آرتیکل اسامی کشور ها در زبان آلمانی
@MigrationEasy
در زبان آلمانی بعضی از کشور ها دارای آرتیکل هستند و برخی از آن ها هیچ آرتیکلی ندارند. برخلاف تصور کسانی که در ایران زندگی می کنند ، صحبت درباره کشورهایی که حتی تا به حال نام فارسی آن ها به گوش ما نخورده است ، ( البته به گوش کسی با اطلاعات عمومی کم مانند من ) شدت در مکالمات روزانه کاربرد دارد. چرا که در محیط های دانشگاهی ، خوابگاه ها و شرکت ها ، شما همیشه با مجامع چند ملیتی سر و کار دارید و از اولین روز ورود خود به اروپا متوجه این موضوع می شوید که در اینجا صحبت کردن درباره جغرافی و تاریخ تا چه میزان مهم است و جز مکالمات روزانه محسوب می شود. در این مقاله ما لیست کشورهای با آرتیکل و آرتیکل درست آن ها را مستقیما از زبان یک آلمانی زبان Nativ نقل می کنیم :
1 - تمام کشورهای با آرتیکل مذکر :
der Iran
der Irak
der Jemen
der Kongo
der Libanon
der Niger
der Oman
der Senegal
der Suden
der Tschad
der Vatikan
2 - تمام کشورهای با آرتیکل مونث :
die Dominikanische Republik
die Elfenbeinküste
die Demokratische Republik Kongo
die Republic Kongo
die Mongolei
die Schweiz
die Slowakei
die Ukraine
die Türkei
die Zentralafrikanische Republik
3 - کشورهای با آرتیکل جمع
die Bahamas
die Färöer Inseln
die Kapverdischen Inseln
die Komoren
die Malediven
die Niederlande
die Philippinen
die Salomonen
die Seychellen
die USA = die Vereinigen Staaten von Amerika
die Vereinigten Arabischen Emirate
سایر کشورهای باقی مانده بدون آرتیکل هستند !!!
چند نکته : زمانی که از حرف اضافه aus برای کشورها استفاده می کنیم ، مسلما بعد از آن آرتیکل به صورت داتیو ذکر خواهد شد. برای مثال :
@MigrationEasy
Ich komme aus dem Iran
Ich komme aus der Schweiz
Ich komme aus den USA
Ich komme aus Deutschland
زمانی که برای کشورها از حرف اضافه in استفاده می کنیم ، بعد از آن ها آرتیکل آکوزاتیو می شود :
Ich fahre in den Iran
Ich fliege in die Türkei
Ich fliege in die Niederlande
😈😈😈
اما اگر آرتیکل نداشته باشه اون کشور و بخواین مثل سه تا مثال بالا یک حرکت رو به سمت اون محل ذکر کنید ، نمی تونین از حرف اضافه in استفاده کنید 🙄🤤
در این گونه موارد باید برای ذکر حرکت از حرف اضافه nach استفاده کنید :
Ich fahre nach Polen
اما حرف اضافه in همان طور که قبلا در یک تصویر گفتیم جز حرف اضافه های مشترک بین داتیو و آکوزاتیو است. 🙈 بنابراین وقتی که توی جمله مون هیچ حرکتی وجود نداشته باشه باید آرتیکل کشور رو بعد از in به صورت داتیو استفاده کنیم :
Ich bin im Libanon
Ich bin in der Slowakei
Ich bin in der Elfenbeinküste = ساحل آج
Ich bin in den USA
نکته آخر ... 🙄 برای جزیره ها باید از حرف اضافه auf استفاده کنید. 🙈
اما اگر جزیره خیلی بزرگ باشه ، می تونین به دلخواه هم حرف اضافه auf و هم in را به کار ببرید
@MigrationEasy
@MigrationEasy
در زبان آلمانی بعضی از کشور ها دارای آرتیکل هستند و برخی از آن ها هیچ آرتیکلی ندارند. برخلاف تصور کسانی که در ایران زندگی می کنند ، صحبت درباره کشورهایی که حتی تا به حال نام فارسی آن ها به گوش ما نخورده است ، ( البته به گوش کسی با اطلاعات عمومی کم مانند من ) شدت در مکالمات روزانه کاربرد دارد. چرا که در محیط های دانشگاهی ، خوابگاه ها و شرکت ها ، شما همیشه با مجامع چند ملیتی سر و کار دارید و از اولین روز ورود خود به اروپا متوجه این موضوع می شوید که در اینجا صحبت کردن درباره جغرافی و تاریخ تا چه میزان مهم است و جز مکالمات روزانه محسوب می شود. در این مقاله ما لیست کشورهای با آرتیکل و آرتیکل درست آن ها را مستقیما از زبان یک آلمانی زبان Nativ نقل می کنیم :
