кириенков – Telegram
кириенков
2.38K subscribers
418 photos
1 video
735 links
culture vulture
Download Telegram
​​что сказать — хорошие и убедительные шорт-листы премии НОС: и основной, и тот, что предложила Критическая академия (в которой состою и я). фронтуимен этого года — Степанова, Мещанинова, Петрушевская, Горбунова и Немзер; я не большой поклонник обобщений (в особенности гендерных) и не ко всем номинированным текстам отношусь с одинаковой симпатией, но кажется, в 2018-м окончательно стало понятно, кто сейчас пишет Действительно Занятную Прозу.

отрадно также, что в оба коротких списка попали Горелов и Лейдерман, — и то, что коллеги-критики поддержали мое предложение выдвинуть «Наверно я дурак» Анны Клепиковой; хочется, чтобы про эти книги говорили больше — и громче.
начал читать «Бесконечную шутку»
мечтаю прочитать монографию «Бесконечная шутка» и «Бесконечный тупик»: инфинитивность как признак зрелого постмодернизма — ну или что-то в таком духе. невозможно ведь игнорировать, что эти романы вышли друг за другом: сначала, в 1996-м, Уоллес, через год — впервые единой книгой — Галковский.
​​провел (провожу, буду проводить) неделю за Долининым и Уоллесом, но вот — выбрался на очень посредственную «Богемскую рапсодию» и сочинил про нее свою: в восьми абзацах.

это выпустили при редактуре, но кажется важным заметить, что на некоторые в этой статье рассуждения меня натолкнула та самая колонка Алексея Васильева про Фредди Меркьюри — риторически, по-моему, безупречная.
в изумительной, на двусмысленной ноте заканчивающейся пятой серии «Романовых» поразительно уместно цитируют — с первого строки до последней — «Когда твои младые лета» Александра Пушкина. не знаю теперь, какие вам еще нужны аргументы, чтобы все бросить и начать смотреть.

а стихи — вот:

Когда твои младые лета
Позорит шумная молва,
И ты по приговору света
На честь утратила права;

Один среди толпы холодной
Твои страданья я делю
И за тебя мольбой бесплодной
Кумир бесчувственный молю.

Но свет... Жестоких осуждений
Не изменяет он своих:
Он не карает заблуждений,
Но тайны требует для них.

Достойны равного презренья
Его тщеславная любовь
И лицемерные гоненья:
К забвенью сердце приготовь;

Не пей мутительной отравы;
Оставь блестящий, душный круг;
Оставь безумные забавы:
Тебе один остался друг.
​​откладывать уже некуда: завтра, 5 ноября, в 19:30 в кинотеатре «Пионер» обсуждаю с Марком Липовецким и Сергеем Сдобновым посвященную Владимиру Сорокину книгу «Это просто буквы на бумаге…». большая для меня честь: Липовецкий — из тех филологов, которые оказывают на аудиторию одновременно интеллектуальное и эстетическое воздействие; придумывают оригинальные модели для истолкования текстов и миров — и собственный, ветвящийся язык. рассчитываю поговорить сразу много про что — от двухтомной и, хочется верить, всем известной «Современной русской литературы» до исполинских размеров волюма A History of Russian Literature (Oxford University Press, 2018); ну и про автора «Сердец четырех», конечно, тоже: Липовецкий очень проницательный читатель Сорокина — может быть, самый.


несколько необходимых ссылок:

1. регистрация
2. страница мероприятия
3. онлайн-трансляция в фейсбуке

что почитать перед встречей:

1. сборник статей «Это просто буквы на бумаге…»
2. Марк Липовецкий и Александр Генис о метафизике Сорокина
3. разговор об «Истории русской литературы»
4. моя статья про две новые книги Сорокина и одну — о нем
​​единственная, кажется, реальная книга, которую показали поближе к финалу некогда хорошего — настаиваю — сериала «Карточный домик». это, кстати, не первый случай, когда «Повесть о двух городах» (в непонятно какой, правда, степени) помогает авторам закончить большой поп-культурный проект: Кристофер Нолан в свое время сообщил, что активно ее читал, работая над последним фильмом про Бэтмена.
хорошо, по-моему, посидели: Марк Наумович, как полагается, солировал, объясняя, что не так с «Ледяной трилогией», и делясь смешным мемуаром про Сорокина («Это что за косяк?!») — ну и мы с Сергеем по мере сил что-то не совсем праздное добавляли. не пропустите скандальный вопрос про мух и нерусскость и нетривиальное ударение в слове «ракурс»: до Липовецкого ни у кого такого не слышал.
Forwarded from Сапрыкин - ст.
Друзья, это очень и очень важный пост, он про Лену Макеенко. Для тех, кто не знает или не помнит: Лена — редактор «Полки», прекрасный книжный критик и один из лучших людей на свете. Уже почти два года Лена бьется со страшной онкологической болезнью, и бьется так, что начинаешь понимать какие-то новые вещи про силу человеческого духа и про то, на что эта сила способна. К весне этого года все российские врачи махнули на Лену рукой, а мы с вами собрали 90 тысяч евро, смогли перевезти ее в Германию, там ей сделали три сложнейшие операции — и оказалось, что ничто не безнадежно. Но зараза оказалась такая лютая, что даже после всех операций приходится снова и снова делать дорогостоящие курсы — химия, лучи, иммунотерапия. Они работают, но деньги, увы, заканчиваются. Поэтому еще раз. Пожалуйста. Кто только сможет. Или хотя бы прочитайте и перешлите друзьям. Лена победит — но Лене нужно помочь. Вот что пишет сама Лена:

