Paul Banks’ Ten Laws of Conservation
Перефразировано из неопубликованных конспектов лекции Пола Бэнкса в Техасском университете в Остине, ок. 1994 года, из статьи To Protect and Serve: Conservation and the Social Role of Museums by Susan Russick.
• Multiplication and dispersal increase chances for survival of information
• Books and documents deteriorate all the time
• Deterioration is irreversible
• Use causes wear
• No one can have access to a document that no longer exists
• The physical medium of a document contains information
• Authenticity cannot be restored
• No reproduction can contain all the information contained in the original
• Conservation treatment is interpretation
• No treatment is entirely reversible
Мой перевод:
• Копирование и распространение увеличивает возможность сохранения информации
• Книги и документы разрушаются все время
• Разрушение необратимо
• Использование приводит к износу
• Никто не может иметь доступ к документу, которого больше не существует
• Физический носитель документа содержит информацию
• Подлинность не может быть восстановлена
• Никакая копия не может содержать всю информацию, содержащуюся в оригинале
• Консервационные мероприятия являются интерпретацией
• Никакая обработка не обратима полностью
#библиотекарям #подлинность #переводы
Paul Banks’ Ten Laws of Conservation
Перефразировано из неопубликованных конспектов лекции Пола Бэнкса в Техасском университете в Остине, ок. 1994 года, из статьи To Protect and Serve: Conservation and the Social Role of Museums by Susan Russick.
• Multiplication and dispersal increase chances for survival of information
• Books and documents deteriorate all the time
• Deterioration is irreversible
• Use causes wear
• No one can have access to a document that no longer exists
• The physical medium of a document contains information
• Authenticity cannot be restored
• No reproduction can contain all the information contained in the original
• Conservation treatment is interpretation
• No treatment is entirely reversible
Мой перевод:
• Копирование и распространение увеличивает возможность сохранения информации
• Книги и документы разрушаются все время
• Разрушение необратимо
• Использование приводит к износу
• Никто не может иметь доступ к документу, которого больше не существует
• Физический носитель документа содержит информацию
• Подлинность не может быть восстановлена
• Никакая копия не может содержать всю информацию, содержащуюся в оригинале
• Консервационные мероприятия являются интерпретацией
• Никакая обработка не обратима полностью
#библиотекарям #подлинность #переводы
Понравилась статья Натальи Радишаускайте "Переплётное дело на Дальнем востоке России в конце XIX – начале XX века":
http://kulturanaukadv.ru/pdf/30/45-60.pdf
#20век #19век
http://kulturanaukadv.ru/pdf/30/45-60.pdf
#20век #19век
Прочел недавно изданную книгу Ольги Львовны Новиковой – подумал, а почему бы не отозваться, книга стоит того.
Поводом к исследованию послужил интерес автора к истории бытования летописного сборника ранее принадлежавшего купцу Филиппу Осиповичу Плигину.
Из шести небольших глав книги наиболее заинтересовала глава пятая: «"Плигинский" переплет как критерий атрибуции и образец книжного искусства конца XIX века». Плигинские переплеты, как кажется, достаточно однородны – это «вторые» переплеты изготовленные в конце XIX – возможно начале XX века.
Цитируем автора: «Отношение к «новым» («вторым») переплетам древнерусских рукописей, то есть изготовленным в Новейшее время, у исследователей, равным счетом как и у коллекционеров прошлого, всегда было довольно прохладное. Часто книги проходили «реставрацию» у мастеров, для которых главным в переплете была не сохранность кодекса, а лишь аккуратность и красота самого переплета». – В воспоминаниях антиквара-букиниста П. П. Шибанова об одном из земляков Филиппа Осиповича подобные мастера названы «вредителями» – к сожалению подобная практика не изжита до сих пор, и будет преобладать пока престиж и амбиции владельца рукописи или переплетчика будут преобладать над интересом к сохранению исторического источника.
Впрочем, похоже, что у Филиппа Осиповича преобладали не престиж и амбиции, а склонность к добротной простоте во всяком деле – переплет был для него только переплетом, в который заключено содержание. Поэтому ныне мы имеем большую коллекцию переплетов одного стиля и вероятно одного авторства. Выражая сожаление об утрате древних переплетов, необходимо признать, что на этом материале мы имеем возможность изучить практику переплетного ремесла рубежа веков.
