У 1607 році Даміан Наливайко, старший брат Северина Наливайка, видав в Острозі збірку з листами Іоанна Золотоустого і заповітом Василія Македонянина.
У передмові до збірки Наливайко пояснює, чому він вирішив подати ці твори двома мовами паралельно — церковнослов'янською і про́стою:
А в післямові до того кто читал Наливайко просить вибачення, якщо раптом переклав щось не так:
Даміан Наливайко. Лікарство на оспалий умисл чоловічий, Острог, 1607
І Літопис І
У передмові до збірки Наливайко пояснює, чому він вирішив подати ці твори двома мовами паралельно — церковнослов'янською і про́стою:
Придан теж єст за тим же листом тестамент цесара кгрецкого Василія до сина своєго Льва Філософа і цесара, которого тестаменту пожиток і потребу не хочу, абись з залецанья моєго, але рачей з самого читанья зрозуміл,
для того і про́стою мовою на другой стороні слово в слово, догожаючи вирозуменья того пожитку і потребі, написати важилемся.
А в післямові до того кто читал Наливайко просить вибачення, якщо раптом переклав щось не так:
Єслим теж в перекладанью на про́стую мову невласне положил альбо в чом не чом не догодил, ти яко мудрий поправ, а мні яко чоловікові перебач.
Даміан Наливайко. Лікарство на оспалий умисл чоловічий, Острог, 1607
І Літопис І
👍39❤5🤯2
Одна з найдавніших публікацій українських народних пісень — пісня козака Плахти, опублікована Яном Дзвоновським 1625 року в польській транскрипції.
Ось ця пісня в українській транскрипції, зробленій Іваном Франком:
Jan Dzwonowski. Seymu Walnego Domowego Artykułów szesc <...>. Oleśnica, 1625
І Літопис І
Ось ця пісня в українській транскрипції, зробленій Іваном Франком:
Кулина
Ой козачейку, пане-ж мій,
Далек же маєш домик свій?
Козак
При березї при Дунаю,
Там я свою хижу маю:
Лїс зелений, оздоблений
Красним цьвітом, густим листом,
То дім мій, то покій.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
На чім же буде поїзд мій?
Козак
Посажу тя за бедрами,
Привяжу тя тороками,
Бог над нами, кінь під нами,
Ти зо мною, я з тобою, —
Побіжим, поспішим!
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Який же буде покарм твій?
Козак
Будем їсти саламаху,
Козацькую затираху,
При криницї без тескницї,
Будем їсти, будем пити,
Викрикати, облапяти.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Що за роскіш буде менї?
Козак
Да в день будеш конї пасти,
В ночи при мнї ляжеш спати,
O północy ze wszej mocy
Ocucę, przewrócę
Дївоньку к серденьку.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Який же буде постїль твій?
Козак
Войлочище під бочище,
А сїдлище в головище,
В дубровицї на травицї
Я закрию і прикрию
Гормаком, жупаном.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Сподобав ми ся живот твій.
Козак
Любо-ж тобі горювати?
Дай преч з тобов поїхати!
Кулина
Душе моя, я вже твоя!
Козак
Ручку дай, а всїдай!
Кулина
Я твоя!
Козак
Ти моя!
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Не донесе нас коник твій.
Козак
Не жури-ж ся ти для того,
Найдем в полю коний много,
А не найдем, то піш підем.
Нич лихого для любого
Пішки йти, з ним бути.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Далек-же іще домик твій?
Козак
Юже геть ті Запороги,
Кінець нашої дороги.
Тут козаки все юнаки:
добуває — пропиває,
Що має — програє.
Кулина
Гой козачейку, пане ж мій,
Которий же то домик твій?
Козак
Ген катера розбитая,
Опанчою прикритая,
То мій херем, то мій терем,
Тут ховаю, що-же маю:
Рубашку, сермяжку.
Кулина
Гой козачейку, пане-ж мій,
Вельми то благий єсть скарб твій.
Козак
Козак щаслив, хоть не богат,
Нїкому нич не виноват.
Він горює, він чатує:
Де піду — здобуду,
Боярин, Татарин.
Кулина
Да й що-ж ми то за бесїда,
Нї приятеля, нї сусїда!
