additional language // journal – Telegram
additional language // journal
172 subscribers
167 photos
9 videos
8 files
221 links
здесь про практический SLA для обучающих и изучающих
Download Telegram
в последнее время я понимаю, что история про comprehensible input (i+1) от Крашена если и не самая эффективная, то как минимум приятная на практике.

я искренне пыталась учить турецкий по книжке, которая course book от tomer (ребята, что занимаются официальным экзаменом - а-ля турецкий кембридж), но она ужасна -- без объяснений, totally inconsistent и местами outdated. самое неудобное - это то, что она не сохраняет плавность увеличения сложности, даже внутри одного текста/аудирования.

ещё до карантина я успела в магазине ухватить книжку для чтения текстов уровня A1/A2 для русскоговорящих, и случилось важное - мне стало нравиться заниматься. я понимаю 95% каждого текста, но с каждым текстом сложность возрастает, одна и та же лексика повторяется (особенное спасибо за написание времени буквами и постоянное его использование, я наконец-то научилась правильно говорить сколько времени!), а новой крайне мало

1. тексты эти я читаю каждый день
2. с новой лексикой делаю микрорайтинг

почему идея Крашена i+1 (которая на самом деле и Выготского) именно мне субъективно нравится:

- моя мотивация не падает

мне достаточно легко, и я поэтому хочу к этому возвращаться. каждый день. ещё и потому, что ты знаешь, сколько точно времени займет чтение такого текста, а не встаешь через час из-за стола, когда понимаешь, что достало уже, а не потому что ты закончил.

(это кстати заставило меня пересмотреть инпут для студентов как у себя в практике, так и у учителей, которых я учу - мы учителя слишком завышаем этот самый +1, есть такая общая тенденция)

- слова запоминаются лучше.

я ненавижу учить слова. я достаточно взрослая, чтобы признаться себе - я не умею учить слова ни по карточкам, ни в приложениях, ни... you name it. но из-за того, что в таких текстах их всего 2-3-4 максимум, они stand out больше, и запоминаются лучше, чем, когда их 27.

(я отдельно делаю active recall через какое-то время, когда пишу текст, или когда пытаюсь что-то новое сказать Ф., но опять же, я делаю это, только потому что их мало)

у книжки есть пару минусов, вроде тех, которые всегда выявляют в таких текстах, но между прочитанным текстом и непрочитанным, потому что я выберу понятно что.

всё это хорошо перекликается с тем, что в последнее время Полина Кордик в своих постах, видео и вебинарах (например, в последнем) активно "пропагандирует" ридеры (адаптированную литературу) и предлагает и прилагает много всяких ресерчей, возможно, доказывающих то, что я здесь написала.

причем она говорит о важности ридеров не только на низких уровнях, когда бережливость, скаффолдинг и внимательность к мотивации очень важны, но и на c1 и c2 (и, возможно, если у вас проблемы с тем, чтобы перейти с одного С на другой, или с B на С (привет, плато!), то есть вероятность, что именно ридеры помогут, а не круглосуточное ковыряние канта в оригинале по одному предложению).
есть две важные в развитии языка ребенка штуки, которые делают его родители – expansions и extensions

expansions выглядят так:
ребенок: dog bark
родитель: yes, the dog is barking

то есть родитель вроде как незаметно исправляет аупут (наверное, в надежде, что тот заметит и запомнит правильный вариант)

(semantic) extensions – это:
ребенок: dog bark
родитель: yes, but he won't bite

здесь родитель естественно реагирует на то, что ему сообщает ребенок, не исправляя его childspeak

Courtney Cazden провела эксперимент, ещё в прошлом веке, где было две группы детей и их родителей. в одной практиковали expansions, в другой - extensions. через три месяца у детей замерили прогресс (замеряли average lengths of utterance и grammatical complexity – как именно, не знаю). вторая, к удивлению многих тогда, "победила в обеих весовых категориях".