В книге подробно описано оформление переплетов: приведены оттиски и схемы тиснения. «Первичное рассмотрение и систематизация оттисков, проведенные на материале 17 рукописей, позволили составить достаточно четкое представление о наборе переплетных инструментов, которым владел мастер». К сожалению, не описана собственно переплетная техника, что меня, прежде всего, интересует, но она почти наверняка однообразная. Подобные переплеты, возможно даже «плигинские», приходилось держать в руках. Как отмечено в книге они могут быть идеальной иллюстрацией к переплетам Г.Е. Евлампиева из Москвы и «переплетчика церковных старинных книг в Санкт-Петербурге Ф.А. Королева» как его рекомендует Павел Симони. Переплетчик Королев – земляк Филиппа Осиповича.
Процитируем из Заключения к книге: «Обозрение комплекса рукописных книг, являющегося лишь малой частью достаточно крупного собрания Филиппа Осиповича Плигина, позволило определить важнейшие критерии для дальнейших атрибуций древнерусских рукописей, принадлежавших этому человеку. Не приходится сомневаться, что «плигинскими» могут оказаться еще многие и многие древнерусские манускрипты, введенные в научный оборот на протяжении XX и первых десятилетий нынешнего века и хранящиеся в фондах, формирование которых относится именно к этому периоду. Не исключено, что какие-то рукописи из этой библиотеки находятся сейчас в малодоступных частных коллекциях, в том числе и зарубежных…».
#библиотекарям #источниковедение #старообрядчество
#тиснение #20век #19век
Прочел недавно изданную книгу Ольги Львовны Новиковой – подумал, а почему бы не отозваться, книга стоит того.
Поводом к исследованию послужил интерес автора к истории бытования летописного сборника ранее принадлежавшего купцу Филиппу Осиповичу Плигину.
Из шести небольших глав книги наиболее заинтересовала глава пятая: «"Плигинский" переплет как критерий атрибуции и образец книжного искусства конца XIX века». Плигинские переплеты, как кажется, достаточно однородны – это «вторые» переплеты изготовленные в конце XIX – возможно начале XX века.
Цитируем автора: «Отношение к «новым» («вторым») переплетам древнерусских рукописей, то есть изготовленным в Новейшее время, у исследователей, равным счетом как и у коллекционеров прошлого, всегда было довольно прохладное. Часто книги проходили «реставрацию» у мастеров, для которых главным в переплете была не сохранность кодекса, а лишь аккуратность и красота самого переплета». – В воспоминаниях антиквара-букиниста П. П. Шибанова об одном из земляков Филиппа Осиповича подобные мастера названы «вредителями» – к сожалению подобная практика не изжита до сих пор, и будет преобладать пока престиж и амбиции владельца рукописи или переплетчика будут преобладать над интересом к сохранению исторического источника.
Впрочем, похоже, что у Филиппа Осиповича преобладали не престиж и амбиции, а склонность к добротной простоте во всяком деле – переплет был для него только переплетом, в который заключено содержание. Поэтому ныне мы имеем большую коллекцию переплетов одного стиля и вероятно одного авторства. Выражая сожаление об утрате древних переплетов, необходимо признать, что на этом материале мы имеем возможность изучить практику переплетного ремесла рубежа веков.
В книге подробно описано оформление переплетов: приведены оттиски и схемы тиснения. «Первичное рассмотрение и систематизация оттисков, проведенные на материале 17 рукописей, позволили составить достаточно четкое представление о наборе переплетных инструментов, которым владел мастер». К сожалению, не описана собственно переплетная техника, что меня, прежде всего, интересует, но она почти наверняка однообразная. Подобные переплеты, возможно даже «плигинские», приходилось держать в руках. Как отмечено в книге они могут быть идеальной иллюстрацией к переплетам Г.Е. Евлампиева из Москвы и «переплетчика церковных старинных книг в Санкт-Петербурге Ф.А. Королева» как его рекомендует Павел Симони. Переплетчик Королев – земляк Филиппа Осиповича.
Процитируем из Заключения к книге: «Обозрение комплекса рукописных книг, являющегося лишь малой частью достаточно крупного собрания Филиппа Осиповича Плигина, позволило определить важнейшие критерии для дальнейших атрибуций древнерусских рукописей, принадлежавших этому человеку. Не приходится сомневаться, что «плигинскими» могут оказаться еще многие и многие древнерусские манускрипты, введенные в научный оборот на протяжении XX и первых десятилетий нынешнего века и хранящиеся в фондах, формирование которых относится именно к этому периоду. Не исключено, что какие-то рукописи из этой библиотеки находятся сейчас в малодоступных частных коллекциях, в том числе и зарубежных…».