«Привет, мир! Это большой и важный пост. На самом деле он про деньги. Но я постараюсь быть последовательной для тех, кто ничего обо мне не слышал или забыл.
С февраля 2017-го, уже почти два года, я борюсь с хитроумной и агрессивной формой рака. За это время мне сделали три больших и несколько маленьких операций, почти полностью удалили крестец, провели полтора десятка курсов химиотерапии, пять недель лучевой терапии, а теперь делают более тяжёлую химию и иммунотерапию. С февраля этого года, с перерывом в пару месяцев, я лечусь в берлинской клинике Vivantes у профессора Шпет-Швальбе, который считается онкологическим светилом (верю, что неслучайно). В России меня отказались лечить уже давно и не раз, и я могу рассказать об этом много страшных историй, которые пытаюсь превращать в своей голове в смешные. Когда-нибудь расскажу.
Лечение в Германии стало возможным благодаря тому, что огромное количество добрых людей отозвалось на призыв моих друзей поучаствовать в краудфандинге. Прошлой зимой мы чудом собрали около 90 тысяч евро. Денег хватило почти на год, но не хватило на то, чтобы вылечить меня окончательно. (О том, как всё происходило, я то и дело рассказывала и продолжаю рассказывать в дайджестах, которые выкладываю в фб и на сайте http://makeenko.win/).
Сейчас мы оплатили ещё три необходимых курса химиотерапии, сопутствующие процедуры и проживание до 19 декабря. На этом деньги закончились. Это значит, что мне нужно или лихо выздороветь и встать на ноги за полтора месяца (и я всецело «за»), или вновь обратиться к вам за помощью. Тем временем при хорошем сценарии, если всё пойдёт по плану и химия сработает, мне потребуется ещё иммунотерапия для закрепления результата и физио + какое-то время для восстановления повреждённых опухолью костей (сейчас я не могу из-за этого ходить). Возможно, это ещё два-три месяца в клинике.
Мне неловко делать это снова: сейчас моё лечение обходится примерно в 15 тысяч евро в месяц, а это дикая сумма. Но я провела на свете почти 32 счастливых года и изо всех сил хочу ещё. Если вы однажды ввязались в эту историю и поверили, что меня можно спасти, или готовы ввязаться сейчас, давайте попробуем довести дело до логического хэппи-энда? Пожалуйста. Вдруг получится. Обещаю очень стараться.
На этом сайте все актуальные реквизиты — сбербанк, paypal, карта reiffeisen, куда можно переводить доллары и евро, и веб-форма для перевода прямо из браузера: http://makeenko.win/help/. Я и моя семья будем благодарны за любую сумму и, конечно, распространение этого поста. Просто очень хочется жить»
​​громлю, что поделать, финал «Карточного домика»: ну совсем ведь смехотворно закончили — с ядерным чемоданчиком, клинком в груди и блестящими от безумия глазами. наглая параллель: «КД» разделил судьбу своих цепляющихся за власть персонажей — вот его и тащат теперь вперед ногами в братскую могилу, а не чинно везут на сериальный Арлингтон.
самая ожидаемая новинка ярмарки non/fiction
дружно пропустили день рождения нашего великого современника: Саше Соколову вчера исполнилось 75 — очень красивый возраст для писателя; многая лета (про новые тексты, так и быть, молчу)
​​три романа Соколова в английских переводах — и если «Школу» и «Палисандрию» (под камуфляжем) еще можно как-то представить на чужом наречии, то что, интересно, остается от «Между собакой и волком»
ужасную обложку ожидаемого многими романа сегодня все уже видели — давайте разнообразия ради посмотрим на красивую
​​польстился на 69 номер «Сеанса», так что, недолго думая, оформил сразу годовую подписку — и как же хорошо стало на душе; попробуйте, что ли, и вы.
​​На 200-летие Тургенева загадал, чтобы газета The Guardian заказала Джулиану Барнсу большое про него эссе, и, кажется, все зря. Вот что можно прочитать вместо — но, конечно, не вместо тургеневских книг:

— Полка «Тургенев без «Муму», которую мы собрали на Букмейте. Попавший туда «Дым» — одна из самых неожиданных отрад университетского курса русской литературы

— Алексей Вдовин декодирует «Отцов и детей»: как на первую сцену романа повлияла встреча Тургенева с Герценом, о чем бредит Базаров и почему он — двойник Павла Петровича

— Дмитрий Быков восстанавливает справедливость: Тургенев — не пугливая осинка на фоне классических дубов, а взрослый среди диковатых детей; самый наш европейский прозаик — и самый непрочитанный

Как Тургенев с Флобером дружил. «Он чудесный человек. Чего он только не знает! Он читал мне наизусть отрывки из трагедий Вольтера и Люса де Лансиваль. Он знает, мне кажется, все литературы до самого дна. И как скромен при этом. Как добродушен, как безобиден»

«Дворянское гнездо» и «Отцы и дети» на «Полке». Третья большая статья будет про «Записки охотника»

— Писатели и филологи — о том, что для них значит Тургенев. Выделяется, конечно, Сорокин, но мы и не сомневались, что автор «Месяца в Дахау» любит автора «Месяца в деревне»

— Также на «Горьком»: интервью с тургеневедкой Ириной Беляевой и эссе Татьяны Сохаревой о Тургеневе-новаторе

— Ну и куда же мы все-таки без Барнса. «Вспышка» — рассказ о Тургеневе в третьем лице: как он ходил в театр, танцевал канкан в Ясной Поляне и мучился от того же, что и его герои. Перевод Леонида Мотылева
​​в ближайшие две недели на «Арзамасе» — отобранный мной гуманитарный нон-фикшн, за которым стоит пыхтеть в очереди на одноименной ярмарке. начинаем с козырей.