кириенков – Telegram
кириенков
2.38K subscribers
418 photos
1 video
735 links
culture vulture
Download Telegram
​​три романа Соколова в английских переводах — и если «Школу» и «Палисандрию» (под камуфляжем) еще можно как-то представить на чужом наречии, то что, интересно, остается от «Между собакой и волком»
ужасную обложку ожидаемого многими романа сегодня все уже видели — давайте разнообразия ради посмотрим на красивую
​​польстился на 69 номер «Сеанса», так что, недолго думая, оформил сразу годовую подписку — и как же хорошо стало на душе; попробуйте, что ли, и вы.
​​На 200-летие Тургенева загадал, чтобы газета The Guardian заказала Джулиану Барнсу большое про него эссе, и, кажется, все зря. Вот что можно прочитать вместо — но, конечно, не вместо тургеневских книг:

— Полка «Тургенев без «Муму», которую мы собрали на Букмейте. Попавший туда «Дым» — одна из самых неожиданных отрад университетского курса русской литературы

— Алексей Вдовин декодирует «Отцов и детей»: как на первую сцену романа повлияла встреча Тургенева с Герценом, о чем бредит Базаров и почему он — двойник Павла Петровича

— Дмитрий Быков восстанавливает справедливость: Тургенев — не пугливая осинка на фоне классических дубов, а взрослый среди диковатых детей; самый наш европейский прозаик — и самый непрочитанный

Как Тургенев с Флобером дружил. «Он чудесный человек. Чего он только не знает! Он читал мне наизусть отрывки из трагедий Вольтера и Люса де Лансиваль. Он знает, мне кажется, все литературы до самого дна. И как скромен при этом. Как добродушен, как безобиден»

«Дворянское гнездо» и «Отцы и дети» на «Полке». Третья большая статья будет про «Записки охотника»

— Писатели и филологи — о том, что для них значит Тургенев. Выделяется, конечно, Сорокин, но мы и не сомневались, что автор «Месяца в Дахау» любит автора «Месяца в деревне»

— Также на «Горьком»: интервью с тургеневедкой Ириной Беляевой и эссе Татьяны Сохаревой о Тургеневе-новаторе

— Ну и куда же мы все-таки без Барнса. «Вспышка» — рассказ о Тургеневе в третьем лице: как он ходил в театр, танцевал канкан в Ясной Поляне и мучился от того же, что и его герои. Перевод Леонида Мотылева
​​в ближайшие две недели на «Арзамасе» — отобранный мной гуманитарный нон-фикшн, за которым стоит пыхтеть в очереди на одноименной ярмарке. начинаем с козырей.
сегодня в 19:00 встречаемся «У Кентавра». при себе иметь избранные статьи Г.М. Дашевского и «Круговые объезды по кишкам нищего».
сборник франзеновских эссе «Дальний остров», насколько я помню, очень плохо продавался на русском — хочется верить, что этот, про надвигающуюся экологическую катастрофу и пернатых, ждет более завидная судьба; а там уже можно позариться на The Discomfort Zone и How To Be Alone.
​​безжалостная к аудитории и выступающим идея — проводить дискуссии в маленьких книжных магазинах: по ходу разговора «У Кентавра» два часа шарил глазами по полкам и щупал — о, неизданный Якобсон, ба, какая-то архивная ч/б прелесть, — обложки; подъедет видео, посмотрите.

но вообще, конечно, низкий поклон: нашел «Страх влияния» Хэролда Блума (тот самый; того самого) и «Набоков и потусторонность» Владимира Александрова — главная работа о метафизике любимого автора теперь приткнется между других заветных книжиц.

на фото я обозреваю завалы нечитанного
​​«Не советую вам ехать в Москву. Советую, напротив, жить там, где живете, стараясь, не осуждая других, работать над своим нравственным усовершенствованием, которое заключается в воздержании от похотей, страстей и, главное, в увеличении в себе любви к людям, в особенности к заблуждающимся людям, к «дурным» людям, как обыкновенно называют заблуждающихся, к обижающим нас, как это сказано в евангелии».

Л.Н. Толстой — А.Дзюбе
​​​​тетушка, которая застряла в паутине: новая работа Джоан Роулинг — а единолично придуманные и написанные «Твари», конечно, неотъемлемая часть ее библиографии — что-то вообще мимо. не потому, что концы не сходятся, а потому, что нехорошо задним числом уточнять важные параметры своей вселенной. довольно поздно появившиеся крестражи — идея гениальная и убедительная, но Дары Смерти до сих пор оставляют в недоумении: схитрила. в первой части новой франшизы по небу полетели неучтенные ранее обскуры, теперь в ход пошли дешевые семейные откровения — все друг другу братья, а кто-то (цитата) даже ближе. политически все тоже довольно тоскливо и прямолинейно: фильме в четвертом Грин-де-Вальд наверняка потолкует о чем-нибудь с фюрером, а внутренние войны магов и магглов снова станут одной и общей. ну и потом: не захватывает все это совершенно, нет ощущения последней битвы между злом и нейтралитетом — потому что впереди куда более мощный миф и, что там, куда более родной.
​​чем пахнет Россия, один год из жизни Шёнберга и Хо Ши Мина, модернизм от Бодлера до Беккета и наше имя Квентин Скиннер — little by little, by hook or by crook рассказываю на «Арзамасе» про хорошие книжки по истории культуры; завтра — новый эпизод.
​​«Мир будет разрушен из-за безопасности, а не из-за сакрального насилия. В этом смысле, если каждый человек будет жертвовать собой, заниматься собой, при этом не воспринимая себя слишком серьезно, будет растрачивать себя и покупать своей жене золотые украшения на ползарплаты, тогда, по Батаю, у нас еще есть шанс».