#библиотекарям #источниковедение #старообрядчество
#тиснение #20век #19век
Показан один из базовых случаев реставрации. Хорошо сделаны углы. Отливка углов бумажной массой, которая упоминается, не дает прочного соединения с ветхим картоном (картон крошился). А при такой технике переход от одного материала, с одними механическими свойствами, к другому, с другими свойствами, происходит постепенно – соединение получается более прочным.
Кроме того, если иметь в виду общий случай, резкий переход с переменой свойств – это возможное место разрушения при температурно-влажностных колебаниях.
«И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже» (Матф.9:16) – это извечная проблема любого ремонта. Реставратор часто не представляет свойств материалов, как старых, так и новых в химическом и механическом отношении. Мне иногда кажется, что сейчас больше заботятся о внешнем впечатлении, чем о долговечности своей работы.
#видео #youtube
https://www.youtube.com/watch?v=eaPhjvPLfPk
Кроме того, если иметь в виду общий случай, резкий переход с переменой свойств – это возможное место разрушения при температурно-влажностных колебаниях.
«И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже» (Матф.9:16) – это извечная проблема любого ремонта. Реставратор часто не представляет свойств материалов, как старых, так и новых в химическом и механическом отношении. Мне иногда кажется, что сейчас больше заботятся о внешнем впечатлении, чем о долговечности своей работы.
#видео #youtube
https://www.youtube.com/watch?v=eaPhjvPLfPk
Лучшее, что я слышал за последние годы. Сам занимаюсь этими темами – в этой области сплошь вопросы, и не просто найти ответы. Однако есть надежда.
#видео #youtube
https://www.youtube.com/watch?v=2gnUEhiSkJ8
#видео #youtube
https://www.youtube.com/watch?v=2gnUEhiSkJ8
YouTube
О реставраторах и книгах
Выступление Сергея Кудрявцева на "Международной школе реставрации". Томск, 25-29 Октября 2021 г.
История переплета от Византии до наших дней в фотографиях фрагментов.
#Византия #видео #youtube
Видео снято к выставке в Византийском музее в Афинах.
https://www.youtube.com/watch?v=pkUOwEB-Fqo
История переплета от Византии до наших дней в фотографиях фрагментов.
#Византия #видео #youtube
Видео снято к выставке в Византийском музее в Афинах.
https://www.youtube.com/watch?v=pkUOwEB-Fqo
YouTube
AENIGMA Art of Bookbinding
AENIGMA
Academic Supervision
Dr Niki Tsironis – Dr Anastasia Lazaridou
Concept - Direction – Editing
Veronique Magnes
Moderns Artists
Per Order of Appearance
Venia Dimitrakopoulou
Evangelia Tzanetatou
Panos Feidakis
Christos Bokoros
Advisors
Ioanna…
Academic Supervision
Dr Niki Tsironis – Dr Anastasia Lazaridou
Concept - Direction – Editing
Veronique Magnes
Moderns Artists
Per Order of Appearance
Venia Dimitrakopoulou
Evangelia Tzanetatou
Panos Feidakis
Christos Bokoros
Advisors
Ioanna…
Первое, что хочется сделать, это доказывать свою правоту окружающим. Очень важно понять, что это – неэффективно.
В критических обстоятельствах люди всеми силами держатся за свои убеждения и взгляды – пусть даже абсолютно ошибочные – потому что это создает у них иллюзию стабильности.
По тем же причинам они воспринимают любые попытки эти убеждения изменить как наезд, как агрессию, как попытку лишить их последней последнего ощущения стабильности.
https://news.1rj.ru/str/revolution50/686
В критических обстоятельствах люди всеми силами держатся за свои убеждения и взгляды – пусть даже абсолютно ошибочные – потому что это создает у них иллюзию стабильности.
По тем же причинам они воспринимают любые попытки эти убеждения изменить как наезд, как агрессию, как попытку лишить их последней последнего ощущения стабильности.
https://news.1rj.ru/str/revolution50/686
Telegram
Владимир Яковлев
Первое, что хочется сделать, это доказывать свою правоту окружающим. Очень важно понять, что это – неэффективно.