Ти ся здобувати пійдеш,
А мене смутну відійдеш:
Нї з ким жити, розмовити,
Нї сестрицї, нї зовицї
З козаком, гуляком.
Коли буде того много,
Пусть мене до дому мого.
Козак
Коли схочеш поїхати,
Не буду тебе тримати.
Борзо всїдай да й од'їжджай
Ко чортом, всїм лихом,
Люб човном, люб коньом.
Кулина
Долї-ж моя нещасная!
Чого-м ся я дочекала;
На діл мене несла вода,
Тепер мене женеть біда.
Що ж дїлати? Проклинати?
Би пропав, що мене взяв
Дївчину зведену!
Jan Dzwonowski. Seymu Walnego Domowego Artykułów szesc <...>. Oleśnica, 1625
І Літопис І
👍32❤9🔥2🤬1
Українські солодощі 18 століття
Дослідник Яценков випускаючи свою кулінарну працю, вирішив присвятити весь третій том українським солодощам:
Любі читачі, зовсім скоро ви дізнаєтеся як готувати солодощі за стародавніми рецептами. Деякі підсолодять ваше життя, а для іншихприготуйте активоване вугілля.
Н. М. Яценков. Малороссийская кандиторская книга ( Новейшая и полная поваренная книга Ч. 3 ), Москва, 1791
І Літопис І
Дослідник Яценков випускаючи свою кулінарну працю, вирішив присвятити весь третій том українським солодощам:
Содержащая в себе Малороссійския варенья из всяких ягод, плодов и цветов, консервы, ратафии, компоты и мармелады, разные соки, или Малороссийския повидла, меды, самыя лучшия водки и разныя вины; також как должно всякое вино сберегать на долгое время от всякой порчи, и поправлять испорченное; и напоследок как делать марципаны, макароны, бисквиты и всякие сахарные конфекты.
Собрана из достоверных Малороссийских записок к пользе и употреблению любителей Экономии
Любі читачі, зовсім скоро ви дізнаєтеся як готувати солодощі за стародавніми рецептами. Деякі підсолодять ваше життя, а для інших
Н. М. Яценков. Малороссийская кандиторская книга ( Новейшая и полная поваренная книга Ч. 3 ), Москва, 1791
І Літопис І
👍35😁12🔥6❤🔥4
Проєкти відбудови сільських осель після звільнення Галичини від російських військ.
Автор — львівський архітектор Олександр Лушпинський.
О. Лушпинський. Відбудова знищених осель в Східній Галичині.Ч. 2. Українська загорода. Проекти хат і будинків господарських. Львів, 1916
І Літопис І
Автор — львівський архітектор Олександр Лушпинський.
О. Лушпинський. Відбудова знищених осель в Східній Галичині.Ч. 2. Українська загорода. Проекти хат і будинків господарських. Львів, 1916
І Літопис І
👍68❤20🔥4
Фауна Чорного моря в доіндустріальну епоху
Hartă gravată în aramă colorată de mână. Face parte din atlasul lui A. Ortelius, Theatrum Orbis Terrarum, Anvers, 1570, harta numărul 50
І Літопис І
Hartă gravată în aramă colorată de mână. Face parte din atlasul lui A. Ortelius, Theatrum Orbis Terrarum, Anvers, 1570, harta numărul 50
І Літопис І
👍37😁15❤5
Коломия, 1398 рік. Галицький і снятинський староста пан Бенко пише листа to whom it may concern, в якому засвідчує разом з іншими поважними свідками, що пан Гервас дав своїй жінці Варварі віно в розмірі 100 гривень.
І написано все це майже сучасною українською мовою:
Дякуємо підписникові Соковому, який допоміг нам дістати фото цього листа.
