⬆ к посту выше:
Вот пример, есть встроенный edict, поддержка epwing и возможность отправки напрямую в Анки. Имхо, очень удобно.
Опенсорс, как всегда, исходники тут: ocrmangareaderforandroid.sourceforge.net/
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Вот пример, есть встроенный edict, поддержка epwing и возможность отправки напрямую в Анки. Имхо, очень удобно.
Опенсорс, как всегда, исходники тут: ocrmangareaderforandroid.sourceforge.net/
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
🔥1
Товарищ @dobrosketchkun поделился похожей программой для Windows: http://capture2text.sourceforge.net/
Судя по скринам, довольно много всяких функций.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Судя по скринам, довольно много всяких функций.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Не забывайте, что у нас есть секретный чатик, в котором мы оптимизируем путь до свободного владения японским. А также просто обсуждаем всякие околоязыковые теории, практики и аниме.
https://news.1rj.ru/str/joinchat/NzSSohAQG8BLzV1XO0tmJQ
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
https://news.1rj.ru/str/joinchat/NzSSohAQG8BLzV1XO0tmJQ
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Telegram
Учим японский с Ajatt-Tools
Дневник изучения японского языка по методикам AJATT.
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
Хорошие новости. Благодаря нашим усилиям теперь программа subs2srs для создания анки-колод из аниме и сериалов снова опубликована в AUR. Это значит, что ее можно без труда установить на любой arch-based дистрибутив, такой как Manjaro, Parabola, Hyperbola или Artix, выполнив простую команду:
Страница subs2srs в AUR: https://aur.archlinux.org/packages/subs2srs/
Документация: http://subs2srs.sourceforge.net/
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
trizen -S subs2srs или yay -S subs2srs. Страница subs2srs в AUR: https://aur.archlinux.org/packages/subs2srs/
Документация: http://subs2srs.sourceforge.net/
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
subs2srs.sourceforge.net
subs2srs Usage
The official documentation of subs2srs.
По ссылке 22 теста на распознавание слов со сложными чтениями. По 32 слова в каждом. Если вы обожаете добавлять сложные слова в Anki, то вам это пригодится.
https://quiz-daisuki.com/?s=%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E6%BC%A2%E5%AD%97
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
https://quiz-daisuki.com/?s=%E9%9B%A3%E8%AA%AD%E6%BC%A2%E5%AD%97
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
クイズ番組の問題集♪
クイズ番組の問題集♪|
クイズ番組の過去問題を楽しみながら復習して、一緒に知識を増やして行きましょう
Собственный иммерсивный экспириенс, LIVE
Посчитал, сколько слов запоминаю за 2-часовой просмотр фильма.
В среднем 10. В 60-70%, это слова, которые произносятся отдельно в особо напряженных ситуациях. Но, зато, потом их даже не надо учить. Посмотрел кандзи в словаре и готово. Сейчас смотрю "Гарри Поттера" в японском дубляже. И был момент, когда Гарри заходит в кабинет к Дамблдору и видит, как сгорает феникс. Выходит Дамблдор, а офигевший Гарри ему кричит: 鳥が。。。 鳥が燃えろ! или что-то в таком роде. ОЧЕВИДНО же, что とり значит "Птица", потому что я бы на месте Поттера сказал точно так же: "Птица! Птица сгорела!"
Такое бывает нечасто, но раз 10 за фильм встречается. Так же и с другими словами. Например, "шрам" - あと, голос - 声, постоянно используется в "Гарри Поттере и Тайной Комнате". Помните, когда он слышит Василиска в трубах, он у всех спрашивает "Что это за голос", а его никто не понимает, потому что не слышат парселтанг. В принципе, значение этих слов понятно, даже если не знаешь, о чем материал. В той или иной ситуации вы понимаете, что с подобной интонацией и с реакцией на то или иное событие вы бы ответили именно так: и тогда смысл слов становится абсолютно ясен.
Я досмотрю все 8 фильмов про Поттера и приглашаю вас тоже посчитать, сколько слов вы подмечаете верно во время просмотра того или иного контента. Если это в среднем и останется 5-15 слов за 2 часа, а смотреть один фильм в день, то во временной перспективе это будет минимум 70 слов в неделю, 280 слов в месяц или 3360 слов в год, ни на секунду не взяв в руки словаря. Умножим на 2 (если есть побольше времени) и получим 7 тысяч слов за год, что даже больше требований N2.