В критических обстоятельствах люди всеми силами держатся за свои убеждения и взгляды – пусть даже абсолютно ошибочные – потому что это создает…
В критических обстоятельствах люди всеми силами держатся за свои убеждения и взгляды – пусть даже абсолютно ошибочные – потому что это создает…
Проскурнина Анастасия Валерьевна, #ВХНРЦ им. Грабаря, #Москва
«Метод восполнения утраченного изображения на документах и произведениях графики» - цифровое восполнение, допечатка утрат на очень тонкой бумаге.
#Москва #РГБ
https://youtu.be/nE7YYcAPYxk?t=3995
Проскурнина Анастасия Валерьевна, #ВХНРЦ им. Грабаря, #Москва
«Метод восполнения утраченного изображения на документах и произведениях графики» - цифровое восполнение, допечатка утрат на очень тонкой бумаге.
#Москва #РГБ
https://youtu.be/nE7YYcAPYxk?t=3995
YouTube
VI Международный семинар "Реставрация документа: консерватизм и инновации". Пленарная часть, день 2
Российская государственная библиотека приглашает реставраторов, хранителей и сотрудников, занимающихся консервацией документного фонда, принять участие в VI Международном научно-практическом семинаре «Реставрация документа: консерватизм и инновации — 2022».…
Надежда Масленникова «Жизнь футляра» - хороший рассказ об истории футляров для хранения различных вещей, в основном книжные футляры. В практике кнсервации-реставрации футляры обычно называют контейнерами. В конце некоторые рекомендации.
#Москва #ММК #контейнеры
https://www.youtube.com/watch?v=RVXumKAUL9E&t=9928s
И еще пара статей о реставрационных контейнерах:
Смирнов Н.Н., Базарова Т.А., Круглов А.К., Пахалова Е.С., Проскурякова М.Е. Научная реставрация и консервация русских и польских грамот XV – начала XVIII в. из собрания Императорской Археографической комиссии // Вестник РГНФ, Москва, 2015, 4, 185-201 — для грамот с большими печатями.
Claudia Benvestito, Paola Bottega. Three in One Preservation Box for Scrolls // ERC Newsletter. 2017. pp. 1-13 — интересный многофункциональный вариант для свитков.
Надежда Масленникова «Жизнь футляра» - хороший рассказ об истории футляров для хранения различных вещей, в основном книжные футляры. В практике кнсервации-реставрации футляры обычно называют контейнерами. В конце некоторые рекомендации.
#Москва #ММК #контейнеры
https://www.youtube.com/watch?v=RVXumKAUL9E&t=9928s
И еще пара статей о реставрационных контейнерах:
Смирнов Н.Н., Базарова Т.А., Круглов А.К., Пахалова Е.С., Проскурякова М.Е. Научная реставрация и консервация русских и польских грамот XV – начала XVIII в. из собрания Императорской Археографической комиссии // Вестник РГНФ, Москва, 2015, 4, 185-201 — для грамот с большими печатями.
Claudia Benvestito, Paola Bottega. Three in One Preservation Box for Scrolls // ERC Newsletter. 2017. pp. 1-13 — интересный многофункциональный вариант для свитков.
YouTube
VI Международный семинар "Реставрация документа: консерватизм и инновации"
Российская государственная библиотека приглашает реставраторов, хранителей и сотрудников, занимающихся консервацией документного фонда, принять участие в VI Международном научно-практическом семинаре «Реставрация документа: консерватизм и инновации — 2022».…
Еще одна работа мастерской «Ваш реставратор»
https://youtu.be/QljnpWTQDHU!
Азбука 1667 года. Факсимильное издание свитка под ред. Н.А. Маркса. – Москва: Издание Московского археологического института. 1910. Типо-литография И. Иванова.
Из интересного: #бумага для восполнения – в два слоя, поскольку цвет бумаги с внешней стороны и внутренней стал различным. И еще: распечатывают недостающие фрагменты, о такой практике был недавно доклад: https://news.1rj.ru/str/russianbinding/1018
Обратите внимание, как делают футляр. В отличие от издательского он сделан раскрывающимся по длине – это правильно, поскольку в футляре в виде трубы свиток разматывается и при вынимании трется о стенки. В некоторых случаях его становится трудно доставать.
