Русский переплет – Telegram
Русский переплет
673 subscribers
436 photos
24 videos
13 files
699 links
Книжный переплет в России и не только: изучение, реставрация и все, что имеет к этому отношение. Немного о библиотеках и библиотекарях. Статьи: https://clck.ru/rfVVq Для связи: @alexandrkruglov
Download Telegram
Букет из конца мая. А сегодня в Питере первый намек на осень.
15
⁠⁠
пояснения 👇🏾👇🏾👇🏾
9🔥6
⁠⁠
Издревле в России переплеты покрытые кожей тиснили штампами, размер которых редко превышал 15 мм. С середины XVI века начали применять небольшие средники и уголки. Для этого пришлось использовать какие-то прессы. Иногда можно видеть, как пытались тиснить такими штампами вручную, прикладывая несколько раз, часто неровно. С середины XVII века получают широкое распространение крупные средники в виде плашки размером 110-130х60-70 мм, на которой вырезан ромб, уголки и вставной сюжет в овале внутри ромба. Это тискать вручную, как кажется, уже не пытались. Все эти плашки-средники имеют не только схожий размер, но и рисунок ромба и уголков (травы) с едва заметными отличиями, есть одно исключение.

Мне известно пять сюжетов на средниках такого типа: пеликан кормящий своих птенцов (вариант начала XX века уже был у нас), единорог под деревом, Самсон со львом, царьградское видение (по углам четыре зверя – не символы евангелистов) и орел под короной. С каждым из названных сюжетов существует множество вариантов средников этого типа. Иногда это зеркальное отображение, а иногда мелкие детали. Несомненно, понравившиеся плашки копировали разными способами.

Если встречали еще какие-либо сюжеты на средниках такого типа, пишите – интересуюсь.

#17век #тиснение
🔥9
Умер Geert van Daal, замечательный переплетчик из Нидерландов.

Здесь пост от Timothy Bindery
https://www.facebook.com/share/kux8HXoUSQTvGYQW/?mibextid=oFDknk

А здесь ролик об ушедшем мастере:
https://youtu.be/Tk9iOLaEdXE?si=v9nMueXcAI91Wad9

Показаны авторские переплеты и фирменный его инструмент для тиснения с электроподогревом.
4
⁠⁠
Один из читателей нашего канала прислал ссылку на выпуск журнала «Das Zelt». Это издание сообщества Эмке (Ehmcke-Kreises) посвященное дизайну. Каждый выпуск содержит материалы по конкретному направлению. Фриц Гельмут Эмке (Fritz Helmuth Ehmcke, 1978-1965) – художник-график и дизайнер известный более всего, как шрифтовик, но занимался всем от посуды до архитектуры.

Выпуск «Das Zelt», который мне рекомендовали – шестой за 1930 год, он посвящён типографии «Rupprecht-Presse» основанной Фрицом Эмке в 1913-м году. Литературным руководителем издательства стал доктор Карл Вольфскель (Karl Wolfskehl) поэт и библиофил.

В шестом выпуске за 30-й год две статьи: Карла Вольфскеля о «Rupprecht-Presse» и Фрица Эмке «Daseinsberechtigung», что можно перевести как «Обоснование права на существование [ручной печати]», несколько иллюстраций и еще некоторые мелочи.

Для Эмке шрифт был основой хорошей книги, он избегал декоративности и считал, что его работы призваны служить образцами для многотиражной печати. К 30-му году было выпущено 50 книг общим тиражом около 8000 экземпляров. Типография «Rupprecht-Presse» была одной из типографий ручной печати входивших в «Buchkunstbewegung» (Книжное художественное движение) зародившееся в Германии в конце XIX века, цель движения – улучшение качества книг, как в техническом, так и художественном отношении; в центре внимания – стремление к гармонии между текстом, шрифтом, иллюстрациями, бумагой, печатью и переплетом. У Фрица Эмке «Hand-Presse» (ручная печать) означает не просто работа руками, но осознанная работа, т.е. – ремесло в понимании тех времен, когда работа руками и мыслительная деятельность не стали противопоставляться. Вспомним тут Марка Блока с его «Апология истории, или Ремесло историка» начала 40-х – заход к ремеслу с другой стороны, с интеллектуальной. Замечу, апология – это оправдание, защита, как «Daseinsberechtigung» у Фрица Эмке.

Несколько отрывков из статьи Эмке:
«Тот факт, что книга, как бы хорошо она ни была оформлена и отпечатана, выпускаемая для узкого круга друзей неким шрифтом в некой типографии на самой красивой бумаге ручной работы, сам по себе не дает оснований говорить о ручной печати. Как уже говорилось, книга с ручной печатью в подлинном смысле этого слова может быть создана только в результате цельной творческой работы, в которой шрифты, их расположение, декоративные детали и переплет создаются в соответствии с руководящей, заранее выработанной идеей, имеющей художественный замысел. Поэтому в Германии существует очень мало ручных типографий, которые могут по праву носить это имя, и наша, несомненно, может быть причислена к их числу».
«Наше книжное производство находится на пути катастрофического упадка».
«Чем больше у нас библиофильских ассоциаций, тем, видимо, меньше становится библиофилов. <…> Так давайте оставим в стороне все эти стерильные учреждения! Остается только обратиться к людям, которых сегодня в Германии приходится искать с фонарем и которые, даже если они не произносят постоянно эстетские и 'современные' фразы, испытывают настоящее человеческое чувство к тому, что возникло из настоящего человеческого чувства».