Это и есть то, что называется Comprehensible Input. Именно с помощью него и развивается ваше знание языка. Конечно, иногда, и впоследствии, надо будет учить что-то конкретное. Забивать карточки, пользоваться Anki. Но во многих, во многих, во многих случаях это действительно не нужно. Главное лишь отключить субтитры и слушать язык, ждать те моменты, когда начнете понимать. Если вы сделаете это прямо сейчас, я уверен, что вы узнаете многие слова, которых не слышали раньше, отвлекаясь на субтитры. Хотя бы что-нибудь из того, что знали раньше. 私 или おはようございます, это придает сил, это вдохновляет и радует, что можешь ухватиться за самый кончик японского языка.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Посчитал, сколько слов запоминаю за 2-часовой просмотр фильма.
В среднем 10. В 60-70%, это слова, которые произносятся отдельно в особо напряженных ситуациях. Но, зато, потом их даже не надо учить. Посмотрел кандзи в словаре и готово. Сейчас смотрю "Гарри Поттера" в японском дубляже. И был момент, когда Гарри заходит в кабинет к Дамблдору и видит, как сгорает феникс. Выходит Дамблдор, а офигевший Гарри ему кричит: 鳥が。。。 鳥が燃えろ! или что-то в таком роде. ОЧЕВИДНО же, что とり значит "Птица", потому что я бы на месте Поттера сказал точно так же: "Птица! Птица сгорела!"
Такое бывает нечасто, но раз 10 за фильм встречается. Так же и с другими словами. Например, "шрам" - あと, голос - 声, постоянно используется в "Гарри Поттере и Тайной Комнате". Помните, когда он слышит Василиска в трубах, он у всех спрашивает "Что это за голос", а его никто не понимает, потому что не слышат парселтанг. В принципе, значение этих слов понятно, даже если не знаешь, о чем материал. В той или иной ситуации вы понимаете, что с подобной интонацией и с реакцией на то или иное событие вы бы ответили именно так: и тогда смысл слов становится абсолютно ясен.
Я досмотрю все 8 фильмов про Поттера и приглашаю вас тоже посчитать, сколько слов вы подмечаете верно во время просмотра того или иного контента. Если это в среднем и останется 5-15 слов за 2 часа, а смотреть один фильм в день, то во временной перспективе это будет минимум 70 слов в неделю, 280 слов в месяц или 3360 слов в год, ни на секунду не взяв в руки словаря. Умножим на 2 (если есть побольше времени) и получим 7 тысяч слов за год, что даже больше требований N2.
Это и есть то, что называется Comprehensible Input. Именно с помощью него и развивается ваше знание языка. Конечно, иногда, и впоследствии, надо будет учить что-то конкретное. Забивать карточки, пользоваться Anki. Но во многих, во многих, во многих случаях это действительно не нужно. Главное лишь отключить субтитры и слушать язык, ждать те моменты, когда начнете понимать. Если вы сделаете это прямо сейчас, я уверен, что вы узнаете многие слова, которых не слышали раньше, отвлекаясь на субтитры. Хотя бы что-нибудь из того, что знали раньше. 私 или おはようございます, это придает сил, это вдохновляет и радует, что можешь ухватиться за самый кончик японского языка.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Telegram
Учим японский с Ajatt-Tools
Дневник изучения японского языка по методикам AJATT.
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
👍1
podcasts.opml
43.3 KB
Около двухсот (!) японских подкастов для постоянного слушания. Файл надо открыть с помощью проигрывателя подкастов (в принципе, любой современный читает opml). Лично я юзаю AntennaPod, https://antennapod.org/
Теоретически, 200 разных подкастов хватит с головой, чтобы покрыть любые пристрастия и обеспечить вас почти постоянным пассивным погружением.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Теоретически, 200 разных подкастов хватит с головой, чтобы покрыть любые пристрастия и обеспечить вас почти постоянным пассивным погружением.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
podcasts.html
35.1 KB
⬆ то же самое в html формате (можно открыть в браузере)
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
-2147483648_-214088.jpg
15.2 KB
По-настоящему удобно делать в Anki карты, где с обоих сторон не только фраза и значение, но и озвучка и того и другого. Экономит уйму времени, особенно если это карты со словами. Наушник в ухо и едешь в метро, большим пальцем свайпая карточки со скоростью света. В итоге получается картина как на пикрелейтед. 365 повторений — это 30 старых и 25 новых карт. Цель же этого упражнения реагировать на карты почти мгновенно, как мы и делаем при разговоре. Услышали — не поняли — фейл. Или наоборот.