Для библиотечного и музейного хранения удобнее подобные раскрывающиеся футляры, но не круглые, а квадратные, поскольку их удобнее хранить, положив один на другой. Делал такие футляры или лучше сказать #контейнеры для рисунков в рулонах, случалось делать контейнер для рулона длиною до полутора метров. И я не использую клей «Момент».
Еще одна работа мастерской «Ваш реставратор»
https://youtu.be/QljnpWTQDHU!
Азбука 1667 года. Факсимильное издание свитка под ред. Н.А. Маркса. – Москва: Издание Московского археологического института. 1910. Типо-литография И. Иванова.
Из интересного: #бумага для восполнения – в два слоя, поскольку цвет бумаги с внешней стороны и внутренней стал различным. И еще: распечатывают недостающие фрагменты, о такой практике был недавно доклад: https://news.1rj.ru/str/russianbinding/1018
Обратите внимание, как делают футляр. В отличие от издательского он сделан раскрывающимся по длине – это правильно, поскольку в футляре в виде трубы свиток разматывается и при вынимании трется о стенки. В некоторых случаях его становится трудно доставать.
Для библиотечного и музейного хранения удобнее подобные раскрывающиеся футляры, но не круглые, а квадратные, поскольку их удобнее хранить, положив один на другой. Делал такие футляры или лучше сказать #контейнеры для рисунков в рулонах, случалось делать контейнер для рулона длиною до полутора метров. И я не использую клей «Момент».
YouTube
Реставрация "АЗБУКИ" 1667 года и создание уникального футляра.
Если вас захватывает мастерство переплетчиков и вы хотите больше узнать об этом деле, то в этом поможет "Учебник перелётного дела" - https://your-restorer.ru/article/gde-kupit-uchebnik-po-perepletnomu-de/
Сегодня у нас в работе факсимильное издание рукописной…
Сегодня у нас в работе факсимильное издание рукописной…
В добавление к предыдущему: Так же сделан футляр XIX века для Прописей XVII века из собрания РГБ (Сараскина Л.И. «Граф Н.П. Румянцев и его время». М. 2003. С. 12.).
UPD: Не совсем так - боковые стороны сделаны иначе. Возможно так удобнее доставать.
Издательский футляр для Азбуки 1667 года.
#контейнеры
В добавление к предыдущему: Так же сделан футляр XIX века для Прописей XVII века из собрания РГБ (Сараскина Л.И. «Граф Н.П. Румянцев и его время». М. 2003. С. 12.).
UPD: Не совсем так - боковые стороны сделаны иначе. Возможно так удобнее доставать.
Издательский футляр для Азбуки 1667 года.
#контейнеры
The Diaries of John Ruskin selected and edited by Joan Evans and John Howard Whitehouse. 1848-1873.
30 декабря 1853 года. Пятница, ХЕРН-ХИЛЛ. Утром переписал немного из Шафхаузена. Привел в порядок бумаги и вырезал несколько листов из большого миссала; это заняло меня до 12 часов. Писал до часу, обедал, ходил к мистеру Муру, звонил и заходил в церковь. Написал письмо Патону. Привел в порядок исследования; вечером написал полстраницы. Сносный день.
1 января 1854 года. Воскресенье. Вчера. Вставил две страницы миссала в рамки; написал около половины страницы, хорошо, с некоторым трудом, читая для этого об облаках; рисовал в течение часа тщательно, из Шаффхаузена. Домой — погулять с Софией, развесить картины и написать мистеру Блэки. Обедал в Herne Hill, вечером устроил "Англию и Уэльс". Хороший день. Сегодня в церкви один раз (мистер Андерсон). Уроки показались мне более живыми, чем обычно, слава Богу. Написал письма Китти Кокс, Алисе, мистеру Грею и провел вечер в Денмарк Хилл.
3 января. Вчера весь день занимался обустройством. Погулял с Софи, больше ничего не делал, кроме себя. Сегодня у мистера Мелвилла. Написал часть главы о горах. Вечером вырезал из миссала — тяжелая работа — прочитал кое-что из "Египта" Уилкинсона.
К этой последней записи есть комментарий о. Майкла Картера в сообщении об открытии выставки "Fragmented Illuminations" в лондонском Музее Виктории и Альберта: "Well, that’s one way of working off the excesses of Christmas, I suppose" — (Что ж, я полагаю, это один из способов избавиться от излишеств Рождества)
The Diaries of John Ruskin selected and edited by Joan Evans and John Howard Whitehouse. 1848-1873.