Палеографические снимки с русских грамот, преимущественно XIV в. Под ред. А. Соболевского и С. Пташицкого. СПб, 1903
І Літопис І
І написано все це майже сучасною українською мовою:
А се ѧ панъ· бенко староста галицький и снѧтиньский свѣдчю то своимъ листомъ· каждому· доброму кто на сей листъ оузрить· или передкымъ будеть· чтюнъ· иже пришедъ передꙏнасъ· панъ· гервасъ· и вѣновалъ· и оправилъ своюй женѣ варварѣ сто гривенъ· на своюмъ селѣ на толъмачи и жюрковѣ на своюй вотнинѣ· а на то· дали ѥсмы свой листъ и нашю· печать привѣсили· а при томъ· были· свѣдци панъ миколай спичникъ воѥвода снѧтиньский· панъ гѣрко· панъ андриѧшь панъ борисъ хомѣковичь панъ хролъ варвариньский· воронко воитꙏ коломыийскый руский а писанъ листъ оу коломыи· оу тыжьдн҃ь по ст҃омъ михаилѣ· коли сѧ пишеть подьлѣты ржс҃тва хв҃а а лⷮѣ и т лⷮѣт и девѧносто лⷮѣ· и осмоѥ лⷮѣ
Дякуємо підписникові Соковому, який допоміг нам дістати фото цього листа.
Палеографические снимки с русских грамот, преимущественно XIV в. Под ред. А. Соболевского и С. Пташицкого. СПб, 1903
І Літопис І
👍51❤14🥰3🤯1
Forwarded from Український Наступ | #УкрТг ∆
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Молодці, третина збору є! Але третина — не весь збір, треба піднатиснути 🤓
Тому положняк наступний: хто українець — кидає на збір 100 гривень, хто блінолопатний підорашка — проходить повз чи кидає менше. Думаєм😆
Банка: https://send.monobank.ua/jar/2JrjZy8Z4T
Картка банки:
4441 1111 2252 7496
PayPal:
Тому положняк наступний: хто українець — кидає на збір 100 гривень, хто блінолопатний підорашка — проходить повз чи кидає менше. Думаєм
Банка: https://send.monobank.ua/jar/2JrjZy8Z4T
Картка банки:
4441 1111 2252 7496
PayPal:
Oldishop18@gmail.comPlease open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9
Женитися чи не женитися? Непросте питання, якому присвячено цю пісню.
М. Чулков. Новое и полное собрание российских песен. Ч.4. Москва, 1780
І Літопис І
Сам я не знаю,
Що чинити маю
Чи мні женитися,
Чи в ченці постригтися?
Прошу мя порадьте.
Прошу, дівоньки,
І вас, удівоньки,
Дайте пораду,
І серцю одраду,
Як на світі жить.
Начнуть бити,
Жона і діти,
Мислі покойні,
І всігда пристойні,
На чужих не взглянеш.
Як оженюся ,
То всім зажурюся,
Треба купити
Ночовки і корито,
І про запас колиску.
Добра річ жона,
Коли б только она
Бога мовляла,
Хліба заробляла,
Всігда мні помогала;
А не лінилась,
Всігда трудилась,
Чим би ми діти
Могли приодіти,
Щоб не померли.
Або то лихо,
Звикли жінки тихо
В ліжку лежати,
О нічим не дбати,
Только потягатись.
А так тоєю,
Лежнею своєю
На день успієт,
Бо муж одурієт,
Хоть би бил Філософ.
М. Чулков. Новое и полное собрание российских песен. Ч.4. Москва, 1780
І Літопис І
😁44👍7🗿5❤2🔥1
Треба було триматися тих часів...
Повественное, землемерное и естествословное описание Очаковския земли, содержащееся в двух донесениях и сочиненное Андреем Мейером. СПб, 1794
І Літопис І
В шестом же и седьмом надесять столетиях малороссийские козаки Очаковскую землю неоднократно разоряли, и завладевши Гаджибеем долгое время оный держали за собою.
Повественное, землемерное и естествословное описание Очаковския земли, содержащееся в двух донесениях и сочиненное Андреем Мейером. СПб, 1794
І Літопис І
1🔥23👍6❤4
Litopys 🚛
Ніколи не здогадаєтесь, хто доєднався до адмінів Літопису😎
Гарні спроби, але ні. Ще краще
🔥12
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🤯26❤🔥20👍16🤔2🗿2🥰1
Litopys 🚛
Коломия, 1398 рік. Галицький і снятинський староста пан Бенко пише листа to whom it may concern, в якому засвідчує разом з іншими поважними свідками, що пан Гервас дав своїй жінці Варварі віно в розмірі 100 гривень. І написано все це майже сучасною українською…
Це прочитання оцієї грамоти
❤20👍5🤯3