Генерирую аудио с помощью https://ankiweb.net/shared/info/814349176. Дома, кстати, перепрохожу уже без звука, но как-то на автомате вспоминаю и звучание и значение, лишь завидев хирагану. Потрясающий наш человеческий мозг.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Генерирую аудио с помощью https://ankiweb.net/shared/info/814349176. Дома, кстати, перепрохожу уже без звука, но как-то на автомате вспоминаю и звучание и значение, лишь завидев хирагану. Потрясающий наш человеческий мозг.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
ParenthesisDeleter.zip
839.6 KB
Ура! Представляем вашему вниманию абсолютно ненужную приблуду. Это Parenthesis Deleter для винды. Очередная утилита для субтитров, которая позволит в один клик удалить скобки и то, что между ними. Бывает важно перед созданием карточек для Anki.
Почти всегда скобки не несут ценности. Во-первых, в них помещают имена персонажей, во-вторых, некоторые чтения имён. Информация внутри скобок не только бесполезна, но и вредна. Особенно, если вы используете плагины вроде Morphman, которые могут цепляться за эту информацию и считать её важной. Особенно в начале обучения.
Использование - изи. Запускаете ParenthesisDeleter.bat, перетаскиваете на него субтитры и вуаля! Вместо мест со скобками остаются лишь пустые места. Учтите, что скрипт заменяет ваши субтитры на обработанные. Дальше - синхронизируете на ваше усмотрение и можно в subs2srs.
Будет ли это полезно? Решать вам. Возможно, кому-то легче удалять разные скобки регексом в Анки, а кто-то просто не хочет заморачиваться с лишними утилитами. Stay immersed! 😁
Почти всегда скобки не несут ценности. Во-первых, в них помещают имена персонажей, во-вторых, некоторые чтения имён. Информация внутри скобок не только бесполезна, но и вредна. Особенно, если вы используете плагины вроде Morphman, которые могут цепляться за эту информацию и считать её важной. Особенно в начале обучения.
Использование - изи. Запускаете ParenthesisDeleter.bat, перетаскиваете на него субтитры и вуаля! Вместо мест со скобками остаются лишь пустые места. Учтите, что скрипт заменяет ваши субтитры на обработанные. Дальше - синхронизируете на ваше усмотрение и можно в subs2srs.
Будет ли это полезно? Решать вам. Возможно, кому-то легче удалять разные скобки регексом в Анки, а кто-то просто не хочет заморачиваться с лишними утилитами. Stay immersed! 😁
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Идеальная карта. Или нет?
Кто нашел грубый недостаток, пишите в чат и получите +5 пепяки.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Кто нашел грубый недостаток, пишите в чат и получите +5 пепяки.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Перевод Quickstart Guide от MIA
Идеи JT основаны на нескольких западных альтернативных школах. Например, на MIA (Mass Immersion Approach). Не все их советы стоит принимать без критики, но mattvsjapan написал дотошный гайд по основным аспектам изучения японского с помощью иммерсии. С этого дня я буду постить переводы его Quickstart Guide, который вы можете прочесть в оригинале тут: https://massimmersionapproach.com/table-of-contents/stage-1/jp-quickstart-guide/
В этом гайде Мэтт объясняет, чем же важна иммерсия, почему она незаменима для изучения любого языка и почему вы можете овладеть разговорным языком, не ставя словари на первое место.
Переводы буду публиковать раз в день-два по пунктам из его гайда.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Идеи JT основаны на нескольких западных альтернативных школах. Например, на MIA (Mass Immersion Approach). Не все их советы стоит принимать без критики, но mattvsjapan написал дотошный гайд по основным аспектам изучения японского с помощью иммерсии. С этого дня я буду постить переводы его Quickstart Guide, который вы можете прочесть в оригинале тут: https://massimmersionapproach.com/table-of-contents/stage-1/jp-quickstart-guide/
В этом гайде Мэтт объясняет, чем же важна иммерсия, почему она незаменима для изучения любого языка и почему вы можете овладеть разговорным языком, не ставя словари на первое место.
Переводы буду публиковать раз в день-два по пунктам из его гайда.