есть несколько объяснений всему этому:

- родители изначально не поняли, что ребенок пытался сказать и expanded неправильно, и такие неправильные исправления могли тормозить обучение;
- дети не любят очевидные повторения, поэтому не обращают на них внимание;
- речь детей обедняется из-за ограниченного инпута, а им, для формирования грамматических правил и паттернов и набора словарного запаса, нужно много-много-много богатого инпута

Jean Aitchison (в книге An Introduction to Psycholinguistics) делает вывод:

parents who consciously try to 'coach' their children by simplifying and repeating may be actually interfering with their progress... Language that is impoverished is harder to learn, not simpler.

но всем давно понятно, что дети и взрослые учат язык по-другому, поэтому не знаю, насколько эти данные применимы к second language acquisition in adults. к сожалению, поверхностное гугление мне ничего не рассказало, но опыт, здравый смысл и исследования в сфере мотивации в изучении языков всегда говорят о том, что overcorrection может рано или поздно как минимум убить желание учить языки.

или учиться вообще.
Forwarded from Гиперинтенсивная методика | Изучение языков
Попробовал сегодня писать на хинди правой (своей привычной) рукой - обнаружил, что ничего не получается. Выходит коряво, неуверено и вообще, с большим трудом. Таким образом можно сделать выводы, что моторные функции и нейронные цепочки при формировании навыков левой и правой руки разные и автоматом не передаются от одной руки к другой. Вроде бы это очевидно, но был удивлен, что правая рабочая рука повела себя как левая:) Конечно, если полчаса потренируюсь писать ей на хинди, то уверен, что быстро догоню левую руку. Все-таки моторика правой руки развита на порядок лучше левой.
Но, в целом, уже сформировалось в мозгу устойчивое «разделение труда»: кириллица и латиница - это зона ответственности правой руки, а все остальные системы письма - левая рука.
почему я ненавижу не очень люблю игру Lie Detector

за последние три месяца я провела в качестве ученика пару сотен уроков (мы отбираем преподавателей для одного проекта, я притворяюсь вредно-требовательным учеником... ок, не притворяюсь), и у меня есть пара слов про эту игру. я скажу не только почему она концептуально относительно ограничена (при умении всё-таки из неё можно сделать что-то интересное), но и какие ошибки преподаватели делают, когда её внедряют в качестве айс-брейкера.

игра такая: человек называет 3 факта (есть вариации с 5-ю) о себе, один из которых неверен, второй человек должен угадать, какой из них какой. это такой якобы забавный способ знакомства и самопрезентации, а также возможность прокачать свою bullshit sensitivity. игра любима учителями английского как способ начать первый урок и разрядить обстановку, таким образом познакомившись.

что же не так? урок начинается. учитель представляется, спрашивает как погода (🤦‍♂️) и говорит let's play a game... я назову три факта про себя, а ты угадаешь. и ученик (я, например) реально угадывает: я просто называют любой рандомный факт ложью и если угадала — счастье на лице учителя, нет — ну у меня есть ещё два попытки. я вижу этого человека впервые, я ничего о нём не знаю. и чувствую себя глупой от того, что меня тестируют на знания биографии моего преподавателя, а к тесту я не готова.

вторая часть — это когда я должна сделать то же самое. и как человек, который видит другого человека первые 10 минут в своей жизни (и который только что заставил меня угадывать про его жизнь), я чувствую себя не очень комфортно, потому что не уверена, хочу ли я перед этим человеком раскрывать какие-то особые факты. поэтому всегда происходит что-то вроде: I like cats and I don't like travelling. это безопасно и легко. но, к сожалению, слишком general для того, чтобы что-то узнать про меня или мои aspirations в английском. поэтому why waste my time, если можно просто меня про это спросить через вопросы.

угадывать легко и интересно с этой игрой, например, когда это группа людей, которые как-то отдаленно знакомы, но их нужно познакомить ближе. особенно хорошо в качестве mingling activity. например, в большом отделе компании решили сделать группу английского — они видят друг друга каждый день на кофе брейках, но впервые общаются на уроке сегодня. или поиграть прям в кругу близких друзей тоже интересно, где можно раскрывать перед друг другом какие-то редкие факты про себя из детства или controversial thoughts/ideas, и всё это не threatening. вот тут-то как раз и можно тренировать bullshit sensitivity — на друзьях занимательнее.

