Сходження Героя Щита
Inari, якщо ви вже фаворити по аніме, то може серйозно подумаєте над озвучкою Драми Сд? Там є дві цікаві історії, які слухачі аніме можуть зацінити. Звісно я надам сирці Драми Сд у найвищій з найвищої якості
Здається 4 сезону від Інарі не буде. А хто тоді буде ще випускати 4 сезон окрім 2 інших команд?
Сходження Героя Щита. Драма Сд
Аудіоісторія що скадається з 3 частин:
1) Пролог
2) Пригоди у замку Кутенро (Кутенло) пов'язані з батьками Рафталії
3) Дім Атли й Фола
2 частина є в українському перекладі на Ютубі. Не ідеальний переклад, але все ще непоганий. 3 і 1 частина була перекладена ще 4-5 років тому мною, але була видалена і очікує переперекладу.
Аудіоісторія що скадається з 3 частин:
1) Пролог
2) Пригоди у замку Кутенро (Кутенло) пов'язані з батьками Рафталії
3) Дім Атли й Фола
2 частина є в українському перекладі на Ютубі. Не ідеальний переклад, але все ще непоганий. 3 і 1 частина була перекладена ще 4-5 років тому мною, але була видалена і очікує переперекладу.
❤2
❤1
Сходження Героя Щита
Сходження Героя Щита. Драма Сд Аудіоісторія що скадається з 3 частин: 1) Пролог 2) Пригоди у замку Кутенро (Кутенло) пов'язані з батьками Рафталії 3) Дім Атли й Фола 2 частина є в українському перекладі на Ютубі. Не ідеальний переклад, але все ще непоганий.…
Якби я відремонтував новий сканер, то якість зображення була б краща. Але маю що маю
❤4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очікували трейлера? А його не буде. Чекайте 4 сезон, бо він вже за 8 днів)
🔥3❤1
Наш сайт переходить на новий етап. «Shield-Team 2,5» як я його називаю.
Читайте короткий опис оновлення тут:
https://shield-team.site/blog/site-news/208/
Читайте короткий опис оновлення тут:
https://shield-team.site/blog/site-news/208/
❤8👍1
4 сезон Сходження героя щита стартує вже завтра!
Прем’єра відбудеться на Crunchyroll — 9 липня о 15:30 за Київським часом.
Так що щасливі володарі підписки на Кранчрол (а таких, як відомо, у природі цілих… доречі відгукніться у коментарях, щоб всі знали хто при грошах) зможуть першими насолодитися новим сезоном.
Правда, із субтитрами. Англійськими. Без дубляжу. Без українських субтитрів. Але ж яке щастя — правда?
А що думаєте ви?
Які у вас очікування від 4 сезону? Хто чекає, а хто вже морально здався після 3-го?
Прем’єра відбудеться на Crunchyroll — 9 липня о 15:30 за Київським часом.
Так що щасливі володарі підписки на Кранчрол (а таких, як відомо, у природі цілих… доречі відгукніться у коментарях, щоб всі знали хто при грошах) зможуть першими насолодитися новим сезоном.
Правда, із субтитрами. Англійськими. Без дубляжу. Без українських субтитрів. Але ж яке щастя — правда?
А що думаєте ви?
Які у вас очікування від 4 сезону? Хто чекає, а хто вже морально здався після 3-го?
Подорож Наофумі новими землями розпочнеться вже наступного тижня — прем’єра нового сезону Сходження героя щита відбудеться на Crunchyroll!
4 сезон Сходження героя щита стартує на Crunchyroll 9 липня о 5:30 ранку за Тихоокеанським часом.
Читайте далі, щоб дізнатися всі деталі про прем’єру.
❤1
Прийшла пора адміну сказати декілька слів про першу серію 4 сезону у перекладі FanvoxUA та РоботаГолосом.
Ці декілька слів, точніше два - Сільтвельт, К'ю-Тен-Ло. З мене все. Перекладачів на мусор!
Ці декілька слів, точніше два - Сільтвельт, К'ю-Тен-Ло. З мене все. Перекладачів на мусор!
😁5🤡2🐳1
Ну серйозно?! Сільтвельт?! Поліванівка у 2025 взята з англ перекладу?
😁1
Сходження Героя Щита
Прийшла пора адміну сказати декілька слів про першу серію 4 сезону у перекладі FanvoxUA та РоботаГолосом. Ці декілька слів, точніше два - Сільтвельт, К'ю-Тен-Ло. З мене все. Перекладачів на мусор!
Написання К'ю-Тен-Ло надихнуло мене сьогодні на глибший пошук походження назви. Точніше на безглузду спробу її пошуку через ШІ. І ось що поки вважаю:
Не факти, просто здогадки
クテンロウ якщо замінити деякі катакани на співзвучні буде ク天楼, де 天 буде частиною правлячого титулу її країни 天命 (Небесний Мандат), а 楼 означає фортеця. Щось типу "Фортеця Небесних Мандатів".
Не факти, просто здогадки
Звісно перекладачу Роботи голосом можна виправдовувати скільки завгодно існування Siltwelt німецьким перекладом та англійським вікі, але коли водночас існують в англ перекладачі водночас існує країна Siltwelt та країна Shieldfreeden, хоча їх назва має мінімальні відмінності, це називається кривий переклад. І виправдовувати це німецьким перекладом кранчіролів вкрай сумнівна ідея, бо її перекладав бог зна хто, можливо навіть не людина а ШІ, який трохи підправляла людина. І хто зна чи взагалі з японської перекладали, а не з англійської...
Оце "Ґенму" (ゲンム) з мого короткого аналізу має щось дивне.
З однієї сторони Ґенму схоже на японське читання імені китайського звіра Сюань-ву (Ґембу) "Чорна черепаха" який походить з китайських сузір'й, які так обожнює використовувати Юсаґі. З другої, ゲンム повністю співпадає за читанням на китайське 幻夢, яке при адаптації на читання під японський манер також читається як Ґенму, і це слово означає "Сон", "Ілюзія".
Це якесь нове поєднання слів?
З однієї сторони Ґенму схоже на японське читання імені китайського звіра Сюань-ву (Ґембу) "Чорна черепаха" який походить з китайських сузір'й, які так обожнює використовувати Юсаґі. З другої, ゲンム повністю співпадає за читанням на китайське 幻夢, яке при адаптації на читання під японський манер також читається як Ґенму, і це слово означає "Сон", "Ілюзія".
Це якесь нове поєднання слів?
🤔2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
❤6❤🔥3👍1