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Mattvsjapan
Immersion Blueprint - Matt vs Japan
I'm Matt vs Japan. You're here because you want to learn Japanese the way native speakers do. I teach people how to acquire Japanese (or any language) the native way—the same way children do—without the tedious study methods that create pronunciation problems…
Погружение
Погружение это любая форма слушания или чтения на целевом языке. Как можно предположить из названия Mass Immersion Approach, это самый важный компонент всего процесса. Таким образом, начало погружения - это самый первый шаг к изучению японского языка с помощью MIA. Погружение затем продолжается на каждом этапе процесса.
Даже если вы не знаете ни одного слова японского языка, погружение в форме прослушивания все равно будет для вас очень полезным. Причина этого в том, что когда вы впервые подходите к изучению нового иностранного языка, ваш мозг не может разобрать слова. Язык будет звучать как один белый шум вместо разнообразных слов и сочетаний. Просто слушая целевой язык, ваш мозг будет постепенно учиться разбирать звуки. В конце концов, Вы начнете естественным образом распознавать общие слова. Это начало обучению способности слушать.
С другой стороны, сколько бы слов вы ни запомнили, не прислушиваясь к языку в течение сотен часов, вы не поймете почти ничего.
Вы можете быть удивлены тем, как много Вы можете узнать, просто посмотрев японское ТВ-шоу без субтитров. Дело в том, что Ваше бессознательное - это машина распознавания образов. Как только Вы начнете погружаться, оно сразу же приступит к работе по декодированию звуковой системы, грамматики и лексики языка. Вы будете медленно начинать понимать всё больше и больше, но не сможете объяснить почему. Это самый интуитивный механизм освоения языка. И может быть, это трудно понять в полной мере, пока вы не испытаете это самостоятельно.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Погружение это любая форма слушания или чтения на целевом языке. Как можно предположить из названия Mass Immersion Approach, это самый важный компонент всего процесса. Таким образом, начало погружения - это самый первый шаг к изучению японского языка с помощью MIA. Погружение затем продолжается на каждом этапе процесса.
Даже если вы не знаете ни одного слова японского языка, погружение в форме прослушивания все равно будет для вас очень полезным. Причина этого в том, что когда вы впервые подходите к изучению нового иностранного языка, ваш мозг не может разобрать слова. Язык будет звучать как один белый шум вместо разнообразных слов и сочетаний. Просто слушая целевой язык, ваш мозг будет постепенно учиться разбирать звуки. В конце концов, Вы начнете естественным образом распознавать общие слова. Это начало обучению способности слушать.
С другой стороны, сколько бы слов вы ни запомнили, не прислушиваясь к языку в течение сотен часов, вы не поймете почти ничего.
Вы можете быть удивлены тем, как много Вы можете узнать, просто посмотрев японское ТВ-шоу без субтитров. Дело в том, что Ваше бессознательное - это машина распознавания образов. Как только Вы начнете погружаться, оно сразу же приступит к работе по декодированию звуковой системы, грамматики и лексики языка. Вы будете медленно начинать понимать всё больше и больше, но не сможете объяснить почему. Это самый интуитивный механизм освоения языка. И может быть, это трудно понять в полной мере, пока вы не испытаете это самостоятельно.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Telegram
Учим японский с Ajatt-Tools
Дневник изучения японского языка по методикам AJATT.
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
Слушание против чтения
В MIA делают различие между прослушиванием и чтением. Под прослушиванием понимается потребление как строго аудиоконтента, такого как подкасты и аудиокниги, так и аудио-видеоконтента, такого как телешоу и видео на YouTube.
В начале мы рекомендуем сосредоточиться на прослушивании, а не на чтении. Причина этого заключается в том, что, когда вы только начинаете, вы неизбежно мало что поймете. Когда вы мало что понимаете, гораздо легче наслаждаться и учиться на аудио/видео контенте, чем на текстовом.
Тем не менее, просмотр контента с японскими субтитрами - это отличный способ познакомиться с письменным языком. О чем мы поговорим позже в этом разделе - в случае с изучением текста мы рекомендуем смотреть материалы с японскими субтитрами с самого начала. Как только вы создадите основу языка, постепенно уберите фильмы и замените их прочтением полностью текстовых материалов, таких как манга или романы.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
В MIA делают различие между прослушиванием и чтением. Под прослушиванием понимается потребление как строго аудиоконтента, такого как подкасты и аудиокниги, так и аудио-видеоконтента, такого как телешоу и видео на YouTube.