1 - تمام کشورهای با آرتیکل مذکر :
der Iran
der Irak
der Jemen
der Kongo
der Libanon
der Niger
der Oman
der Senegal
der Suden
der Tschad
der Vatikan
2 - تمام کشورهای با آرتیکل مونث :
die Dominikanische Republik
die Elfenbeinküste
die Demokratische Republik Kongo
die Republic Kongo
die Mongolei
die Schweiz
die Slowakei
die Ukraine
die Türkei
die Zentralafrikanische Republik
3 - کشورهای با آرتیکل جمع
die Bahamas
die Färöer Inseln
die Kapverdischen Inseln
die Komoren
die Malediven
die Niederlande
die Philippinen
die Salomonen
die Seychellen
die USA = die Vereinigen Staaten von Amerika
die Vereinigten Arabischen Emirate
سایر کشورهای باقی مانده بدون آرتیکل هستند !!!
چند نکته : زمانی که از حرف اضافه aus برای کشورها استفاده می کنیم ، مسلما بعد از آن آرتیکل به صورت داتیو ذکر خواهد شد. برای مثال :
@MigrationEasy
Ich komme aus dem Iran
Ich komme aus der Schweiz
Ich komme aus den USA
Ich komme aus Deutschland
زمانی که برای کشورها از حرف اضافه in استفاده می کنیم ، بعد از آن ها آرتیکل آکوزاتیو می شود :
Ich fahre in den Iran
Ich fliege in die Türkei
Ich fliege in die Niederlande
😈😈😈
اما اگر آرتیکل نداشته باشه اون کشور و بخواین مثل سه تا مثال بالا یک حرکت رو به سمت اون محل ذکر کنید ، نمی تونین از حرف اضافه in استفاده کنید 🙄🤤
در این گونه موارد باید برای ذکر حرکت از حرف اضافه nach استفاده کنید :
Ich fahre nach Polen
اما حرف اضافه in همان طور که قبلا در یک تصویر گفتیم جز حرف اضافه های مشترک بین داتیو و آکوزاتیو است. 🙈 بنابراین وقتی که توی جمله مون هیچ حرکتی وجود نداشته باشه باید آرتیکل کشور رو بعد از in به صورت داتیو استفاده کنیم :
Ich bin im Libanon
Ich bin in der Slowakei
Ich bin in der Elfenbeinküste = ساحل آج
Ich bin in den USA
نکته آخر ... 🙄 برای جزیره ها باید از حرف اضافه auf استفاده کنید. 🙈
اما اگر جزیره خیلی بزرگ باشه ، می تونین به دلخواه هم حرف اضافه auf و هم in را به کار ببرید
@MigrationEasy
Migration is EasY
nachrichten-mit-vokabeln-20110722-arbeiten-im-urlaub.pdf
تمرین ها ، متن و لغت نامه فایل صوتی
Schon gewusst? Den Personalausweis braucht man im Inland, also in Deutschland. Ein europäischer Personalausweis ist allen Mitgliedstaaten der EU gültig. Man beantragt ihn beim Bürgeramt/Einwohnermeldeamt.
@MigrationEasy
@MigrationEasy
Schon gewusst? Wenn man in Deutschland als Flüchtling anerkannt werden möchte, kann man an der deutschen Grenze oder bei jeder deutschen Behörde Asyl beantragen.
@MigrationEasy
@MigrationEasy
Student or Schüler?
A Student is a university student and a Schüler is a pupil/student at a primary, secondary or high school. Students attending other types of schools such as language or dancing schools may also be called Schüler.
@MigrationEasy
A Student is a university student and a Schüler is a pupil/student at a primary, secondary or high school. Students attending other types of schools such as language or dancing schools may also be called Schüler.