Пишу об этом, поскольку считаю, что в наши времена защиты требует, как ремесло историка, так и ремесло книгоиздателя, переплетчика, реставратора. Впервые обратился к этой теме в 2017 – конференция в Эрмитаже «Судьбы книжных собраний России до и после революции 1917 года», опубликовано в Трудах Эрмитажа в 2022 году. Там есть отсылки к более ранним немецким критикам: Ferdinand Avenarius, «Das "Prachtwerk"», 1895 год и Otto Grautoff, «Die Entwicklung der modernen Buchkunst in Deutschland», 1901 год. Можно читать тут. И второй раз на конференции опять в Эрмитаже «Искусство и техника переплёта. История и практика переплетного дела» в 2019 году, не опубликовано.

Das Zelt 1930 NR.6
13🔥4
⁠⁠
Где-то в обсуждении традиций и инноваций в переплетном ремесле я выложил первое фото, то что сверху, с девизом: «Der Zeit Ihre Kunst, Der Kunst Ihre Freiheit» — Каждому времени своё искусство, каждому искусству своя свобода. Этот девиз начертан золотыми буквами над входом в выставочный павильон Венского Сецессиона, построенного в 1897–1898 годах. Wiener Secession — творческое объединение молодых австрийских художников против рутины академизма и историзма в искусстве. Sezession — отделение от чего-либо.

А вот пару дней назад читатель из Вены прислал теперешнюю фотографию. «Der Kunst Ihre Freiheit für Demokratie gegen Rechts» — Каждому искусству своя свобода за демократию против правых.
🔥3
⁠⁠
«Чтоб было красиво»
Профессиональная реставрация для любителей.
В результате – книга XVIII века переплетена по технологии начала – конца XX века: переплет вставкой, шитье запрещенное ведущими библиотеками Европы и Америки для своих собраний еще в конце XIX века, как не отвечающее сохранности. Форзацы – ну никак не XVIII век, фольга для тиснения, ПВА. — Дешево и красиво. Это не реставрация, не для истории и не для чтения – это только для интерьера и тщеславия.

https://vk.com/wall-74312347_12018
6👍4
⁠⁠
«Толкинистская субкультура сохранила то, что утратило или медленно теряет большинство национальных культур, — эпическую среду, то есть такую ситуацию, когда весь социум владеет знанием традиции и хочет слушать регулярно воспроизводимые сказителем эпические тексты. Как показывают исследования фольклористов, причиной вымирания эпоса становится не отсутствие сказителей, а угасание интереса слушателей (вплоть до трагической ситуации, когда ирландский сказитель излагает легенды собственной телеге)».

❖ Мне эта ситуация напомнила состояние в современной реставрации. И я думаю, так не только в реставрации книги, а вообще, во всем. Нет уже того романтично-эпического вхождения в реставрационное сообщество, какое было в 70-х – в начале 90-х. Мы измельчали (смотри пост выше). Реставратор – только обслуживающий персонал для начальства в наших библиотеках и музеях, а частники – «те же яйца, только в профиль», у них «заказчик всегда прав» – а разве бывает иначе, спросите вы. Реставратору теперь некому передать опыт «эпической» причастности к наследию. Кто в теме, это поймет.
Я, кстати, ни разу не толкинист, никогда даже не было желание прочесть, к фильму отношение прохладное, хотя был знаком с переводчицей и комментатором лучшего издания Толкина на русском – с Марией Каменкович. Познакомились где-то на рубеже 70-80-х. Я тогда на старших курсах Университета, а Маша тогда еще Трофимчик – школьница. На протяжении 20 лет виделись по разным случаям, редко, раз в год и реже, последний раз незадолго до кончины.
К чему я это? Так вот, от ее образа веяло эпосом – всегда, даже в совершенно житейских ситуациях, было ощущение ее присутствия где-то еще – не в этом мире.

https://knife.media/tolchki/
6
Сегодня поутру иней, а значит кончилось лето.
🔥115
⁠⁠
Старообрядческий переплет. Интересно, похоже, что оклейка корня выклеена поверх досок, а это технически не правильно. Такое можно встретить в 16-м веке, когда конструкция на шнурах была внове, а в 19-м это уже выдает непрофессионализм. Вероятно, женщины переплетали где-нибудь в скиту.

источник

#старообрядчество
👍5
⁠⁠
The Book of Common Prayer (издание 1863 года) — книга содержит в себе последование литургии и молитвы принятые при требах церквей Англиканского содружества. Тиснение на переплете в духе первых изданий — 16-й век. Бумага красивая, подозреваю, печатная.

#тиснение #бумага

еще картинки - и, как там пишут, издание несколько странное.
5👍5