30 декабря 1853 года. Пятница, ХЕРН-ХИЛЛ. Утром переписал немного из Шафхаузена. Привел в порядок бумаги и вырезал несколько листов из большого миссала; это заняло меня до 12 часов. Писал до часу, обедал, ходил к мистеру Муру, звонил и заходил в церковь. Написал письмо Патону. Привел в порядок исследования; вечером написал полстраницы. Сносный день.
1 января 1854 года. Воскресенье. Вчера. Вставил две страницы миссала в рамки; написал около половины страницы, хорошо, с некоторым трудом, читая для этого об облаках; рисовал в течение часа тщательно, из Шаффхаузена. Домой — погулять с Софией, развесить картины и написать мистеру Блэки. Обедал в Herne Hill, вечером устроил "Англию и Уэльс". Хороший день. Сегодня в церкви один раз (мистер Андерсон). Уроки показались мне более живыми, чем обычно, слава Богу. Написал письма Китти Кокс, Алисе, мистеру Грею и провел вечер в Денмарк Хилл.
3 января. Вчера весь день занимался обустройством. Погулял с Софи, больше ничего не делал, кроме себя. Сегодня у мистера Мелвилла. Написал часть главы о горах. Вечером вырезал из миссала — тяжелая работа — прочитал кое-что из "Египта" Уилкинсона.
К этой последней записи есть комментарий о. Майкла Картера в сообщении об открытии выставки "Fragmented Illuminations" в лондонском Музее Виктории и Альберта: "Well, that’s one way of working off the excesses of Christmas, I suppose" — (Что ж, я полагаю, это один из способов избавиться от излишеств Рождества)
«Средневековая книжная миниатюра, вычлененная из кодекса (точнее, вырезанная), сделалась важным объектом коллекционирования в начале XIX в. среди собирателей старинных редкостей самого разного социального статуса, в частности в Англии: от знатных лордов до состоятельных купцов, включая группу просвещенных интеллектуалов-библиофилов и библиотекарей. <…> Покупатели больше всего ценили миниатюры, в меньшей степени — орнаментальные элементы рукописной книги, а нотный или словесный текст католической литургии, как и переплет рукописи, были им не нужны: серьезные «исследовательские» интересы, даже у самых просвещенных библиофилов-собирателей, в области кодикологии тогда никак не проявлялись».
Мокрецова И.П. К истории собирательства фрагментов из средневековых рукописей. Хранение, исследование, реставрация: Сб. ст. № 19. 2001. с. 22.
«Средневековая книжная миниатюра, вычлененная из кодекса (точнее, вырезанная), сделалась важным объектом коллекционирования в начале XIX в. среди собирателей старинных редкостей самого разного социального статуса, в частности в Англии: от знатных лордов до состоятельных купцов, включая группу просвещенных интеллектуалов-библиофилов и библиотекарей. <…> Покупатели больше всего ценили миниатюры, в меньшей степени — орнаментальные элементы рукописной книги, а нотный или словесный текст католической литургии, как и переплет рукописи, были им не нужны: серьезные «исследовательские» интересы, даже у самых просвещенных библиофилов-собирателей, в области кодикологии тогда никак не проявлялись».
Мокрецова И.П. К истории собирательства фрагментов из средневековых рукописей. Хранение, исследование, реставрация: Сб. ст. № 19. 2001. с. 22.
Выложил на academia.edu свою статью 2017 года, только что изданную. В прошлом году заново редактировал, добавил некоторые мелочи. Статья: «Переплеты изданий XIX-XX веков: техника и сохранность — заметки реставратора», к ней есть приложение: «Реставрационное шитье книги начала XX века собранного на железных скобах». Не воспринимаю это свое писание как нечто цельное и законченное — скорее собрание разрозненных мыслей по поводу развития переплетного ремесла. Статья явно распадается на несколько тем. Надеюсь, найдутся переплетчики, реставраторы и может быть кто-то еще, кто возьмется проработать эти темы более серьезно. Пока работал над статьей затеял еще пару небольших статей об этой эпохе, одна возможно коллективная, но в общем 19–20 веком не собираюсь заниматься. Последний абзац статьи: «Я постарался кратко представить историю завершения эпохи ручного переплета. Мой интерес как реставратора и исследователя направлен в основном на XIV–XVI вв. русского переплетного ремесла, но как реставратору мне случалось работать с переплетами разных веков и у меня возникло желание осмыслить процесс превращения ремесла в то, что мы имеем в настоящее время».