@MigrationEasy
A Hochschule is not a high school
Careful: a Hochschule is not a high school. Depending on the context, Hochschule is either an umbrella term that comprises Universitäten and Fachhochschulen, or it's a synonym for Fachhochschule.
A Universität is a full research university and a Fachhochschule (often just called Hochschule) is a university with a practical focus that offers Bachelor and Master degrees. PhD programmes may be offered in cooperation with other universities.
@MigrationEasy
واژه فاخ هوخ شوله که در آلمان و اتریش استفاده می شود ، به معنای High School در زبان انگلیسی نیست. این عبارت که در پیشنهاد های کاری با حروف اختصاری FH مشخص شده است اشاره به نوعی از موسسات آموزشی دارد که مانند دانشگاه ها مجاز به ارائه برنامه های لیسانس و مستر هستند. اما تفاوت اصلی آن ها با دانشگاه این است که بر خلاف دانشگاه ها ، این نوع موسسات ، به جای تمرکز بر روی جنبه تحقبقاتی علوم مختلف بر روی جنبه عملیاتی آن کار خواهند کرد.
https://news.1rj.ru/str/migrationeasy
در حال حاضر تمامی فاخ هوخ شوله های اتریش نیازمند داشتن مدرک زبان آلمانی ب 2 و آزمون ورودی هستند. همچنین شهریه آن ها برای افراد خارج از اتحادیه اروپا با دانشگاه ها برابر است.
اگر چه با شرکت در یک برنامه آموزشی مقطع لیسانس یا مستر فاخ هوخ شوله در اتریش می توانید ویزای تحصیلی خود را تمدید نمایید ، اما باید بدانید که برای شرکت در امتحان های ورودی حتما باید بتوانید به طریقی در اتریش حضور داشته باشید. برای مثال با انواع دیگری از اقامت ها.
Careful: a Hochschule is not a high school. Depending on the context, Hochschule is either an umbrella term that comprises Universitäten and Fachhochschulen, or it's a synonym for Fachhochschule.
A Universität is a full research university and a Fachhochschule (often just called Hochschule) is a university with a practical focus that offers Bachelor and Master degrees. PhD programmes may be offered in cooperation with other universities.
@MigrationEasy
واژه فاخ هوخ شوله که در آلمان و اتریش استفاده می شود ، به معنای High School در زبان انگلیسی نیست. این عبارت که در پیشنهاد های کاری با حروف اختصاری FH مشخص شده است اشاره به نوعی از موسسات آموزشی دارد که مانند دانشگاه ها مجاز به ارائه برنامه های لیسانس و مستر هستند. اما تفاوت اصلی آن ها با دانشگاه این است که بر خلاف دانشگاه ها ، این نوع موسسات ، به جای تمرکز بر روی جنبه تحقبقاتی علوم مختلف بر روی جنبه عملیاتی آن کار خواهند کرد.
https://news.1rj.ru/str/migrationeasy
در حال حاضر تمامی فاخ هوخ شوله های اتریش نیازمند داشتن مدرک زبان آلمانی ب 2 و آزمون ورودی هستند. همچنین شهریه آن ها برای افراد خارج از اتحادیه اروپا با دانشگاه ها برابر است.
اگر چه با شرکت در یک برنامه آموزشی مقطع لیسانس یا مستر فاخ هوخ شوله در اتریش می توانید ویزای تحصیلی خود را تمدید نمایید ، اما باید بدانید که برای شرکت در امتحان های ورودی حتما باید بتوانید به طریقی در اتریش حضور داشته باشید. برای مثال با انواع دیگری از اقامت ها.
Telegram
Migration is EasY
اطلاعات زندگی ، کار و تحصیل در اتریش / ارتباط با ما : @navidviola
A Gymnasium is not a gym
In German, the word das Gymnasium refers to a university prep-school.
The German for a sports gym is die Turnhalle (used by schools and sports clubs) or das Fitnessstudio (commercial).
@MigrationEasy
در زبان آلمانی گومنازیوم اشاره ای به واژه جیم که در انگلیسی به کار می رود ندارد. بلکه گومنازیوم به معنای دوره ای از تحصیلات دانش آموزان است که به دانشگاه منتهی می شود.
