Узнал об этом только сейчас — написали в группе. Многим библиотекам и архивам приходится познакомиться с этим опытом. Мне пришлось быть при пожаре в БАНе, несколько лет участвовал в ликвидации последствий: заморозка, сушка, реставрация. Немного знаком с последствиями пожара в Костромском архиве (случился за несколько лет до пожара в БАНе). В РГАЛИ, как пишут, площадь пожара небольшая.
#события #бедствия
Узнал об этом только сейчас — написали в группе. Многим библиотекам и архивам приходится познакомиться с этим опытом. Мне пришлось быть при пожаре в БАНе, несколько лет участвовал в ликвидации последствий: заморозка, сушка, реставрация. Немного знаком с последствиями пожара в Костромском архиве (случился за несколько лет до пожара в БАНе). В РГАЛИ, как пишут, площадь пожара небольшая.
#события #бедствия
Апология цифровой неграмотности: окно возможностей для расцвета социальных и гуманитарных наук.
Сейчас можно наблюдать, как в Китае медленно умирает иероглифика. Дети сначала учатся читать китайские слова в латинской транскрипции (пиньинь), а уже потом изучают иероглифы. При этом отчетливо виден межпоколенческий разрыв: старшее поколение владеет иероглифами относительно свободно, младшее — гораздо хуже. Постепенно неграмотность добирается до верхов. В прошлом году случился скандал, когда президент Пекинского университета неправильно прочитал иероглиф, цитируя общеизвестное стихотворение из школьной программы.
Можно выдвинуть предположение, что через пару поколений современные тенденции цифровой неграмотности ударят по Китаю сильнее, чем по западным странам. И связано это с двумя обстоятельствами. Во-первых, иероглифика всегда была эзотерическим знанием для жрецов и «ученых». Ее изучение слишком трудозатратно для простого народа. Соответственно, распространение новой неграмотности позволит ей вернуться к старой роли.
Как ни парадоксально, но цифровая неграмотность создает окно возможностей для расцвета социальных и гуманитарных наук. Если попросту, то она позволяет писать более честные тексты об обществе и культуре. В частности, поэтому в современном мире не может появиться текстов уровня Макиавелли: в обществе всеобщей грамотности такая честность и прямота немыслимы.
Цифровая неграмотность обещает вернуть нас в этом смысле во времена Ренессанса. По мере того, как большинство населения отучится читать лонгриды, а многие отучаться читать вовсе, дистанция между публичной риторикой и эзотерическим знанием для своих будет сокращаться. Ведь если народ неграмотный, ему не нужно врать.
полностью
#читатель
Сейчас можно наблюдать, как в Китае медленно умирает иероглифика. Дети сначала учатся читать китайские слова в латинской транскрипции (пиньинь), а уже потом изучают иероглифы. При этом отчетливо виден межпоколенческий разрыв: старшее поколение владеет иероглифами относительно свободно, младшее — гораздо хуже. Постепенно неграмотность добирается до верхов. В прошлом году случился скандал, когда президент Пекинского университета неправильно прочитал иероглиф, цитируя общеизвестное стихотворение из школьной программы.
Можно выдвинуть предположение, что через пару поколений современные тенденции цифровой неграмотности ударят по Китаю сильнее, чем по западным странам. И связано это с двумя обстоятельствами. Во-первых, иероглифика всегда была эзотерическим знанием для жрецов и «ученых». Ее изучение слишком трудозатратно для простого народа. Соответственно, распространение новой неграмотности позволит ей вернуться к старой роли.
Как ни парадоксально, но цифровая неграмотность создает окно возможностей для расцвета социальных и гуманитарных наук. Если попросту, то она позволяет писать более честные тексты об обществе и культуре. В частности, поэтому в современном мире не может появиться текстов уровня Макиавелли: в обществе всеобщей грамотности такая честность и прямота немыслимы.
Цифровая неграмотность обещает вернуть нас в этом смысле во времена Ренессанса. По мере того, как большинство населения отучится читать лонгриды, а многие отучаться читать вовсе, дистанция между публичной риторикой и эзотерическим знанием для своих будет сокращаться. Ведь если народ неграмотный, ему не нужно врать.
полностью
#читатель
Новая газета
Китайский алфавит. Апология цифровой неграмотности — Новая газета
В современной китайской культуре есть противоречие. С одной стороны, Китай — это, возможно, самая компьютеризированная страна мира. С другой — традиционная китайская культура плохо совмещается с новой цифровой реальностью. Это приводит к тому, что в Китае…
Чуть более трех месяцев прошло с тех пор, как Нотр-Дам горел. Собор все еще находится в ненадежном состоянии и нуждается в стабилизации. В конечном итоге восстановление памятника займет годы. Когда эта работа начнется, появится спрос на специалистов, обладающих теми же навыками, которые были необходимы для создания собора 900 лет назад.
В мастерских средней школы имени Гектора Гимара, менее чем в трех милях от собора, молодые каменщики готовятся к этой задаче. Студенты получают профессиональную аттестацию, необходимую для восстановления исторических памятников Франции. Каждый год выпускаются около 30 новых каменщиков.
В школе никто не думает, что работа может быть выполнена за пять лет, как было предложено президентом Франции Эммануэлем Макроном: «Никто не можете быть одновременно президентом и резчиком по камню» — оставьте решать специалистам.
Кроме этой школы, единственный другой способ стать лицензированным резчиком по камню исторических памятников состоит в том, чтобы присоединиться к современной гильдии, известной как «Les Compagnons du Devoir» — «Товарищество долга» или «Товарищество служения». Эта программа основана на традиции профессиональной подготовки как в средние века. Чтобы стать «товарищем», нужно не менее пяти лет напряженного обучения. Товарищи путешествуют по Франции, работая на разных объектах. Ученики живут вместе и следуют определенным обычаям. Они имеют почти мифический статус во Франции.