В начале мы рекомендуем сосредоточиться на прослушивании, а не на чтении. Причина этого заключается в том, что, когда вы только начинаете, вы неизбежно мало что поймете. Когда вы мало что понимаете, гораздо легче наслаждаться и учиться на аудио/видео контенте, чем на текстовом.
Тем не менее, просмотр контента с японскими субтитрами - это отличный способ познакомиться с письменным языком. О чем мы поговорим позже в этом разделе - в случае с изучением текста мы рекомендуем смотреть материалы с японскими субтитрами с самого начала. Как только вы создадите основу языка, постепенно уберите фильмы и замените их прочтением полностью текстовых материалов, таких как манга или романы.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Telegram
Учим японский с Ajatt-Tools
Дневник изучения японского языка по методикам AJATT.
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
Различные типы слухового погружения
Описаны в видео:
https://youtu.be/SSWabajK1Sc
Типы погружения бывают:
Активное прослушивание
Пассивное прослушивание
Фоновое прослушивание
MIA также использует термин "активное погружение" для обозначения "активное прослушивание и чтение". Поскольку "пассивное чтение" на самом деле невозможно, MIA считает все чтение формой активного погружения.
Выбор содержимого
Вы действительно можете использовать все, что угодно для вашего иммерсионного контента, до тех пор, пока он сделан японцами для японцев. Лучше всего избегать содержания, которое было искусственно отуплено для учащихся; вам нужно тренировать свой мозг, чтобы разобрать настоящую, родную речь. Таким образом, Вы выучили свой первый язык, и таким же образом Вы можете выучить и японский язык.
Другими вещами, которые следует принимать во внимание, являются удовольствие и понятность. Вы будете часто погружаться, поэтому очень важно, чтобы вам это нравилось. Скучные вещи не для вас. И в целом, вы можете легче учиться, когда у вас есть некоторое представление о том, что происходит. Учитывая это, в начале, постарайтесь не зацикливаться на понимании. Когда вы только начинаете, практически ничто не будет понятно, поэтому мы рекомендуем сосредоточиться в основном на том, чтобы найти увлекательный контент.
В начале ищите контент, имеющий визуальную составляющую, например, видео на YouTube, драмы и фильмы гораздо легче усвоить. Если вы попробуете прослушать подкаст или аудиокнигу будучи новичком, вы, скорее всего, не будете иметь представления о том, что происходит.
Содержание текущих повествовательных материалов, таких как аниме или драмы, может быть легче усвоить. Как только вы познакомитесь с персонажами и настройками, следовать сюжету станет намного проще, даже если вы мало что понимаете.
Попробуйте найти интересующий вас контент. Если вам нравится аниме, посмотрите аниме. Если вы любите бейсбол, посмотрите японский бейсбол. Также смотрите аниме, J-драмы, J-фильмы и японские видео о бейсболе на YouTube.
Пересмотрите японский контент, который вы смотрели в прошлом с английскими субтитрами. Таким образом, вы будете знать, что происходит, даже если мало что понимаете.
Читайте резюме материалов на английском языке, которые вы планируете потратить заранее, чтобы повысить их понятность. Если вы смотрите фильм, попробуйте прочитать резюме сюжета в Википедии. Если вы смотрите аниме или драму, ищите краткое резюме эпизодов в Википедии. Если вы смотрите что-то в Netflix, есть короткие резюме непосредственно к каждому эпизоду.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Описаны в видео:
https://youtu.be/SSWabajK1Sc
Типы погружения бывают:
Активное прослушивание
Пассивное прослушивание
Фоновое прослушивание
MIA также использует термин "активное погружение" для обозначения "активное прослушивание и чтение". Поскольку "пассивное чтение" на самом деле невозможно, MIA считает все чтение формой активного погружения.
Выбор содержимого
Вы действительно можете использовать все, что угодно для вашего иммерсионного контента, до тех пор, пока он сделан японцами для японцев. Лучше всего избегать содержания, которое было искусственно отуплено для учащихся; вам нужно тренировать свой мозг, чтобы разобрать настоящую, родную речь. Таким образом, Вы выучили свой первый язык, и таким же образом Вы можете выучить и японский язык.