всё же возвращаясь к минусам. как ещё учителя дополнительно ухудшают эту игру?
во-первых, сухостью и отсутствием каких-то комментариев. угадал, поехали дальше. это касается как фактов о себе, так фактов и об ученике. какие-то дополнительные вопросы? нет. какая-то реакция? нет. лишь один раз, когда мне эта игра зашла, пару недель назад, преподавательница давала мне не факты о себе, а интересные истории. и не полным списком, а рассказала небольшую историю про себя. спросила, что я думаю, правда это или ложь. а затем дала extenstion — yes, I really blah blah blah, no, because actually blah blah blah. это было свежо и интересно. поэтому я раскрылась, когда она потребовала от меня такого же. и тоже рассказала маленькие истории.
второе связано немножко с предыдущим. факты, которые преподаватель даёт про себя - неинтересные, нерелевантные, и вообще я не знаю, зачем я теперь это знаю про него. мне всегда казалось, что если ты хочешь заинтересовать человека, то "I'm 34, do you think it's true?" такой себе способ потратить три попытки зацепить внимание ученика. поэтому мне кажется, если уже и зачем-то играть в эту игру, то как минимум эти факты нужно продумать на вопрос контента, вовлечения, интересности и языка (через них можно сделать target language presentation, например, — и вот тут шанс сделать это не на первом уроке, а когда уже вполне привыкли к друг другу и можно реально играть, — или подумать как адаптировать факты про себя для низких уровней).

ещё важно продумывать, кому эти факты раздаете. если вы едете в серьезную компанию учить какого-нибудь head of legal affairs, то, кажется, с первого раза странно рассказывать ему про "my animal is cat". вроде и ничего, но как-то так себе.

а есть и третья проблема — преподаватели сразу начинают исправлять ошибки, с первого факта, который произнёс ученик. ну сказал про факт в continuous, ну и что, разве в этом цель игры?

моя основная претензия к игре, наверное, это то, что тот, кто её использует в том виде, в котором она мне не нравится, использует её не как истинный айс брейкер, а как time-saving activity — она не требует работы мозга и продумывания стратегии внедрения в урок. ну вкинул да и вкинул. а хочется на уроках больше внимания к тому, что в данный момент времени есть ученик, какое у него состояние, что он знает, а чего он не знает, что он принёс, какой багаж, и как этот багаж использовать во благо прогресса.

поэтому ещё раз про то, как её можно ополезнить, если всё-таки использовать хочется:

- не сухие факты, а истории (привет, инпут)
- интересные ученику истории (а не вашей маме)
- продумывайте язык историй (привет, comprehensible инпут)
- играйте тогда, когда уже что-то друг о друге знаете (и не одну итерацию)
- реагируйте на смыслы, а не на форму
- ну и просто реагируйте, искренне

выговорилась. спасибо, мне стало легче.
канал Екатерины самый первый, который я начала читать в телеграме, и мне до сих там очень нравится, ну потому что она действительно разбирается в своей работе

и это, конечно, копейки за такую классность
Читаю и учусь: Как учить английский с помощью художественной литературы

В день филолога выступаю с душещипательным мемуаром, а затем делаю объявление.

Когда я шла на филологический факультет, мне было немного совестно, потому что мне казалось, что для любителя почитать и поизучать английский с помощью попсовых музыкальных журналов и словаря филфак — это путь наименьшего сопротивления. Только по прошествии многих лет я поняла, что не стыдно выбирать своей профессией то, что ты любишь больше всего на свете.

На самом деле, я никогда бы так хорошо не владела английским, если бы в какой-то момент не стала читать в оригинале. В год я давно читаю около ста книг, из которых две трети — на английском. Вот, например, мои сто книг-2019, почти стописят книг-2018, ну, и так далее.

Сейчас я веду английский на том самом филологическом факультете у групп с самым высоким уровнем, а пару лет назад сдала экзамен Cambridge Proficiency на Grade A. После этого некоторые мои коллеги, с презрением смотревшие на мой «русский» диплом, стали обращаться ко мне «Екатерина Михайловна».

И вот как настоящий филолог и любитель пообсуждать со студентами Джоан Хэррис и Филипа Рота я придумала сделать вебинар, на котором расскажу, как совместить приятное с полезным — читать книжечки и учить язык.