«Наша работа связана с очень конкретными требованиями, и нам не хватает квалифицированной рабочих для дюжины или около того традиционных профессий», - говорит Фредерик Летоффе, президент профессиональной ассоциации реставраторов памятников. «Но огонь Нотр-Дама разбудил страну». Летоффе говорит, что вместе с правительством они начали кампанию под названием «France Worksite», чтобы способствовать восстановлению памятников и возродить интерес молодежи к старым профессиям, таким как резьба по камню. «Нотр-Дам заставил людей осознать, что эти навыки все еще необходимы и по-прежнему важны» - говорит он.
источник
#профессионалы #аттестация
#архитектура #переводы
Чуть более трех месяцев прошло с тех пор, как Нотр-Дам горел. Собор все еще находится в ненадежном состоянии и нуждается в стабилизации. В конечном итоге восстановление памятника займет годы. Когда эта работа начнется, появится спрос на специалистов, обладающих теми же навыками, которые были необходимы для создания собора 900 лет назад.
В мастерских средней школы имени Гектора Гимара, менее чем в трех милях от собора, молодые каменщики готовятся к этой задаче. Студенты получают профессиональную аттестацию, необходимую для восстановления исторических памятников Франции. Каждый год выпускаются около 30 новых каменщиков.
В школе никто не думает, что работа может быть выполнена за пять лет, как было предложено президентом Франции Эммануэлем Макроном: «Никто не можете быть одновременно президентом и резчиком по камню» — оставьте решать специалистам.
Кроме этой школы, единственный другой способ стать лицензированным резчиком по камню исторических памятников состоит в том, чтобы присоединиться к современной гильдии, известной как «Les Compagnons du Devoir» — «Товарищество долга» или «Товарищество служения». Эта программа основана на традиции профессиональной подготовки как в средние века. Чтобы стать «товарищем», нужно не менее пяти лет напряженного обучения. Товарищи путешествуют по Франции, работая на разных объектах. Ученики живут вместе и следуют определенным обычаям. Они имеют почти мифический статус во Франции.
«Наша работа связана с очень конкретными требованиями, и нам не хватает квалифицированной рабочих для дюжины или около того традиционных профессий», - говорит Фредерик Летоффе, президент профессиональной ассоциации реставраторов памятников. «Но огонь Нотр-Дама разбудил страну». Летоффе говорит, что вместе с правительством они начали кампанию под названием «France Worksite», чтобы способствовать восстановлению памятников и возродить интерес молодежи к старым профессиям, таким как резьба по камню. «Нотр-Дам заставил людей осознать, что эти навыки все еще необходимы и по-прежнему важны» - говорит он.
источник
#профессионалы #аттестация
#архитектура #переводы
Выше довольно много материалов про пожар в Нотр-Дам, смотрите по хеш-тегу. Почему меня интересует архитектура, тоже уже писал.
Сообщение, вольный пересказ которого недавно выложил, заинтересовало упоминанием «Compagnons du Devoir et du Tour de France» — странствующих подмастерьев. Это своего рода средневековый профсоюз, в задачу которого входило обучение и защита интересов членов товарищества. Сообщество включало в себя не только Францию, но значительную часть тогдашней Европы. Товарищи нуждались в братской помощи и защите от внешнего мира во время своих путешествий (бродяга всегда вызывает подозрения). Необходима была так же защита от мастеров, которые были основными работодателями, но подчас пользовались своим статусом в неблаговидных целях. Товарищи строили церкви и замки Европы, но преследовались королями и церковью, поскольку отказывались жить по правилам любого учреждения. Девиз товарищества: «Servir sans s'asservir ni se servir» — вероятно, по-русски можно сказать то же самое словами известными нам со школы: «Служить бы рад, прислуживаться тошно».
В России совершенно другая традиция. Еще можно встретить людей, которые гордятся тем, что всю жизнь проработали на одном месте. Как пришли после школы или, отслужив в армии, так и доработали до пенсии — образец трудовой доблести ныне уже невостребованный. Близкий пример Ольга Анатольевна Громова — зав. сектора реставрации в БАНе. Недавно скончалась.
Верность сообществу традиционно для Японии, но там это совершенно на других основаниях и с другими результатами.
Думаю, что в наших условиях сочетание цеховой системы и «compagnonnage» могли бы способствовать сохранению исчезающих ремесел. Что-то подобное слышу с 90-х годов среди реставраторов архитектуры, сетующих на отсутствие каменщиков и плотников, которые могли бы делать настоящую работу.
Государственные институты явно не справляются. В СПбГУ было несколько выпусков реставраторов переплета. Встречался с двумя преподавателями и многими выпускниками — никто серьезно не работает, скорее вообще не работает по специальности. Выпускники Суздальского художественно-реставрационного училища тоже не проявили себя в реставрации переплета (о других специализациях в данном случае не говорю). Буду рад, если ошибаюсь — поправьте меня. Буду рад познакомиться.
Я учился "бродяжничая" по мастерским (не только переплетным), музеям и прочим объектам Питера, Москвы, немного провинция, Фессалоники, Афон, Соловки, Крым (еще украинский). Всегда и везде интересовала подлинность: разруха более чем отреставрированные памятники. Отреставрированное — это для туристов. Руины — для работы, руины учат видеть прошлое.
#общага #былое #профессионалы
современное состояние
краткая история по-русски
Выше довольно много материалов про пожар в Нотр-Дам, смотрите по хеш-тегу. Почему меня интересует архитектура, тоже уже писал.
Сообщение, вольный пересказ которого недавно выложил, заинтересовало упоминанием «Compagnons du Devoir et du Tour de France» — странствующих подмастерьев. Это своего рода средневековый профсоюз, в задачу которого входило обучение и защита интересов членов товарищества. Сообщество включало в себя не только Францию, но значительную часть тогдашней Европы. Товарищи нуждались в братской помощи и защите от внешнего мира во время своих путешествий (бродяга всегда вызывает подозрения). Необходима была так же защита от мастеров, которые были основными работодателями, но подчас пользовались своим статусом в неблаговидных целях. Товарищи строили церкви и замки Европы, но преследовались королями и церковью, поскольку отказывались жить по правилам любого учреждения. Девиз товарищества: «Servir sans s'asservir ni se servir» — вероятно, по-русски можно сказать то же самое словами известными нам со школы: «Служить бы рад, прислуживаться тошно».