Другими вещами, которые следует принимать во внимание, являются удовольствие и понятность. Вы будете часто погружаться, поэтому очень важно, чтобы вам это нравилось. Скучные вещи не для вас. И в целом, вы можете легче учиться, когда у вас есть некоторое представление о том, что происходит. Учитывая это, в начале, постарайтесь не зацикливаться на понимании. Когда вы только начинаете, практически ничто не будет понятно, поэтому мы рекомендуем сосредоточиться в основном на том, чтобы найти увлекательный контент.
В начале ищите контент, имеющий визуальную составляющую, например, видео на YouTube, драмы и фильмы гораздо легче усвоить. Если вы попробуете прослушать подкаст или аудиокнигу будучи новичком, вы, скорее всего, не будете иметь представления о том, что происходит.
Содержание текущих повествовательных материалов, таких как аниме или драмы, может быть легче усвоить. Как только вы познакомитесь с персонажами и настройками, следовать сюжету станет намного проще, даже если вы мало что понимаете.
Попробуйте найти интересующий вас контент. Если вам нравится аниме, посмотрите аниме. Если вы любите бейсбол, посмотрите японский бейсбол. Также смотрите аниме, J-драмы, J-фильмы и японские видео о бейсболе на YouTube.
Пересмотрите японский контент, который вы смотрели в прошлом с английскими субтитрами. Таким образом, вы будете знать, что происходит, даже если мало что понимаете.
Читайте резюме материалов на английском языке, которые вы планируете потратить заранее, чтобы повысить их понятность. Если вы смотрите фильм, попробуйте прочитать резюме сюжета в Википедии. Если вы смотрите аниме или драму, ищите краткое резюме эпизодов в Википедии. Если вы смотрите что-то в Netflix, есть короткие резюме непосредственно к каждому эпизоду.
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
YouTube
How to Immerse: Listening
Learn Japanese with me for less than a dollar a day: https://mvj.link/dojo
Active vs. Passive Immersion: What's the Ideal Ratio?: https://youtu.be/o7w34qAxnGk
How to extract audio with Subs2srs: https://youtu.be/yxVNj5KHzfI
***MY LINKS***
👉 Newsletter:…
Active vs. Passive Immersion: What's the Ideal Ratio?: https://youtu.be/o7w34qAxnGk
How to extract audio with Subs2srs: https://youtu.be/yxVNj5KHzfI
***MY LINKS***
👉 Newsletter:…
Мне использовать субтитры?
В общем, если вы читаете субтитры, вы не слушаете язык. Это касается как английских, так и японских субтитров. Активное прослушивание японского контента с английскими субтитрами в лучшем случае эквивалентно пассивному прослушиванию.
При этом, если вы совершенно новичок в японском языке и не имеете никакого опыта в слушании японского контента, то, возможно, стоит начать с английских субтитров, по крайней мере, в какой-то момент времени. Самое главное, чтобы Вы не сильно на них отвлекались. Итак, если прыжок прямо в "сырой" японский слишком пугает, то, во что бы то ни стало, начните с английских субтитров и попытайтесь как можно быстрее от них отучиться. Хотя поначалу это может показаться нелогичным, на самом деле вы узнаете гораздо больше от "понимания почти ничего во время просмотра без сабов", чем от "казалось бы, понимания всего во время просмотра с субтитрами".
Затем у нас есть японские субтитры. На наш взгляд, просмотр с японскими субтитрами ближе к чтению, чем прослушиванию. Это связано с тем, что истинное прослушивание подразумевает выведение того, какие слова произносятся, из одного только аудио. Таким образом, в каком-то смысле, просмотр с японскими субтитрами похож на решение математической проблемы путем копирования ответа с обратной стороны учебника. По этой причине, в целом, MIA считает, что "просмотр с японскими субтитрами" является одной из форм чтения.
В то же время, японские субтитры - это, пожалуй, лучший способ познакомиться с письменным японским языком. С самого начала они могут помочь вам распознать кану и кандзи, а также позволят заметить новые закономерности в письменной речи. По этой причине, мы рекомендуем начать использовать японские субтитры, как только Вы выучите кану. При этом постарайтесь провести хотя бы половину вашего активного времени погружения, не используя субтитры вообще. Эта активная практика прослушивания очень важна.
Можно подглядеть?