https://www.academia.edu/82949232/
Вчера перечитывая печатный текст, обратил внимание на фразу: «Стилистика прикладного искусства той поры как нельзя лучше характеризует хрупкое предвоенное время, в котором мне видится параллель с нашим веком в его споре между поиском небывалых форм и симуляцией традиционализма». — Так и случилось. Эстетика — отражение подсознания, а оно подчас более чутко реагирует на происходящие перемены. Действительно уже несколько лет живу с ощущением «Babylon'а» — не важно, какой город — весь мир сущностно меняется, от того и корочит, и не только здесь — просто здесь "тонко" потому и порвалось, как в прошлый раз.
В статью не вошло примечание: «В качестве одной из иллюстраций к надеждам и разочарованиям недавней истории можно вспомнить написанное в 1900 году: "О каком-нибудь немедленном разоружении не может быть и речи, но я твердо уверен, что ни мы, ни наши дети больших войн — настоящих европейских войн — не увидим, а внуки наши и о маленьких войнах — где-нибудь в Азии или Африке — также будут знать только из исторических сочинений". (В.С. Соловьев. Три разговора о войне, прогрессе и конце всемирной истории)».
Если вы думали, что «Конец истории» — это Фрэнсис Фукуяма придумал, то нет — это Владимир Соловьев.
#19век #20век #шитье
Выложил на academia.edu свою статью 2017 года, только что изданную. В прошлом году заново редактировал, добавил некоторые мелочи. Статья: «Переплеты изданий XIX-XX веков: техника и сохранность — заметки реставратора», к ней есть приложение: «Реставрационное шитье книги начала XX века собранного на железных скобах». Не воспринимаю это свое писание как нечто цельное и законченное — скорее собрание разрозненных мыслей по поводу развития переплетного ремесла. Статья явно распадается на несколько тем. Надеюсь, найдутся переплетчики, реставраторы и может быть кто-то еще, кто возьмется проработать эти темы более серьезно. Пока работал над статьей затеял еще пару небольших статей об этой эпохе, одна возможно коллективная, но в общем 19–20 веком не собираюсь заниматься. Последний абзац статьи: «Я постарался кратко представить историю завершения эпохи ручного переплета. Мой интерес как реставратора и исследователя направлен в основном на XIV–XVI вв. русского переплетного ремесла, но как реставратору мне случалось работать с переплетами разных веков и у меня возникло желание осмыслить процесс превращения ремесла в то, что мы имеем в настоящее время».
https://www.academia.edu/82949232/
Вчера перечитывая печатный текст, обратил внимание на фразу: «Стилистика прикладного искусства той поры как нельзя лучше характеризует хрупкое предвоенное время, в котором мне видится параллель с нашим веком в его споре между поиском небывалых форм и симуляцией традиционализма». — Так и случилось. Эстетика — отражение подсознания, а оно подчас более чутко реагирует на происходящие перемены. Действительно уже несколько лет живу с ощущением «Babylon'а» — не важно, какой город — весь мир сущностно меняется, от того и корочит, и не только здесь — просто здесь "тонко" потому и порвалось, как в прошлый раз.
В статью не вошло примечание: «В качестве одной из иллюстраций к надеждам и разочарованиям недавней истории можно вспомнить написанное в 1900 году: "О каком-нибудь немедленном разоружении не может быть и речи, но я твердо уверен, что ни мы, ни наши дети больших войн — настоящих европейских войн — не увидим, а внуки наши и о маленьких войнах — где-нибудь в Азии или Африке — также будут знать только из исторических сочинений". (В.С. Соловьев. Три разговора о войне, прогрессе и конце всемирной истории)».
Если вы думали, что «Конец истории» — это Фрэнсис Фукуяма придумал, то нет — это Владимир Соловьев.
#19век #20век #шитье
www.academia.edu
Переплеты изданий XIX-XX веков: техника и сохранность – заметки реставратора. Приложение: Реставрационное шитье книги начала XX…
One should see the difference between the binding as such and the decorative cover. In most cases, talking about the bookbindings of the 19th – 20th century, they mean the decorative cover, that is, how the book was once presented to the “reading