Когда:
В воскресенье, 31 мая, в 12:00

О чем будем говорить:
🔺
Почему хорошо читать в оригинале?
🔺Как именно чтение способствует изучению языка?
🔺Как выбирать книги для чтения?
🔺Как понять, что книга подходит тебе по уровню?
🔺Как можно работать с книгой?
🔺Где брать литературу на английском?
🔺Что, в конце концов, читать?

Я поделюсь:
🌟
Лайфхаками (aka методическими советами) по работе с текстом
🌟Примерами книг, которые люблю, для разного уровня подготовленности
🌟Примерами авторов, подходящих для первого чтения в оригинале

Вам подходит этот вебинар, если вы:
▪️
любите читать
▪️немного владеете английским
▪️хотели бы читать в оригинале, но боитесь или не знаете, с чего начать
▪️хотели бы подтянуть и оживить свой язык
▪️любите болтать о книжечках

Сколько стоит:
Решила по примеру коллег сделать минимальный взнос (500 рублей), а вы можете выбрать любую комфортную для вас сейчас сумму.

Как оплатить:
Перевод на карту (Сбербанк, Тинькоф) или PayPal
Напишите мне на @nibelungov, я пришлю вам реквизиты

Что потом:
После оплаты я добавлю вас в чат в телеграме, где отвечу на организационные вопросы и вышлю ссылку на вебинар.

С днем филолога! Да будут у всех нас языки и книжечки, а остальное уж как-нибудь.
🐙 Привет!

Если из вас кто-то обучает письму, академическому, по работе или что-то вроде для личного блога, то посмотрите что происходит: Arizona State University совсместно с ребятами из Crash Course делают видео по тому, как писать.

На данный момент вышло уже 9 видео про несколько ступеней и элементов письма. Очень советую посмотреть тем, кто считает, что чтобы научить писать - это задать на дом эссе и проверить грамматику и количество абзацев (come on!) 🤓

Видео не длинее 10 минут, снятых в лучших традициях Crash Course — то есть понятно, с картиночками, вау! Думаю, будут ещё новые, поэтому вы можете подписаться на канал ASU и следить за выходом следующих.

А пока списочек такой:

1. The Writing Process
2. Invention and the Writing Process
3. Planning and the Writing Process
4. Drafting and the Writing Process
5. Revision and the Writing Process
6. What is Editing?
7. Citations and Quotes
8. Critical Thinking and Arguing
9. Evaluating Arguments
Мистер Дарси и бал
Читаю и учусь: Как учить английский с помощью художественной литературы В день филолога выступаю с душещипательным мемуаром, а затем делаю объявление. Когда я шла на филологический факультет, мне было немного совестно, потому что мне казалось, что для любителя…
я сходила сегодня вот сюда послушать, и у меня получился вот такой очень минималистичный конспект, который по сути состоит из скриншотов (презентация была визуально очень-очень) и парочки записей.

самая интересная мне часть - это рекомендации книг на каждые уровни (сам список можно посмотреть в конспекте в самом низу), почему они хороши, а ещё мне понравилось про правило трёх страниц и про ресурс onelook (словарь, которые показывает результаты из всех словарей).

(там есть каракули на скриншотах, но это кто-то чего-то случайно во время зума...зато редкое и уникальное😂)

https://telegra.ph/Vebinar-CHitayu-i-uchus-05-31
additional language // journal
🐙 Привет! Если из вас кто-то обучает письму, академическому, по работе или что-то вроде для личного блога, то посмотрите что происходит: Arizona State University совсместно с ребятами из Crash Course делают видео по тому, как писать. На данный момент вышло…
привет!

(немного в тему этого поста) в недавнем журнале Writer's Digest выложили список полезных ресурсов для тех, кто пишет (ну и наверное тех, кто учит писать, тоже подойдет)

я скопипастила скриншоты из дайджеста сюда https://telegra.ph/101-best-websites-for-writers-06-01 (простите за скрины, но оцифровывать очень долго всё, да и не весь список будет полезный, думаю, если кому надо, по названию в гугле всё находится).