В России совершенно другая традиция. Еще можно встретить людей, которые гордятся тем, что всю жизнь проработали на одном месте. Как пришли после школы или, отслужив в армии, так и доработали до пенсии — образец трудовой доблести ныне уже невостребованный. Близкий пример Ольга Анатольевна Громова — зав. сектора реставрации в БАНе. Недавно скончалась.
Верность сообществу традиционно для Японии, но там это совершенно на других основаниях и с другими результатами.
Думаю, что в наших условиях сочетание цеховой системы и «compagnonnage» могли бы способствовать сохранению исчезающих ремесел. Что-то подобное слышу с 90-х годов среди реставраторов архитектуры, сетующих на отсутствие каменщиков и плотников, которые могли бы делать настоящую работу.
Государственные институты явно не справляются. В СПбГУ было несколько выпусков реставраторов переплета. Встречался с двумя преподавателями и многими выпускниками — никто серьезно не работает, скорее вообще не работает по специальности. Выпускники Суздальского художественно-реставрационного училища тоже не проявили себя в реставрации переплета (о других специализациях в данном случае не говорю). Буду рад, если ошибаюсь — поправьте меня. Буду рад познакомиться.
Я учился "бродяжничая" по мастерским (не только переплетным), музеям и прочим объектам Питера, Москвы, немного провинция, Фессалоники, Афон, Соловки, Крым (еще украинский). Всегда и везде интересовала подлинность: разруха более чем отреставрированные памятники. Отреставрированное — это для туристов. Руины — для работы, руины учат видеть прошлое.
#общага #былое #профессионалы
современное состояние
краткая история по-русски
Типовой библиотечный цельнокожаный переплет
Левшин Д.М. Пажеский Его Императорского Величества Корпус за сто лет. В 2-х томах. 1902 год.
Очень прочная мебельная кожа. Имеет прочное лаковое покрытие, при необходимости можно даже протирать влажной тряпкой. Футляр — ледерин, кожа только на полукруглых выступах. Недорогой вариант (ничего лишнего) для одной из государственных библиотек. Имеет смысл делать для большеформатных книг XIX-XX века пользующихся повышенным спросом у читателей.
На этой коже хорошее тиснение не сделать. Если нужно тиснение на корне, можно тиснить отдельно и наклеивать, типа цветных кожаных наклеек на старых переплетах – была такая мода.
#библиотекарям #portfolio
Типовой библиотечный цельнокожаный переплет
Левшин Д.М. Пажеский Его Императорского Величества Корпус за сто лет. В 2-х томах. 1902 год.
Очень прочная мебельная кожа. Имеет прочное лаковое покрытие, при необходимости можно даже протирать влажной тряпкой. Футляр — ледерин, кожа только на полукруглых выступах. Недорогой вариант (ничего лишнего) для одной из государственных библиотек. Имеет смысл делать для большеформатных книг XIX-XX века пользующихся повышенным спросом у читателей.
На этой коже хорошее тиснение не сделать. Если нужно тиснение на корне, можно тиснить отдельно и наклеивать, типа цветных кожаных наклеек на старых переплетах – была такая мода.
#библиотекарям #portfolio
Telegram
🔥2
Контейнеры для грамот с вислыми печатями
Пергаменные грамоты с вислыми печатями очень неудобны для хранения и часто повреждаются при их просмотре из за массивных печатей помещенных часто в массивную же кустодию. Повреждаются как пергамен, так и восковые печати, поэтому для них изготовляем контейнеры. Печати на грамотах без переплета лежат рядом с грамотой. Печати на грамотах в переплете (например, русские дворянские XVIII-XIX веков) лежат под грамотой.
Материалы: переплетный картон, льняной холст, иногда плотная бумага для внутренних поверхностей, мучной клей. Клей ПВА используется только для склеивания картона "ребро к плоскости". Этикетки печатаются на лазерном принтере.
Помещение в контейнеры позволяет складывать единицы хранения большими стопками, поскольку контейнеры очень прочны. Часть этой работы описана в статье, там же еще фотографии.
#библиотекарям #контейнеры #portfolio
Контейнеры для грамот с вислыми печатями
Пергаменные грамоты с вислыми печатями очень неудобны для хранения и часто повреждаются при их просмотре из за массивных печатей помещенных часто в массивную же кустодию. Повреждаются как пергамен, так и восковые печати, поэтому для них изготовляем контейнеры. Печати на грамотах без переплета лежат рядом с грамотой. Печати на грамотах в переплете (например, русские дворянские XVIII-XIX веков) лежат под грамотой.
Материалы: переплетный картон, льняной холст, иногда плотная бумага для внутренних поверхностей, мучной клей. Клей ПВА используется только для склеивания картона "ребро к плоскости". Этикетки печатаются на лазерном принтере.
Помещение в контейнеры позволяет складывать единицы хранения большими стопками, поскольку контейнеры очень прочны. Часть этой работы описана в статье, там же еще фотографии.
#библиотекарям #контейнеры #portfolio
Telegram
Подносной экземпляр Д.М. Левшина императору Николаю II работы переплетной мастерской А.А. Шнеля. Так пишут ТУТ.
Ниже фотография из библиотеки Эрмитажа. Я держал в руках такой переплет, но в другой библиотеке и насколько помню в худшем качестве. Поэтому думаю, что это все-таки не индивидуальный подносной переплет, а вариант оформления издательского переплета. Другой вариант — в коленкоре (см. ниже).
Мастерская Шнеля, как и другие крупные успешные переплетные мастерские брались за любую переплетную работу, а не только за уникальные заказы, о которых обычно говорят. О работе переплетной мастерской того времени и быте работников есть у Вересаева: повесть «Два конца» и в Воспоминаниях.
#кожа #коленкор
Эрмитаж, Отдел редкой книги. Фото Ирины Едошиной.
Подносной экземпляр Д.М. Левшина императору Николаю II работы переплетной мастерской А.А. Шнеля. Так пишут ТУТ.