Да, если хочешь. Если во время прослушивания японского вы слышите и понимаете какое-то слово, часто достаточно один раз взглянуть на него, чтобы навсегда запомнить его. Поэтому, если вам кажется, что вы услышали слово достаточно ясно, чтобы найти его в словаре, то попробуйте. Но никогда не ищите нарочно, долго, специально. Попытка поискать слишком много слов сделает процесс неинтересным. Успешное изучение языка требует последовательности в долгосрочной перспективе, поэтому погружение таким образом, чтобы оно было постоянным, всегда должно быть главным приоритетом.
Если быть точным, то при погружении мы предлагаем стремиться к тому, чтобы искать слово каждые несколько минут. Если, конечно, вы просто не чувствуете, что вам вообще не хочется ничего искать. В таком случае, совершенно нормально просто сидеть, расслабляться и наслаждаться погружением.
Когда вам нужно будет что-то добавить в Анки, это будет обсуждаться в разделе SRS. Ресурсы, которые вы можете использовать для поиска вещей, перечислены в разделе "Инструменты".
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
В общем, если вы читаете субтитры, вы не слушаете язык. Это касается как английских, так и японских субтитров. Активное прослушивание японского контента с английскими субтитрами в лучшем случае эквивалентно пассивному прослушиванию.
При этом, если вы совершенно новичок в японском языке и не имеете никакого опыта в слушании японского контента, то, возможно, стоит начать с английских субтитров, по крайней мере, в какой-то момент времени. Самое главное, чтобы Вы не сильно на них отвлекались. Итак, если прыжок прямо в "сырой" японский слишком пугает, то, во что бы то ни стало, начните с английских субтитров и попытайтесь как можно быстрее от них отучиться. Хотя поначалу это может показаться нелогичным, на самом деле вы узнаете гораздо больше от "понимания почти ничего во время просмотра без сабов", чем от "казалось бы, понимания всего во время просмотра с субтитрами".
Затем у нас есть японские субтитры. На наш взгляд, просмотр с японскими субтитрами ближе к чтению, чем прослушиванию. Это связано с тем, что истинное прослушивание подразумевает выведение того, какие слова произносятся, из одного только аудио. Таким образом, в каком-то смысле, просмотр с японскими субтитрами похож на решение математической проблемы путем копирования ответа с обратной стороны учебника. По этой причине, в целом, MIA считает, что "просмотр с японскими субтитрами" является одной из форм чтения.
В то же время, японские субтитры - это, пожалуй, лучший способ познакомиться с письменным японским языком. С самого начала они могут помочь вам распознать кану и кандзи, а также позволят заметить новые закономерности в письменной речи. По этой причине, мы рекомендуем начать использовать японские субтитры, как только Вы выучите кану. При этом постарайтесь провести хотя бы половину вашего активного времени погружения, не используя субтитры вообще. Эта активная практика прослушивания очень важна.
Можно подглядеть?
Да, если хочешь. Если во время прослушивания японского вы слышите и понимаете какое-то слово, часто достаточно один раз взглянуть на него, чтобы навсегда запомнить его. Поэтому, если вам кажется, что вы услышали слово достаточно ясно, чтобы найти его в словаре, то попробуйте. Но никогда не ищите нарочно, долго, специально. Попытка поискать слишком много слов сделает процесс неинтересным. Успешное изучение языка требует последовательности в долгосрочной перспективе, поэтому погружение таким образом, чтобы оно было постоянным, всегда должно быть главным приоритетом.
Если быть точным, то при погружении мы предлагаем стремиться к тому, чтобы искать слово каждые несколько минут. Если, конечно, вы просто не чувствуете, что вам вообще не хочется ничего искать. В таком случае, совершенно нормально просто сидеть, расслабляться и наслаждаться погружением.
Когда вам нужно будет что-то добавить в Анки, это будет обсуждаться в разделе SRS. Ресурсы, которые вы можете использовать для поиска вещей, перечислены в разделе "Инструменты".
#mia #miaguide #translation #immersion
🗞 Подписаться|💬 Чат|❤️ Помочь каналу|🗾 Учебник Японского
Telegram
Учим японский с Ajatt-Tools
Дневник изучения японского языка по методикам AJATT.
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat
📎 Ресурсы @ajatt_res
📔 Слово дня @jt_library
💬 Чат @jptransition
На английском 🇺🇸:
🗾 Канал @ajatt_tools
💬 Чат @jap_chat