мне, например, очень понравились cliche finder, onelook, генераторы prompts, сайты, где можно поскачивать всякие чеклисты, генераторы названий и имёт для героев, youtube канал с разбором сценариев фильмов, сайты, где можно задать вопросы по грамматике, и одно приложение, которое ломает writer's block (в списке #97!)
с удовольствием послушала новое видео Постнауки про билингвизм и мультилингвизм, хотя про полезность и того и другого сказано много вдоль и поперёк (название немного сбивает с толку, про творчество там совсем немножко)

например, я узнала, что ошибочно использовала термины мультилингвализм и плюрилингвализм как взаимозменяемые. всё же это не так: мультилингвализм — это про использование языков в общем (например, я работаю на русском, дома общаюсь на английском, а за пределами дома — на турецком). плюрилингвализм — это про социальные аспекты, т.е. я не только пользуюсь языком, но и глубоко понимаю культурную и социальную части этих культур, вплоть до того, что могу решать межкультурные конфликты.

ещё два интересных и новых для меня концепта. один связан как раз-таки с явлением выше — разрешать межкультурные конфликты. это мультикультурная компетенция. а есть лингвистическая мультикомпетенция, она отражает то, что в зависимости от разных факторов мы будет по-разному использовать языки, которые мы знаем, потому что в голове они у нас не отдельными блоками/кубиками находятся, а единой системой, сколько бы языков я не знала.

https://youtu.be/xgWF_CK-WJk
вчера на работе коллега написала большой и классный пост про пользу чтения вслух (который я не могу сюда принести), техника полезная безусловно, и об этом можно найти много чего, я же немного хочу дополнить:

я обожаю reading aloud сама (люблю с детства, кстати, ещё с дошкольных времен), обожаю работать с этим на уроках и я согласна с тем, что чтение несет всю описанную выше пользу
с одной оговоркой от меня как от методиста

я считаю, что читать текст вслух всухую (то есть текст, который У видит впервые) — это плохо
это связано с очень прозрачным правилом в методике — meaning всегда должен идти before form - то есть сначала make sure, что У понимает, о чем текст/слово/фраза, а потом уже отдельно тренироваться читать вслух

так нужно потому что это два разных когнитивных процесса — я читаю, чтобы понять, я читаю вслух, чтобы работать над списком задач выше (лично я на тестовых уроках, когда меня преподаватель просит читать вслух, прямо прошу не заставлять меня это делать, потому что я прочитаю вслух, но чтобы понять сам текст, мне придется перечитать заново про себя)

и ещё важное, если работать над чтением вслух, то один текст нужно проработать несколько раз, а не просто раз прочитали и забыли, потому что практика implies some sort of repetition (к сожалению, то, что я слышу на уроках - это чтение вслух текста, который ученик видит впервые и сразу же переход к comprehension activities, и дальше по слайду, не возвращаясь к тексту и не читая его снова — ученик лишается как раз-таки самой практики чтения вслух и возможности увидеть прогресс в рамках одной и той же задачи/текста)

здесь описано, что сначала comprehension, затем reading aloud (
последний абзац)
здесь можно найти разные
activities для reading aloud

P.S. я как бы я ни любила чтение вслух, я за ненасилие: если У не хочет читать, не нужно пушить

P.P.S. ну и хорошо всегда говорить ученику, зачем вы это делаете и как это связано с его целями (ученики не знают методику и всей этой "очевидной" пользы, поэтому важно доносить такие вещи понятным языком)
влюбилась в этот текст про то, зачем ещё нужно тренировать чтение вслух — вполне утилитарная причина

с точно таким же подходом нужно писать, презентовать, учить, создавать, what not. то есть задуматься над создаваемым над другим впечатлением — есть ли оно и то ли это, что нужно
...although one of the first things we learn in a foreign language is how to count, it's also one of the last things we fully master.

Сказал Питер Гранди в своей книжке Beginners, а у меня отозвалось, потому что буквально два дня назад, играя в бадминтон в англо-турецком контексте, я полуслышно насчитывала количество ударов на русском языке, а результат озвучивала на английском. Я так же считаю наличку, людей в очереди и количество футболок в отпуск, когда пакую чемодан. Нет, мне не помогает то, что дома у меня только английский последние 4 года.

Числа на иностранном — боль на любом уровне. А так как мы сейчас исследуем на работе природу "начинашек" (их мотивацию, материалы для них и методику), и числа там вводятся в самом начале, я натолкнулась на чудесные способы поучить их в близком для ученика контексте, а не вот это вот listen and repeat.