در آلمان ، به جای Gym به آن معنا که در زبان انگلیسی به کار می رود از واژه Turnhalle استفاده می کنند. ( در مدارس و کلوپ های ورزشی ) همچنین از واژه Fitnessstudio به عنوان نام باشگاه به معنای تجاری ، آن گونه که در ایران می شناسیم.
نکته : Fitnessstudio تعداد 3 عدد s پشت سر هم دارد.
@MigrationEasy
In German, the word das Gymnasium refers to a university prep-school.
The German for a sports gym is die Turnhalle (used by schools and sports clubs) or das Fitnessstudio (commercial).
@MigrationEasy
در زبان آلمانی گومنازیوم اشاره ای به واژه جیم که در انگلیسی به کار می رود ندارد. بلکه گومنازیوم به معنای دوره ای از تحصیلات دانش آموزان است که به دانشگاه منتهی می شود.
در آلمان ، به جای Gym به آن معنا که در زبان انگلیسی به کار می رود از واژه Turnhalle استفاده می کنند. ( در مدارس و کلوپ های ورزشی ) همچنین از واژه Fitnessstudio به عنوان نام باشگاه به معنای تجاری ، آن گونه که در ایران می شناسیم.
نکته : Fitnessstudio تعداد 3 عدد s پشت سر هم دارد.
@MigrationEasy
زمان ثبت نام فرصت مطالعاتی در رشته International Media Studies که به زبان آلمانی و انگلیسی در شهر بُن آلمان و مقطع مستر ارائه می شود ، تا آخر آپریل تمدید شد. @MigrationEasy
اطلاعات تکمیلی را در وب سایت دویچه وله بخوانید :
https://www.dw.com/de/masterstudiengang-international-media-studies-bewerbungsfrist-verl%C3%A4ngert/a-36231114?maca=de-DKnewsletter_daf_de-2116-html-newsletter
اطلاعات تکمیلی را در وب سایت دویچه وله بخوانید :
https://www.dw.com/de/masterstudiengang-international-media-studies-bewerbungsfrist-verl%C3%A4ngert/a-36231114?maca=de-DKnewsletter_daf_de-2116-html-newsletter
DW.COM
Bewerbungsverfahren für 2019 weiterhin geöffnet
Bewerbungen für den elften Jahrgang des IMS Masterstudiengangs werden noch bis Ende April entgegengenommen. Das Studium in Bonn beginnt im September 2019.
درباره صفت umsonst در زبان آلمانی :
Das Adjektiv „umsonst“
Kurt fragt sich, ob die Currywürste umsonst sind. Das Wort „umsonst“ hat zwei Bedeutungen: Etwas ist umsonst, wenn es a) kostenlos ist oder b) ohne das erwartete oder erhoffte Ergebnis bleibt.
@MigrationEasy
Das Adjektiv „umsonst“
Kurt fragt sich, ob die Currywürste umsonst sind. Das Wort „umsonst“ hat zwei Bedeutungen: Etwas ist umsonst, wenn es a) kostenlos ist oder b) ohne das erwartete oder erhoffte Ergebnis bleibt.
@MigrationEasy
Migration is EasY
@MigratinEasy —- لغت - زبان آلمانی
توی زبان آلمانی اگر بخواید بگید "روش بریز !" می تونید از ضمیر اشاره darauf استفاده کنید ... مثلا : مایونز بریز روش لطفا میشه : Mayo darauf bitte
@MigrationEasy
@MigrationEasy
ue08_praep_ergaenzen2.pdf
29.2 KB
@MigrationEasy تمرین حرف اضافه ها در زبان آلمانی
ue09_praep_ergaenzen3.pdf
28.7 KB
@MigrationEasy تمرین حرف اضافه ها در زبان آلمانی
ue10_praep_ergaenzen4.pdf
29.8 KB
@MigrationEasy تمرین حرف اضافه ها در زبان آلمانی
001 Ansage und Einleitung
Yuval Noah Harari
@MigrationEasy —- مقدمه یک کتاب صوتی آلمانی —- سعی کنید و ببینید که چه میزان از این فایل صوتی را متوجه می شوید ، سرعت صحبت در این فایل بسیار آهسته است