Ниже фотография из библиотеки Эрмитажа. Я держал в руках такой переплет, но в другой библиотеке и насколько помню в худшем качестве. Поэтому думаю, что это все-таки не индивидуальный подносной переплет, а вариант оформления издательского переплета. Другой вариант — в коленкоре (см. ниже).
Мастерская Шнеля, как и другие крупные успешные переплетные мастерские брались за любую переплетную работу, а не только за уникальные заказы, о которых обычно говорят. О работе переплетной мастерской того времени и быте работников есть у Вересаева: повесть «Два конца» и в Воспоминаниях.
#кожа #коленкор
Эрмитаж, Отдел редкой книги. Фото Ирины Едошиной.
Вопрос к специалистам: может быть, кто-то узнает изображение и сможет атрибутировать, из какой типографии она происходит?
#УрФУ
https://vk.com/wall-180277169_60
#УрФУ
https://vk.com/wall-180277169_60
VK
Лаборатория археографических исследований УрФУ. Пост со стены.
Дорогие друзья!
Предлагаем Вашему вниманию еще один экспонат не из числа собственно книг, которы... Смотрите полностью ВКонтакте.
Предлагаем Вашему вниманию еще один экспонат не из числа собственно книг, которы... Смотрите полностью ВКонтакте.
По поводу слов «макет» и «муляж»
Эти слова, несомненно, близки по значению. В этот синонимический ряд можно добавить «бутафория», «подделка», «модель». Общее значение – специально изготовленные предметы употребляемые взамен настоящих в тех случаях, когда представление оригинального объекта неоправданно дорого, невозможно или нецелесообразно. Однако абсолютных синонимов нет, значения стремятся обособляться, стилистическое различие присутствуют всегда.
Представляется разумным «муляжом» и «бутафорией», называть предметы изготовленные для создания иллюзии, то есть театральные и музейные, а «макетом» и «моделью» – изготовленные с исследовательскими, учебными или учебно-демонстрационными целями. Несомненно, техника и стилистика этих двух классов вещей будет различаться.
Перечитал ночной пост и стал разбираться. Муляжи – на двух постах выше (кучкой – это оригиналы), а учебные макеты ТУТ.
#словарь #макеты
Эти слова, несомненно, близки по значению. В этот синонимический ряд можно добавить «бутафория», «подделка», «модель». Общее значение – специально изготовленные предметы употребляемые взамен настоящих в тех случаях, когда представление оригинального объекта неоправданно дорого, невозможно или нецелесообразно. Однако абсолютных синонимов нет, значения стремятся обособляться, стилистическое различие присутствуют всегда.
Представляется разумным «муляжом» и «бутафорией», называть предметы изготовленные для создания иллюзии, то есть театральные и музейные, а «макетом» и «моделью» – изготовленные с исследовательскими, учебными или учебно-демонстрационными целями. Несомненно, техника и стилистика этих двух классов вещей будет различаться.
Перечитал ночной пост и стал разбираться. Муляжи – на двух постах выше (кучкой – это оригиналы), а учебные макеты ТУТ.
#словарь #макеты
Макет изготовленный в исследовательских целях (в альбоме)
Ниже кусок статьи, которую ныне совершенно забросил. Может быть, кто-нибудь возьмется написать историю этого издания и все, что с этим связано? По-моему тема интересная и многогранная – этим и интересна. Если возьметесь, напишите, чтобы я уже и не думал об этом.
В 1877 году архангельским крестьянином было привезено в Москву древнее Евангелие известное теперь как Архангельское Евангелие 1092 г. — уникальный памятник древнерусской письменности. Практически сразу появилась идея факсимильного воспроизведения этой рукописи, а в начале XX в. появилась техническая возможность для осуществления этой задачи. В 1912 г. методом трехцветной цинкографии в Товариществе скоропечатни А.А. Левенсона рукопись была издана факсимильно. Издание хорошо воспроизводит не только индивидуальные особенности почерка писцов, но и различие шерстистой и мясной сторон шкуры, из которой мастер XI в. изготовил пергамен, воспроизведены все неровные края листов, разрывы и дыры, проеденные насекомыми. Воспроизведен в точности и переплет рукописи. Деревянные крышки, тщательно оклеены бумагой, на которой напечатано изображение крышек оригинала. Воспроизведен способ шитья блока и плетения капталов, что потребовало особого внимания от переплетчиков, не привыкших к подобной технике. То есть воспроизведено все вплоть до утрат и повреждений. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г.П. Георгиевский в брошюре, приложенной к этому изданию, писал: «Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник. <…> Если подлинная рукопись Архангельского Евангелия более не понадобится для каждой справки и если целость и сохранность его будут более обеспеченными, а изучение его тем не менее расширится и углубится, то цель настоящего издания будет вполне достигнута».
Несомненно, копирование увеличивает возможность сохранения и распространения информации и тем способствует возможности изучения. Но нельзя не признать, что издание 1912 года — всего лишь особым образом оформленная фотография, а переплет является макетом, который может служить лишь для демонстрации древней техники. Относительно времени и места изготовления переплета Архангельского Евангелия существуют разные мнения, но изучая макет невозможно разрешить этот вопрос.
Некоторые экземпляры этого уникального в мировой полиграфии факсимильного издания уже нуждаются в реставрации — к повреждениям, тщательно воспроизведенным издателями, добавились новые, полученные за сто лет бытования.
#макеты
https://news.1rj.ru/str/bookishcraft/34
Ниже кусок статьи, которую ныне совершенно забросил. Может быть, кто-нибудь возьмется написать историю этого издания и все, что с этим связано? По-моему тема интересная и многогранная – этим и интересна. Если возьметесь, напишите, чтобы я уже и не думал об этом.