Полезно всем уровням и всем языкам и даже для селф-стади. И все они на основе модной сегодня концепции quantified self.

Первый

Рисуете три колоночки. Накидываете разных вопросов или cues для того, чтобы разузнать у ученика разные параметры его жизни (рост, возраст, сколько часов спит, сколько часов работает, сколько выпивает чашек кофе, сколько лучших друзей, anything). Наименование идет в первую колонку. Число идет во вторую колонку. А третья называется My ideal... Вот и ученик проставляет напротив реальных данных цифры, которые ему больше бы хотелось видеть.
И вот пусть потом рассказывает, что в табличке — бегиннеры могут просто дрилить My ideal ... is..., а высокие уровни могут отвечать на вопрос why do you want it? и how can you make it happen? Мне кажется, что это вполне можно перевернуть в аудирование, когда один другому должен рассказать, а второй заполнить колоночки про него.

Второй

Можно провести инвентаризацию того, что у ученика есть — стулья, дети, идеи, коллеги, проблемы, командировки, шоколадки в заначке, листики у хлорофитума, двери, книги, прочитанные книги, непрочитанные книги, общие чаты с друзьями и пр. Структуры — I own, I have, I possess. А на высоких уровнях это вообще дорога в любой интересный разговор. Главное, обрисовать пространство, в котором считать инвентарь: кухня? рабочий стол? последние три года вашей жизни? данные вашего трекера?

Третий

Набрейнстормьте важных цифр из жизни ученика: год рождения, номер школы, номер дома или квартиры, сколько было котиков, одноклассников, разбитых машин или потерянных ключей, какая была первая зарплата и сколько друзей на фейсбуке. Напишите цифры куда-нибудь без текста, пусть по цифрам восстанавливает историю своей жизни. Можно письменно. А потом цифры стереть и попросить восстановить, опять пересказав историю.
Если в аудирование, то я как учитель могу составить такую историю с цифрами про себя, про любимого писателя или блогера ученика, рассказать её, попросив записать только цифры, а потом на основе них восстановить историю. Вариаций бесконечность.

Если теряетесь в идеях, что можно ещё про себя посчитать, то вот, здесь можно подсмотреть гайды для тех, кто этим занимается как будто даже профессионально. Вдруг кому-то будет интересно говорить про количество прочитанных в день страниц и среднюю температуру тела за последние две недели.
Запариваться по поводу учебных материалов и контента, когда учишься, похоже на бесконечные поиски идеальной спортивной формы и идеальной местности для утренних пробежек. Если вопрос именно в желании бегать, то бегать можно хоть босиком. Спортивная форма, контент, лес — это инструменты для. Это такая очевидная кмк мысль, но почему-то когда я разбираю с преподавателями запросы от учеников, на вопрос "ученик хочет подготовиться к презентациям, чему его нужно научить? над чем будете работать?" мне отвечают "я возьму учебник такой-то по презентациям". Ага. Над чем мне нужно работать, чтобы пробежать 21 км через полгода за 2 часа? Правильно, купить кроссовки мицуно.
Послушала очень классный выпуск подкаста с Paul Nation, это очень известный и prolific researcher, особенно в сфере изучения лексики (его талмуд по обучению лексике украшает мою полку, но не читан, не читан, к сожалению, до сих пор).

Вообще они достаточно подробно обсуждают очень интуитивно понятный (мне, по крайней мере, потому что я исправно соблюдаю первую половину) фреймворк по изучению языка, который называется 4 strands:

~ Meaning-focused input — я поглощаю много языка и я это понимаю.

Причем уровень понимания согласован уже на сегодняшний день многими — это 2 новых слова на 100 слов текста, или 98% известного и 2% неизвестного (та самая единичка в крашеновском i+1). Цифры не взяты с неба — это много-много исследовательской работы, которая их подтверждает. Можно брать более сложный инпут, но тогда будет меньше усваиваться и рискует сломать и без того часто хрупкую мотивацию.

~ Meaning-focused output — чтобы уметь говорить, нужно говорить. As simple as that.

