Пиарщик пишет | Писатель Поляков – Telegram
Пиарщик пишет | Писатель Поляков
217 subscribers
1.12K photos
36 videos
15 files
288 links
О литературном творчестве и процессе писателя Андрея Полякова. Подробнее: https://taplink.cc/prwrites
Download Telegram
Полина подарила вот такую классную штуку, мы уже пошутили про Вархаммер для взрослых.

Сборная модель наличника, в комплекте есть все — от инструментов и красок до занавески. Потом вешается на стенку как украшение.

Подарок сос мыслом: прошлым летом мы проехали кучу красивых и нередко заброшенных деревень в Ярославской области, как раз там дома с такими наличниками. Обсуждали, что было бы хорошо купить деревню за бесценок и сделать эко-ретрит, ну или локацию для съемки хорроров.

Эта модель была сделана по образу наличника из города Любим.
6🤔1
Пиарщик пишет | Писатель Поляков
Засел писать пост, который давно собирался. Можно ждать восхитительных историй про плоскую Землю, сатанинскую панику в США и базах рептилоидов под денверским аэропортом.
Пишу статью четвертый день, разрослась до 23 000 знаков, и это я еще не садился за кусок про криптидов. Кстати, после анонса от меня отписался один рептилоид, боятся разоблачения.

Интересный опыт погружения в концентрированную шизу, многое я и так знал, но что-то пришлось изучать. Вчера американские конспирологи отправили меня на стрим, где два часа рассказывали как связана песня Hotel California и сатанинские ячейки в США.

А еще я много смеюсь. Вот это самый смешной кусок текста, пожалуй.
411
Считаю, отличная погода, чтобы опубликовать рассказ под названием "Мокрое дело".

Про него я получил два противоположных мнения от бетаридеров, так что интересно что скажете вы. В рассказе есть убийства, различные планеты, робот-матершинник и бесконечный дождь.

По правилам конкурса (на который заявка уже отправлена) он должен быть платный, поставил минимальную возможную цену в 49,99. Это цена пива Невское 0,45л или Балтика Малина Безалкогольное, что значит, что рассказ сможет себе позволить самый утонченный читатель без абонемента.

Вообще, я долго ждал когда же у меня что-то наконец-то выйдет в 2024 году, и вот, свершилось. Надеюсь, что теперь процесс пойдет: на подходе статья, потом в середине лета "Всадники", полноценная книжка, еще где-то эпизод сериала по моему сценарию, а осенью жду лонг Электронной буквы с нетерпением. Также хочу написать еще рассказ, попутно пишу пилот "мертвичей" и думаю засесть за новый роман летом. Планов много.

https://www.litres.ru/book/andrey-polyakov-32102510/mokroe-delo-70621675/
🔥7
В конце концов я сдался под напором пиара из всех утюгов и купил Йеллоуфейс.

Да, отдаю себе отчет в том, что книга, судя по всему, повесточная (белые американцы культурно аппроприируют у азиатов, караул!) Знаю про критику перевода (и с приведенными примерами ошибок согласен). Но что-то в магазине увидел и стало интересно, тем более, что я недавно посмотрел повесточный, но неплохой и смешной фильм "Американское чтиво", который Гектор советовал. Тоже могу порекомендовать.

И там, и там рассказывается про изнанку литературного бизнеса через призму меньшинств. В "чтиве" афроамериканский профессор литературы устает от ахинеи, которую пишут про черных, и ради развлечения пишет такое же коммерческое говно сам, а в "фейсе" белая крадет рукопись умершей азиатки. В общем, потом напишу впечатления, и хотя особо хорошего изначально не ожидаю, но я не привык что-то критиковать пока сам не ознакомился.

На фото вы можете видеть банку пива. Почему?

Ну, во-первых, у меня было такое небольшое хобби, я выкладывал в соцсети необычные банки и бутылки из разных стран, давно на это развлечение подзабил, но тут банка тематическая попалась.

Во-вторых, возможно, Йеллоуфейс будет тяжело читать трезвым.
👍321🤡1
К слову про перевод, похоже он и вправду с особенностями. Я только начал читать книжку, но уже успел подгореть от слова «костылик» на первой странице (таких уменьшительно-ласкательных здесь порядком) и того, что по мнению переводчика у орбиты есть траектория (стр. 4, та же, на которой Юзефович негодовала про «пен-клуб»).

Это в дорого изданной книжке от популярного писателя, с тиснением, матовой обложкой, супер-обложкой и ляссе, за тысячу рублей.
🤔1
Сценарии комиксов

Тут понадобилось писать сценарий для небольшого комикса, ну а я ни в зуб ногой как это делать. Пришлось самообразовываться по интернету, вот небольшие заметки по итогу.