В 1877 году архангельским крестьянином было привезено в Москву древнее Евангелие известное теперь как Архангельское Евангелие 1092 г. — уникальный памятник древнерусской письменности. Практически сразу появилась идея факсимильного воспроизведения этой рукописи, а в начале XX в. появилась техническая возможность для осуществления этой задачи. В 1912 г. методом трехцветной цинкографии в Товариществе скоропечатни А.А. Левенсона рукопись была издана факсимильно. Издание хорошо воспроизводит не только индивидуальные особенности почерка писцов, но и различие шерстистой и мясной сторон шкуры, из которой мастер XI в. изготовил пергамен, воспроизведены все неровные края листов, разрывы и дыры, проеденные насекомыми. Воспроизведен в точности и переплет рукописи. Деревянные крышки, тщательно оклеены бумагой, на которой напечатано изображение крышек оригинала. Воспроизведен способ шитья блока и плетения капталов, что потребовало особого внимания от переплетчиков, не привыкших к подобной технике. То есть воспроизведено все вплоть до утрат и повреждений. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г.П. Георгиевский в брошюре, приложенной к этому изданию, писал: «Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник. <…> Если подлинная рукопись Архангельского Евангелия более не понадобится для каждой справки и если целость и сохранность его будут более обеспеченными, а изучение его тем не менее расширится и углубится, то цель настоящего издания будет вполне достигнута».
Несомненно, копирование увеличивает возможность сохранения и распространения информации и тем способствует возможности изучения. Но нельзя не признать, что издание 1912 года — всего лишь особым образом оформленная фотография, а переплет является макетом, который может служить лишь для демонстрации древней техники. Относительно времени и места изготовления переплета Архангельского Евангелия существуют разные мнения, но изучая макет невозможно разрешить этот вопрос.
Некоторые экземпляры этого уникального в мировой полиграфии факсимильного издания уже нуждаются в реставрации — к повреждениям, тщательно воспроизведенным издателями, добавились новые, полученные за сто лет бытования.
#макеты
https://news.1rj.ru/str/bookishcraft/34
Telegram
Переплетное ремесло
Архангельское Евангелие 1092 года.
Издание Румянцевского музея. М. 1912.
Рукопись издана факсимильно методом трехцветной цинкографии в Товариществе скоропечатни А.А. Левенсона. Всего напечатано 100 экземпляров.
Издание Румянцевского музея. М. 1912.
Рукопись издана факсимильно методом трехцветной цинкографии в Товариществе скоропечатни А.А. Левенсона. Всего напечатано 100 экземпляров.
Вырезка из ярославской газеты, которая кратко и просто рассказывает об уничтожении сельской деревянной церкви и части находившихся там икон, а также о таком забытом ныне способе сохранения некоторых из них, как выменивание на хлеб.
Газета «Северный рабочий» от 3 июня за 1923 г. (№ 124)
Жизнь деревни
/От наших корреспондентов/
Распродажа и сожжение богов
В с. Шаготь, Тутаевского уезда, кроме каменной церкви, есть еще церковь деревянная. На последовавшее на днях предложение заплатить страховой взнос за обе церкви, церковный совет созвал собрание, на котором прихожане, обсудив этот вопрос, решили деревянную церковь не страховать, а сжечь ее, чтобы таким путем «очистить» свой мнимый грех. Вот, на днях, на берегу реки можно было наблюдать странное зрелище, от которого веяло чем-то средневековым.
При громадном стечении народа и в присутствии попа, распевавшего какие-то печальные стихи, пылал и весело потрескивал костер, в котором главную роль играл престол, вынесенный из алтаря церкви: тут же горели и иконы, потускневшие от времени и не возбуждающие у прихожан желания купить. Некоторые иконы, не представляющие особенной ценности, были розданы населению деревень бесплатно, а иконы особо чтимые продавались в большинстве на хлеб.
Церковь решили разломать и также сжечь.
А не лучше ли гражданам употребить эту церковь для более полезного дела, например, продать ее, или даже отдать бесплатно наиболее бедному крестьянину который мог бы из нее построить свинарник, амбар, или сарай — ведь больше пользы было бы; или даже если она уже так стара, то отдать беднейшему населению на дрова.
Много еще темноты в головах у наших крестьян, не могущих расстаться с предрассудками прошлого.
Неверный
ОР ГТГ. Ф. 68. Д. 262.
Источник: Кызласова И.Л. Новые материалы к биографии А.И.Анисимова // Новгородский архивный вестник. Новгород. 2013. стр. 132.
#былое
Газета «Северный рабочий» от 3 июня за 1923 г. (№ 124)
Жизнь деревни
/От наших корреспондентов/
Распродажа и сожжение богов
В с. Шаготь, Тутаевского уезда, кроме каменной церкви, есть еще церковь деревянная. На последовавшее на днях предложение заплатить страховой взнос за обе церкви, церковный совет созвал собрание, на котором прихожане, обсудив этот вопрос, решили деревянную церковь не страховать, а сжечь ее, чтобы таким путем «очистить» свой мнимый грех. Вот, на днях, на берегу реки можно было наблюдать странное зрелище, от которого веяло чем-то средневековым.
При громадном стечении народа и в присутствии попа, распевавшего какие-то печальные стихи, пылал и весело потрескивал костер, в котором главную роль играл престол, вынесенный из алтаря церкви: тут же горели и иконы, потускневшие от времени и не возбуждающие у прихожан желания купить. Некоторые иконы, не представляющие особенной ценности, были розданы населению деревень бесплатно, а иконы особо чтимые продавались в большинстве на хлеб.
Церковь решили разломать и также сжечь.
А не лучше ли гражданам употребить эту церковь для более полезного дела, например, продать ее, или даже отдать бесплатно наиболее бедному крестьянину который мог бы из нее построить свинарник, амбар, или сарай — ведь больше пользы было бы; или даже если она уже так стара, то отдать беднейшему населению на дрова.
Много еще темноты в головах у наших крестьян, не могущих расстаться с предрассудками прошлого.
Неверный
ОР ГТГ. Ф. 68. Д. 262.
Источник: Кызласова И.Л. Новые материалы к биографии А.И.Анисимова // Новгородский архивный вестник. Новгород. 2013. стр. 132.
#былое
К предыдущему посту надо заметить, что церковь и иконы сожгли не из-за гонений на церковь. В 1923-м году это не получило еще повсеместного распространения и в заметке об этом ничего нет.