~ Language-focused learning — исследования опять говорят о том, что выигрывают те, кто учат лексику и грамматику deliberately. То есть мало читать и потом говорить, нужно осознанно изучать язык (это то, чем я сейчас пренебрегаю в турецком, но в чем чувствую нужду).

~ Developing fluency — здесь как бы очевидно, но не очевидно следующее: fluency должна развиваться across all 4 skills, то есть reading fluency, writing fluency, listening fluency, а не только speaking fluency. И второе, fluency развивается только на знакомом ученику материале.

Есть ещё пара тезисов из подкаста, которые во мне отозвались:

+ у преподавателя не должно возникать чувство вины, когда ученик на уроке читает или пишет (а оно возникает достаточно часто, во-первых, у меня такое есть, во-вторых, преподаватели мне в этом признаются: "мы ж должны что-то делать, а не сидеть смотреть как он(а) читает") — в этот момент у ученика в голове шумит стройка новый нейронных путей, даже если преподавателю кажется, что ничего не происходит;

+ преподаватель не должен быть выжатый как лимон после урока, оттого что много и активно работает, ученик должен, это его работа — учиться;

+ это значит пересмотр роли преподавателя, и мне очень нравится, что одной из ролей он считает планирование. Ни в университете, ни после очень долгое время до меня не доходила ключевая роль планирования в учебном процессе. Планы писались лишь бы отстал от тебя этот бюрократический монстр, и лишь в последние пару лет мне четко видится моя цель-роль — довести ученика до какой-то точки в системе координат его ценностей.

Ну и последнее. У Пола есть на сайте вот такая брошюра What you need to know to learn a foreign language (любой язык!), и она чудесна, потому что короткая, легко читается и понятна любому. Как только у меня будет новый ученик, мы обязательно её разберем на первых уроках — о том, что выгодно инвестировать время в learning how to learn skills, Пол тоже рассказывает в подкасте.
Кинг — волшебник. Ты просто читаешь любой его текст, а он тебе показывает самые крутые фильмы в твоей голове словом. В книге он рассказывает, как он это делает и как это сделать может любой. И пока ты это читаешь, ты опять смотришь захватывающую документалку. Которую Кинг создал в твоей голове словом.

#50словпрокнигу
Вышла тут статья у MIT Technologies Review с упоминанием закона Зипфа. Закон Зипфа гласит, что если взять любой текст и распределить слова из него по частотности (от самого частотного до наименее частотного), то частота слова будет зависеть от его порядкого номера в этом списке. То есть второе по частотности слово будет встречаться в два раза реже, третье — в три и так далее.

Закон очень старый, но до сих пор нет подтверждения, является ли это language universal, то есть относится ли ко всем языкам или это удел нескольких? Вот в статье как раз и говорится, что раз у нас есть теперь машины и корпуса, коих во времена формулирования закона не было, то ребята ученые из Пекина прогнали 50 языков и получили по ним пока что подтверждение закона, правда, там есть некоторые оговорки и модификации. Но не суть.

Почему это должно быть интересно, особенно учителям и изучающим? Потому что нужно задаться вопросом: а почему так происходит? И вот те же самые китайские ребята напоминают (там точнее они дальше проводят эксперименты) нам о двусистемной модели мышления Канемана, где в первой системе мы не думаем и действуем быстро (увидели опасность и побежали), а во второй думаем много и рационально, но медленно.

Так вот высокочастотные слова, на верхушке рейтинга, обрабатываются нами первой системой мышления, а редкие слова — второй. Заметьте, как быстро мы кидаемся предлогами, междометиями и союзами, и как замедляемся, когда нам нужно вспомнить более длинное и редкое слово. Именно поэтому в рейтинге по Зипфу наверху всегда будут and и but, а в самом низу Zipf и hypothesis.

Все это имеет implications for teaching, причем об этом как то мимоходом упоминал Gianfranco Conti, я пропустила это, но статья мне напомнила — инвестируйте время в дриллинг мелких слов, а именно служебных частей речи, тк они занимают большую часть текста и нужны для retrieval чаще всего и быстрее всего — т.е. на уровне первой системы мышления, а если им в самом начале не уделить достойного внимания, люди и на высоких уровнях будут путать his и her, when и then, или так долго их вспоминать, что это будет очевидно влиять на fluency.