1) Главное отличие от киносценария – тебе +- надо представлять картинку на странице, даже если художник потом по-своему все нарисует. В кино ты вообще не должен думать про картинку, твоя задача – описание локаций, действий и диалоги. Но опыт с киносценариями может помочь для понимания структуры работы.

Соответственно, чем больше комиксов ты прочитал, тем лучше знаешь какие бывают визуальные решения, и тем более интересный сценарий можешь родить.

2) Есть два главных подхода к написанию сценария комикса:

- Обычный. Ты пишешь подробный сценарий того, что происходит на каждой странице и каждой панели (кадре) – вместе с описаниями картинки каждой панели и разными видами текста (закадровый, диалоги, звуки).

- Marvel-style. Был любим Стэном Ли, который придумал спайдермена. Больше подходит для часто сотрудничающих сценаристов и художников. Сначала сценарист дает художнику синопсис истории, а художник сам придумывает на его основе раскадровку. После этого сценарист уже на раскадровке пишет текст и диалоги.

3) Важная задача сценариста – не задушить художника своим видением, дать ему творческую свободу и мириться с предлагаемыми правками в сценарий.

Важная задача художника – не уплыть очень далеко от сценария в порыве творчества, остаться в рамках изначальной истории.


На первый сценарий из трех страниц с 16 панелями у меня ушло часа четыре. Показать что получилось пока не могу, а то спойлер будет.

Сделал себе небольшую шпаргалку, может, кому пригодится:
👍3
Я тут обнаружил, что в апреле меня номинировали на премию Роскон.

Ну как номинировали, я в списке под номером 674 🤣

Общий список тянет тысячи на четыре позиций. Походу вообще всю вышедшую в стране в 2023 году околофантастику туда засунули. Да что вы вообще, знаете, о лонглистах?

https://roscon.convent.ru/nominations/
4😱2
В ближайшие несколько недель буду плотно заниматься вот таким. Документ страниц на сорок.

А еще вроде родилась и оформляется идея третьего романа. Вчера ночью судорожно в кровати записывал приходящие идеи в заметки, чтоб не забыть, прям чакры в астрал открылись.

И еще прочитал уже больше половины Йеллоуфейса, напишу впечатления что да как. Все не так однозначно!
👍5👀31
Перевод Йеллоуфейса

Про Йеллоуфейс сделаю еще два поста. Книжку прочитал где-то на 2/3, так что впечатления распишу потом отдельно, но сегодняшний пост посвящу переводу.

Вообще, я думал, что я буду охренеть какой оригинальный, но, оказывается, что таких разборов уже много, почему-то, особенно на новостных сайтах, признанных иноагентами, лол. Видимо священную западную корову этим плохим переводом задели.

Кто не в курсе, переводчик работает уже 34 года и переводил Форсайта, Омера (интересно, кто-то разбирал, что он там напереводил?) Из-за этого еще более удивителен результат. Так что просто немного про то, что мне лезло в глаза:

😡Всратые уменьшительно-ласкательные, много

Уже постил выше пример с «костыликом».

😡Всратые просторечия и неологизмы

Раз десять в книге попадается оборот «от слова совсем». Кроме того, вы найдете там «тубзик», «выщелкнуться» и прочие словосочетания, которые заставят вытекать ваши глаза.

😡Незнание матчасти

Любой первокурсник-переводчик знает, что в названиях типа Graham’s, “ha” проглатывается и читается как Грэмз. У Шабрина, естественно, выпивают в Грэхэмз. У орбиты есть траектория, а вино пино-нуар становится мужского рода. Устоявшийся диджитал детокс становится у него «цифровым чистилищем» (ааааа!), шрифт comic sans – «комиксовым шрифтом» (по сути, правильно, по форме – издевательство).

Yellow fever (сексуальная тяга к азиатским женщинам) становится желтой «лихоманкой». Откуда он лихоманку, а не лихорадку взял я упорно не понимаю, то ли из украинского, как гугл подсказал, то ли так пошутил на тему “лихих сестер” из русского фольклора, но тогда такую шутку 99% читавших не поймут.

Также один из персонажей пишет комментарий о геополитике (термин – чисто российская фишечка, я уверен, что в английской версии его нет, если кто располагает оригинальным текстом, напишите мне).

Есть и стилистически сомнительные места

Например, «привезла чаи с Тайваня». Вот это «с» по форме правильно, но слишком просторечно звучит. Почему бы «привезла с Тайваня чаи»? (тайваньские чаи не передадут факт, что она была на острове).


В общем, вот так. Я не говорю, что пишу и перевожу идеально, далеко нет, но вышеперечисленное временами просто выбивало из процесса чтения. Я бы советовал дождаться обещанного исправленного перевода (если он будет) или читать в оригинале.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11