ну и в качестве резюме: русский писатель должен быть сытым, так что после церемонии купил печатные экземпляры «Белой кисти» и «Жития»
по служебной надобности заглянул в «Ловца на хлебном поле» — предмет самого, если помните, звонкого переводческого спора нулевых: как, мол, посмели из Холдена Колфилда сделать вокзального хама, вертайте взад нашего бранчливого мальчика. тут я выступаю с ультра-плюралистичных позиций: если кому-то захотелось заново переложить любое совершенно произведение, у него есть на это полное право — и пусть «Ловец» и «Пропасть» толкаются на одной полке (а еще лучше, чтобы вместе с ними толкались как минимум два конкурирующих перевода). другое дело, что всю неделю я думаю о тотальной фальсификации русской литературы XX века. представьте, что бы произошло, если бы Аксенов, Довлатов и другие местные авторы, молившиеся на Сэлинджера, выяснили, как «на самом деле» разговаривает герой их любимой книжки; и насколько все это — «надристать», «пердак», «фуфлыжник», — взорвало бы сознание тогдашнего советского читателя. Юз Алешковский и Лимонов не нужны, если есть неразбодяженный Сэлинджер.
помогите, пожалуйста, Лене:
https://www.facebook.com/yury.saprykin.77/posts/10157180573109867?pnref=story.unseen-section
https://www.facebook.com/yury.saprykin.77/posts/10157180573109867?pnref=story.unseen-section
Facebook
Yury Saprykin
Друзья. Многие из вас хорошо знают Elena Makeenko. Если вдруг нет, то будьте знакомы: Лена — блестящий литературный критик, редактор проекта «Полка» , постоянный автор сайта «Горький» и просто очень...
приятно нетривиальный выбор любимых книжиц писателя Сергея Солоуха. о некоторых его любимцах — Селине там, или Саше Соколове, или чехах — догадаться было нетрудно (особенно если вы вдруг читаете его довольно склочный фейсбук), но что у Солоуха сердце замирает от чтения писем Ильфа к невесте, я и предположить не мог. ну и последний пункт неожиданный очень: ладно еще ранний (и правда хороший) Аксенов — «Вербное воскресенье» человеку жизнь перевернуло; surprise.
https://esquire.ru/articles/43852-books-we-love-3/
https://esquire.ru/articles/43852-books-we-love-3/
Журнал Esquire
Писатель Сергей Солоух — о книгах, которые он читает по кругу
Писатель, автор романов «Шизгара» и «Игра в ящик» Сергей Солоух о целебных книгах и о том, как нашел свою будущую жену в романах Хэмингуэя.
побыл тут немного Довлатов-диссидентом — на фоне общих-то восторгов. помню, как три года назад в ленте хотели поднять Быкова на вилы: как же, покусился на наше любимое чтение под одеялом. в том-то и дело, что иначе, чем с ложкой Нутеллы во рту, впиться сейчас в «Наших» и «Филиал», по-моему, невозможно. но — попробуем все-таки сохранить невозмутимость — Довлатов факт русской словесности, маэстро промежуточного жанра, и отчего бы его в этом качестве не уважать.
http://www.wonderzine.com/wonderzine/entertainment/books/233489-dovlatov-comments
http://www.wonderzine.com/wonderzine/entertainment/books/233489-dovlatov-comments
Wonderzine
«Певец божественного лузерства»: Фанаты Довлатова о любви к писателю
«В глаз мог дать за глупость. Как это не любить?»
довлатовский совершенно месяц выдался: сочинял тест для «Арзамаса», сопел для Wonderzine — теперь вот вышло мое интервью с Алексеем Германом-младшим; снова в хвосте, но вопросы вроде бы не скоропортящиеся. кино мне, конечно, не понравилось (насмотрелся я в своей жизни задумчивых фильмов про экзистенциальное влипаро), — но Марич похож нестерпимо, да.
http://style.rbc.ru/people/5a9977199a7947b3da0904c6
http://style.rbc.ru/people/5a9977199a7947b3da0904c6
РБК Стиль
Алексей Герман-младший: «Было два главных претендента — Ургант и Марич»
После премьеры на Берлинском кинофестивале в прокат вышел фильм Алексея Германа-младшего «Довлатов». «РБК Стиль» расспросил режиссера, кто мог бы сыграть писателя, о приметах времени, эмиграции и неизвестном Бродском.
по известным причинам хочется продолжить про британское (не забудем, не простим): скоро совсем по-русски выйдет сверхновый Барнс, и это пушка, конечно. ну, то есть на восьмом десятке любимый автор совсем во Флобера превратился: по «Одной истории» можно читать полноценный курс в какой-нибудь школе литературного мастерства — как конструировать героев, разворачивать сюжет, писать про секс, алкоголь и одиночество; чем заканчивать, наконец. какое же все-таки счастье — быть его современником.
про кино я рассказываю (если рассказываю) в других местах, но тут исключительный, кажется, повод. весь март в порядочных кругах на разные лады обсуждали достоинства фильма «Аннигиляция», но вы им не верьте, пожалуйста: это страшный, по-моему, фейк, кино, которое в таком виде не должно было покинуть кабинет продюсера Рудина; а как убого там герои друг с другом разговаривают. сходите лучше на «You Were Never Really Here» Линн Рэмси, которую тоже довольно глупо представляют как «„Таксист“ XXI века», тогда как с Скорсезе тут ничего общего, если честно. скорее, это «Драйв», снятый режиссером с мозгами, фильм о насилии, который, отправив тебя в кровавую баню, не стоит заботливо с веником — пройтись ли вам по лопаткам или и так хорошо. баня тут, кстати, не совсем с потолка. слава изобретательному монтажу. Хоакина Феникса в президенты.
странная жизнь московских парадных: обнаружил в подъезде в центре Москвы среди книжек про попаданцев и стремного фэнтези первый роман Александра «Каменный мост» Терехова — с предисловием Владимира Войновича. обложка чудовищная (вариация на тему черепа и голого женского тела; не буду вас мучить картинкой), но мы же тут занимаемся новейшей русской литературой — пришлось и такого «Крысобоя» приголубить.