По современным представлениям бытующим в Русской православной церкви ненужные вещи освещенные и бывшие в использовании на литургии отдавать в бытовое пользование нельзя – профанация освященного. А сжигать ненужное – это нормально. Старые иконы всегда сжигали, пускали по воде или закапывали. Впрочем, где-то встречал сведения (если кто найдет, напишите) о том, что предприимчивые крестьяне скупали злато-шитые плащаницы и продавали на выплавку золота (через амальгаму). О золотом утиле – это что-то было о Подмосковье.
Конечно, были церковные хранилища, например, на хорах Софийского собора в Новгороде, куда свозили ненужные рукописи со всей (тогда огромной) епархии. Но в целом в русской церковной традиции нет стремления сохранить "старину" кроме старообрядческих общин. Так что народное отношение к "старине" такое, как описано выше и священство его разделяет. Сейчас в церкви много людей воспитанных в светской традиции, поэтому ситуация не однородна, но в подавляющем большинстве случаев новодельно-золоченое предпочитают реставрации.
Еще свидетельство: Академик Императорской Академии художеств В.В. Суслов в 1886 году пишет архангельскому епископу Нафанаилу: «В Поморье царит страсть к новшеству и совершенное невнимание к остаткам нашего народного самобытного искусства... Много вещей, частью прекрасных, разыскал я в церковных кладовых среди всевозможного хлама и непроходимой пыли...».
Можно также почитать о "древностях" в 34-м письме у Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году».
В данном случае я не склонен кого-то в чем-то упрекать, просто хотел отметить наличие разных взглядов на "наследие". Побеждают обычно "простота и массовость".
#былое #общага
По современным представлениям бытующим в Русской православной церкви ненужные вещи освещенные и бывшие в использовании на литургии отдавать в бытовое пользование нельзя – профанация освященного. А сжигать ненужное – это нормально. Старые иконы всегда сжигали, пускали по воде или закапывали. Впрочем, где-то встречал сведения (если кто найдет, напишите) о том, что предприимчивые крестьяне скупали злато-шитые плащаницы и продавали на выплавку золота (через амальгаму). О золотом утиле – это что-то было о Подмосковье.
Конечно, были церковные хранилища, например, на хорах Софийского собора в Новгороде, куда свозили ненужные рукописи со всей (тогда огромной) епархии. Но в целом в русской церковной традиции нет стремления сохранить "старину" кроме старообрядческих общин. Так что народное отношение к "старине" такое, как описано выше и священство его разделяет. Сейчас в церкви много людей воспитанных в светской традиции, поэтому ситуация не однородна, но в подавляющем большинстве случаев новодельно-золоченое предпочитают реставрации.
Еще свидетельство: Академик Императорской Академии художеств В.В. Суслов в 1886 году пишет архангельскому епископу Нафанаилу: «В Поморье царит страсть к новшеству и совершенное невнимание к остаткам нашего народного самобытного искусства... Много вещей, частью прекрасных, разыскал я в церковных кладовых среди всевозможного хлама и непроходимой пыли...».
Можно также почитать о "древностях" в 34-м письме у Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году».
В данном случае я не склонен кого-то в чем-то упрекать, просто хотел отметить наличие разных взглядов на "наследие". Побеждают обычно "простота и массовость".
#былое #общага
Сегодня редко кому приходится складывать печатные листы в тетради (фальцевать). Попытался мысленно сложить тетрадь формата 12°, которая на фотографиях внизу поста.
На первой фотографии печатный лист в 12 листов или 24 страницы. На второй фотографии правая нижняя часть этого же листа крупнее, на ней видна пагинация и сигнатура, по ним можно восстановить остальные. Есть также кустоды и колонтитулы, которые тоже могут в этом помочь.
Первую страницу тетради видим в левом верхнем углу. На ней в низу страницы стоит сигнатура "O". Последняя страница тетради – в правом верхнем углу. Это 14-ая тетрадь со страницами 313-336. (14*24=336) Литера "J" обычно не использовалась, поскольку отсутствует в классической латыни, а может, дополнительно, из-за сходства с "I".
Порядок фальцовки у меня получается таков: по средней вертикальной линии в том направлении, в котором было согнуто прежде (как видно). Затем отрезаем нижнюю часть по широкому полю между текстами и складываем нижнюю часть так, чтобы добавочная сигнатура "O7" была внутри, а "O1" (проглядывает на обороте) снаружи. Затем оставшуюся верхнюю часть складываем так, чтобы сигнатура "O" была снаружи, а "O3" (на стр.317) внутри. Затем в эту "складку" внутрь вставляем прежде сложенную нижнюю часть печатного листа. Все, можно шить.
в #СЛОВАРЬ
Сигнатура (лат. signatura - обозначение) – нумерация тетрадей
Пагинация (от лат. pagina - страница) – нумерация страниц
Фолиация (от лат. folio - лист) – нумерация листов
Колонтитул (фр. colonne - столбец и лат. titulus - надпись, заголовок)
Кустода (от гр. κουστωδία - стража) – слово или первый слог, на нижнем поле страницы, и дублирующие начало текста на следующей. Использовалась в печатных книгах до конца XVIII века, чтобы переплетчик расположил страницы и тетради в правильном порядке.
источник альбома
Довольно редкий формат 12° – похоже на Эльзевир.
На первой фотографии печатный лист в 12 листов или 24 страницы. На второй фотографии правая нижняя часть этого же листа крупнее, на ней видна пагинация и сигнатура, по ним можно восстановить остальные. Есть также кустоды и колонтитулы, которые тоже могут в этом помочь.
Первую страницу тетради видим в левом верхнем углу. На ней в низу страницы стоит сигнатура "O". Последняя страница тетради – в правом верхнем углу. Это 14-ая тетрадь со страницами 313-336. (14*24=336) Литера "J" обычно не использовалась, поскольку отсутствует в классической латыни, а может, дополнительно, из-за сходства с "I".
