєго, але рачей з самого читанья зрозуміл,
для того і про́стою мовою на другой стороні слово в слово, догожаючи вирозуменья того пожитку і потребі, написати важилемся.


А в післямові до того кто читал Наливайко просить вибачення, якщо раптом переклав щось не так:

Єслим теж в перекладанью на про́стую мову невласне положил альбо в чом не чом не догодил, ти яко мудрий поправ, а мні яко чоловікові перебач.


Даміан Наливайко. Лікарство на оспалий умисл чоловічий, Острог, 1607


І Літопис І
👍395🤯2
Одна з найдавніших публікацій українських народних пісень — пісня козака Плахти, опублікована Яном Дзвоновським 1625 року в польській транскрипції.

Ось ця пісня в українській транскрипції, зробленій Іваном Франком:

Кулина
Ой козачейку, пане-ж мій,
Далек же маєш домик свій?

Козак
При березї при Дунаю,
Там я свою хижу маю:
Лїс зелений, оздоблений
Красним цьвітом, густим листом,
То дім мій, то покій.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
На чім же буде поїзд мій?

Козак
Посажу тя за бедрами,
Привяжу тя тороками,
Бог над нами, кінь під нами,
Ти зо мною, я з тобою, —
Побіжим, поспішим!

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Який же буде покарм твій?

Козак
Будем їсти саламаху,
Козацькую затираху,
При криницї без тескницї,
Будем їсти, будем пити,
Викрикати, облапяти.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Що за роскіш буде менї?

Козак
Да в день будеш конї пасти,
В ночи при мнї ляжеш спати,
O północy ze wszej mocy
Ocucę, przewrócę
Дївоньку к серденьку.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Який же буде постїль твій?

Козак
Войлочище під бочище,
А сїдлище в головище,
В дубровицї на травицї
Я закрию і прикрию
Гормаком, жупаном.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Сподобав ми ся живот твій.

Козак
Любо-ж тобі горювати?
Дай преч з тобов поїхати!

Кулина
Душе моя, я вже твоя!

Козак
Ручку дай, а всїдай!

Кулина
Я твоя!

Козак
Ти моя!

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Не донесе нас коник твій.

Козак
Не жури-ж ся ти для того,
Найдем в полю коний много,
А не найдем, то піш підем.
Нич лихого для любого
Пішки йти, з ним бути.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Далек-же іще домик твій?

Козак
Юже геть ті Запороги,
Кінець нашої дороги.
Тут козаки все юнаки:
добуває — пропиває,
Що має — програє.

Кулина
Гой козачейку, пане ж мій,
Которий же то домик твій?

Козак
Ген катера розбитая,
Опанчою прикритая,
То мій херем, то мій терем,
Тут ховаю, що-же маю:
Рубашку, сермяжку.

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Вельми то благий єсть скарб твій.

Козак
Козак щаслив, хоть не богат,
Нїкому нич не виноват.
Він горює, він чатує:
Де піду — здобуду,
Боярин, Татарин.

Кулина
Да й що-ж ми то за бесїда,
Нї приятеля, нї сусїда!
Ти ся здобувати пійдеш,
А мене смутну відійдеш:
Нї з ким жити, розмовити,
Нї сестрицї, нї зовицї
З козаком, гуляком.
Коли буде того много,
Пусть мене до дому мого.

Козак
Коли схочеш поїхати,
Не буду тебе тримати.
Борзо всїдай да й од'їжджай
Ко чортом, всїм лихом,
Люб човном, люб коньом.

Кулина
Долї-ж моя нещасная!
Чого-м ся я дочекала;
На діл мене несла вода,
Тепер мене женеть біда.
Що ж дїлати? Проклинати?
Би пропав, що мене взяв
Дївчину зведену!


Jan Dzwonowski. Seymu Walnego Domowego Artykułów szesc <...>. Oleśnica, 1625


І Літопис І
👍329🔥2🤬1
Українські солодощі 18 століття

Дослідник Яценков випускаючи свою кулінарну працю, вирішив присвятити весь третій том українським солодощам:

Содержащая в себе Малороссійския варенья из всяких ягод, плодов и цветов, консервы, ратафии, компоты и мармелады, разные соки, или Малороссийския повидла, меды, самыя лучшия водки и разныя вины; також как должно всякое вино сберегать на долгое время от всякой порчи, и поправлять испорченное; и напоследок как делать марципаны, макароны, бисквиты и всякие сахарные конфекты.

Собрана из достоверных Малороссийских записок к пользе и употреблению любителей Экономии


Любі читачі, зовсім скоро ви  дізнаєтеся як готувати солодощі за стародавніми рецептами. Деякі підсолодять ваше життя, а для інших приготуйте активоване вугілля.

Н. М. Яценков.  Малороссийская кандиторская книга ( Новейшая и полная поваренная книга Ч. 3 ), Москва, 1791


І Літопис І
👍35😁12🔥6❤‍🔥4
Проєкти відбудови сільських осель після звільнення Галичини від російських військ.
Автор — львівський архітектор Олександр Лушпинський.

О. Лушпинський. Відбудова знищених осель в Східній Галичині.Ч. 2. Українська загорода. Проекти хат і будинків господарських. Львів, 1916


І Літопис І
👍6820🔥4