Порядок фальцовки у меня получается таков: по средней вертикальной линии в том направлении, в котором было согнуто прежде (как видно). Затем отрезаем нижнюю часть по широкому полю между текстами и складываем нижнюю часть так, чтобы добавочная сигнатура "O7" была внутри, а "O1" (проглядывает на обороте) снаружи. Затем оставшуюся верхнюю часть складываем так, чтобы сигнатура "O" была снаружи, а "O3" (на стр.317) внутри. Затем в эту "складку" внутрь вставляем прежде сложенную нижнюю часть печатного листа. Все, можно шить.
в #СЛОВАРЬ
Сигнатура (лат. signatura - обозначение) – нумерация тетрадей
Пагинация (от лат. pagina - страница) – нумерация страниц
Фолиация (от лат. folio - лист) – нумерация листов
Колонтитул (фр. colonne - столбец и лат. titulus - надпись, заголовок)
Кустода (от гр. κουστωδία - стража) – слово или первый слог, на нижнем поле страницы, и дублирующие начало текста на следующей. Использовалась в печатных книгах до конца XVIII века, чтобы переплетчик расположил страницы и тетради в правильном порядке.
источник альбома
Довольно редкий формат 12° – похоже на Эльзевир.
Telegram
Дневники библиотекаря
Право Романовых на царство укреплено
Завершена очистка и укрепление Утвержденной грамоты об избрании на царство Михаила Романова из РГБ. Работу выполнили сотрудники Отдела реставрации рукописей и графики ГосНИИР'а. Грамота сохранилась фактически в таком же виде, в каком существовала в начале XX века, когда происходила предыдущая реставрация.
источник
#ГосНИИР #РГБ #печати
Было бы интересно знать, насколько теперешний вид соответствует изначальному, то есть началу XVII века. Например, крепление шелковых шнуров – это начало XVII века или все-таки XX-ого. Способ крепления явно имеет значение, так же как цвет шнуров и печатей. О креплении шнуров смотрите: Новикова О.Л. Особенности креплений вислых печатей иерархов Северо-восточной Руси в конце XIV-XVI вв. // Вестник «Альянс-Архео» № 5. стр. 3-19.
Право Романовых на царство укреплено
Завершена очистка и укрепление Утвержденной грамоты об избрании на царство Михаила Романова из РГБ. Работу выполнили сотрудники Отдела реставрации рукописей и графики ГосНИИР'а. Грамота сохранилась фактически в таком же виде, в каком существовала в начале XX века, когда происходила предыдущая реставрация.
источник
#ГосНИИР #РГБ #печати
Было бы интересно знать, насколько теперешний вид соответствует изначальному, то есть началу XVII века. Например, крепление шелковых шнуров – это начало XVII века или все-таки XX-ого. Способ крепления явно имеет значение, так же как цвет шнуров и печатей. О креплении шнуров смотрите: Новикова О.Л. Особенности креплений вислых печатей иерархов Северо-восточной Руси в конце XIV-XVI вв. // Вестник «Альянс-Архео» № 5. стр. 3-19.
Начинал вести этот канал просто для того, чтобы отметить некоторые соображения, к которым потом можно будет вернуться. Для того чтобы можно было найти написанное, стал использовать хеш-теги и хеш-меню. Иногда это помогает, например, в разговоре надо показать картинку или цитату, а она есть у меня. Однако когда уже более сотни подписчиков, из которых треть читает постоянно, появляется ответственность, начинаешь задумываться, рефлексировать. Начинал про переплеты и реставрацию – это профессиональное, а потом жизнь закрутила, постоянно что-то случается, встречи, разговоры. Написал про войну, про фильмы и про разное – и нет уже той чистоты темы.
Кому интересно сугубо про переплеты, читайте в статьях, тут на канале есть ссылки. И еще есть сайт, правда некогда им заниматься, но там есть дополнения к статьям. А канал пусть уж будет как есть: и про переплеты, и про разное.
Как-то получается так, что формат Telegram-канала подразумевает скорее жанр дневниковых записей, чем рассмотрение конкретной темы. Темой канала невольно становится сам человек. Пытаюсь как-то компенсировать это с помощью хеш-меню, которые регулярно дополняю и обновляю.
#общага #hashtags
Кому интересно сугубо про переплеты, читайте в статьях, тут на канале есть ссылки. И еще есть сайт, правда некогда им заниматься, но там есть дополнения к статьям. А канал пусть уж будет как есть: и про переплеты, и про разное.
Как-то получается так, что формат Telegram-канала подразумевает скорее жанр дневниковых записей, чем рассмотрение конкретной темы. Темой канала невольно становится сам человек. Пытаюсь как-то компенсировать это с помощью хеш-меню, которые регулярно дополняю и обновляю.
#общага #hashtags
Выше написано о слове «кустода» (от гр. κουστωδία - стража). К этому же слову восходит и «кустодия» – защита для восковых печатей. Иногда в XVIII веке кустодией называли саму печать.
В России в XVIII-XIX веках кустодии на больших и тяжелых вислых печатях обычно металлические, иногда их же называют «ковчегом». Встречаются кустодии токарной работы из кости и дерева. Прикладные красновосковые печати закрывали бумажной кустодией непосредственно перед тиснением, то есть тиснили вместе с бумагой. В древности на Руси использовали кустодии из воска – в толстой лепешке воска делали углубление, куда вкладывали шнурок и запечатывали воско-смоляной печатью.
Для хранения грамот с вислыми печатями необходимо использовать контейнеры. Об этом уже писали, там же ссылка на статью о контейнерах.
#словарь #печати
Три последние фотографии (с подписями) взяты из статьи Т.А. Базаровой.
Выше написано о слове «кустода» (от гр. κουστωδία - стража). К этому же слову восходит и «кустодия» – защита для восковых печатей. Иногда в XVIII веке кустодией называли саму печать.
В России в XVIII-XIX веках кустодии на больших и тяжелых вислых печатях обычно металлические, иногда их же называют «ковчегом». Встречаются кустодии токарной работы из кости и дерева. Прикладные красновосковые печати закрывали бумажной кустодией непосредственно перед тиснением, то есть тиснили вместе с бумагой. В древности на Руси использовали кустодии из воска – в толстой лепешке воска делали углубление, куда вкладывали шнурок и запечатывали воско-смоляной печатью.
Для хранения грамот с вислыми печатями необходимо использовать контейнеры. Об этом уже писали, там же ссылка на статью о контейнерах.
#словарь #печати
Три последние фотографии (с подписями) взяты из статьи Т.А. Базаровой.
Telegram
Нашивка или дробница внизу фелони так же называется кустодией. Сверху фелони нашит крест, а внизу кустодия. Есть такое старое (XIX век?) священническое (по сути народное) толкование: «Кустодия была поставлена по просьбе иудеев. Но не помогла им ничем, с тех пор на жопе и располагают». Думаю, это толкование в духе толкования чаши-полумесяца под крестом на куполах наших храмов. Есть ощущение, что вся эта многоэтажная символика не читается и богословско-духовного смысла не имеет. Тем более что на кустодии часто изображается крест. Отсюда и современная ткань для облачений с таким рисунком (восьмиконечная звезда с крестом) называется кустодией.
#словарь #церковное
Золотошвейная мастерская «Убрус» СПб
Нашивка или дробница внизу фелони так же называется кустодией. Сверху фелони нашит крест, а внизу кустодия. Есть такое старое (XIX век?) священническое (по сути народное) толкование: «Кустодия была поставлена по просьбе иудеев. Но не помогла им ничем, с тех пор на жопе и располагают». Думаю, это толкование в духе толкования чаши-полумесяца под крестом на куполах наших храмов. Есть ощущение, что вся эта многоэтажная символика не читается и богословско-духовного смысла не имеет. Тем более что на кустодии часто изображается крест. Отсюда и современная ткань для облачений с таким рисунком (восьмиконечная звезда с крестом) называется кустодией.
#словарь #церковное
Золотошвейная мастерская «Убрус» СПб
В русский язык слово «кустодия» пришло с Евангельским текстом:
Речe же имъ пілaтъ: имате кустѡдiю: идите, утвердите, iакоже вѣсте. (Мф.27.66)
Идyщема же има, се, нѣцыи ѿ кустѡдiи пришeдше во грaдъ, возвѣстиша архіерeѡмъ всѧ бывшаѧ. (Мф.28.11)
— так в современном варианте славянского перевода.
То есть кустодия - стража выставленная первосвященниками. Не знаю, используется ли это слово в современном греческом, но на Афоне так называют стражу – местных полицейских. В 1992 их было, кажется, двое. Не смог найти в сети ни одного изображения. Мои собственные фотопленки пропали в недрах православного издательства.
Выкладываю ниже фрагмент в 45 секунд. Это, как кажется, съемки 80-го года. Кустодия в белых одеждах, красных шапках и туфлях с огромными помпонами со своими служебными палками. Это старая национальная одежда греков.
В связи с этим, возможно, я не прав в этом посте, где в шапках в храме. Но в любом случае это смущает, как-то у нас так не принято. Выглядит как неуместный официоз.
#словарь #Афон #церковное
Речe же имъ пілaтъ: имате кустѡдiю: идите, утвердите, iакоже вѣсте. (Мф.27.66)
Идyщема же има, се, нѣцыи ѿ кустѡдiи пришeдше во грaдъ, возвѣстиша архіерeѡмъ всѧ бывшаѧ. (Мф.28.11)
— так в современном варианте славянского перевода.
То есть кустодия - стража выставленная первосвященниками. Не знаю, используется ли это слово в современном греческом, но на Афоне так называют стражу – местных полицейских. В 1992 их было, кажется, двое. Не смог найти в сети ни одного изображения. Мои собственные фотопленки пропали в недрах православного издательства.
Выкладываю ниже фрагмент в 45 секунд. Это, как кажется, съемки 80-го года. Кустодия в белых одеждах, красных шапках и туфлях с огромными помпонами со своими служебными палками. Это старая национальная одежда греков.
В связи с этим, возможно, я не прав в этом посте, где в шапках в храме. Но в любом случае это смущает, как-то у нас так не принято. Выглядит как неуместный официоз.
#словарь #Афон #церковное
Одна из тем предложенная для обсуждения на ноябрьской конференции в Эрмитаже – «терминология в области переплетного дела и консервации книг».
В связи с этим был учрежден хеш-тег #словарь , чтобы под ним собирать записи касающиеся языка переплетного ремесла и реставрации. Пока только частности собираются и мелочи...
Проблема с терминологией в реставрации переплета, да и вообще в переплетном деле заключается в том, что нет проблемы. Терминология – это часть языка, но мы не говорим. Много ли нас? а среди нас много ли имеющих желание что-либо обсуждать? Нет разговора – нет языка – нет проблемы. Терминология – это единые понятия, которые могут быть только там, где есть единый опыт. Иначе никакой более-менее общепринятой терминологии не получается. Только общая языковая практика создает язык. Для формирования языка нужен разговор. Теоретизирование не создает языка, в лучшем случае может его урегулировать: систематизировать или выхолостить. А что скажут на это филологи?
И кстати, если есть соображения – пишите в группу. Ждем всех в Эрмитаже.
В связи с этим был учрежден хеш-тег #словарь , чтобы под ним собирать записи касающиеся языка переплетного ремесла и реставрации. Пока только частности собираются и мелочи...
Проблема с терминологией в реставрации переплета, да и вообще в переплетном деле заключается в том, что нет проблемы. Терминология – это часть языка, но мы не говорим. Много ли нас? а среди нас много ли имеющих желание что-либо обсуждать? Нет разговора – нет языка – нет проблемы. Терминология – это единые понятия, которые могут быть только там, где есть единый опыт. Иначе никакой более-менее общепринятой терминологии не получается. Только общая языковая практика создает язык. Для формирования языка нужен разговор. Теоретизирование не создает языка, в лучшем случае может его урегулировать: систематизировать или выхолостить. А что скажут на это филологи?
И кстати, если есть соображения – пишите в группу. Ждем всех в Эрмитаже.