Очень хорошее интервью с религиоведом Алексеем Зыгмонтом — автором посвященной Жоржу Батаю книги «Святая негативность». Конечно, хотелось бы больше прочитать про «Солнечный анус», «Историю глаза» и другие его художественные сочинения — тут могу отослать к давнишнему разговору Александра Секацкого, Александра Скидана и Аркадия Драгомощенко в «Митином журнале».
Захар Прилепин начал работу над продолжением «Взвода»
угодил тут в компанию к переводчикам и лингвистам — на правах пограничного и промежуточного
Что читать современному лингвисту/филологу?

Мы уже рассказывали о каналах, которые будут интересны современным лингвистам и филологам и которые мы с удовольствием читаем сами. Во второй части нашего обзора — семь лингвистических каналов, один литературный и три переводческих.

@glazslovГлазарий языка
Все важное и неважное о русском языке и не только. Откуда в «Лиге плюща» взялся плющ? Когда в русском языке появилась современная терминология арифметики и геометрии? Сколько в немецком языке пословиц о колбасе? Как отогнать свинью на Кубани и овцу в Смоленске? Что такое «автожир» и «пейсмейкер»?

@wordsofsnowмамкина ленгвистка
Ненастоящая лингвистка Соня рассказывает разные интересные штуки про языки — про то, как заикаются на разных языках, про братскую судьбу русского «хер» и ивритского «зайн», про карго-Иисуса Миклухо Маклая и русские заимствования в папуасских языках and what not.

@superprikladnayalinguistikaСупер прикладная лингвистика
Аспирантка Мюнстерского университета Аня пишет об экспериментальной лингвистике, современных методах анализа лингвистических данных и трендах в исследованиях. Если хотите узнать о когнитивной, компьютерной, судебной, клинической, эволюционной и ещё много какой лингвистике, вам сюда!

@LingvoedLingvoed
Преподаватель русского языка как иностранного задаёт непростые лингвистические загадки на знание самых разных языков, делится тонкостями своей профессии и рассказывает байки из преподавательской жизни.

@franrusseбонжур ёбта
Канал преподавательницы русского как иностранного и французского из Лиона. Истории из жизни, любопытные наблюдения о языке, экскурсы в страноведение и перлы учеников.

@lingvovestiЛингвовести: языки и лингвистика
Новости о языках, языковой политике и событиях из мира лингвистики, а также анонсы открытых познавательных мероприятий на эту тему в Санкт-Петербурге и Москве.

@gzombifyГзом
Канал о тонкостях и пунктирностях русского языка, грамматике и стилистике, работе редактора и работе мозга, заморских и уже не очень словах — затейливо, с внятной аргументацией и без занудства.

@slowlearnerI'm Writing a Novel
Жизнь, мнения и сентиментальное путешествие Игоря Кириенкова. Гуманитарный нон-фикшн, филологический взгляд на кино, литературные премии и открытые дискуссии о книгах — в общем, всё, что находится в поле филологии, но вне фокуса.

@breat_gritainСюрдоперевод
Канал о переводческих ляпах и о том, как с ними бороться, с примерами из реальной практики редактора переводов. И просто посмеяться, и набраться бесценного опыта.

@interpreteratworkinterpreter at work
Канал о буднях устного переводчика. Просто представьте, что вам нужно сходу перевести текст, где встречаются отливка алюминия, накладные волосы, тукан, клапан для надувания секс-игрушки, жёлтая пресса, викторианский корсет, ксилофон и голенища.

@mamlingvistTsundoku-sempai
Канал о переводах, локализации видеоигр и тяготах фриланса. Как работать с вымышленными вселенными, не видя их? Что такое аудиодескрипция? Переводчики — герои или негодяи, которые портят любимые фильмы?

Обзор подготовлен редакцией канала о культуре в век цифры «Системный Блок» @sysblok.
​​самая, без вариантов, звучная вывеска до конца года — А.А. Долинин и Р.Д. Тименчик обсуждают «Комментарии к «Дару», филологию как искусство и Набокова в СССР. вход свободный, время — 28 ноября, среда, 19:00 — страшно для всех честных ребят неудобное, но, как выяснилось, никакого видео не будет — либо вживую, либо никак. я вот в свое время предпочел встрече с автором «Анны Ахматовой в 1960-е годы» концерт группы Klaxons — выбор, с одной стороны, круто изменивший мою жизнь, а с другой — ну что могло быть гемютнее разговора в просторной журфаковской зале; надо.
«При встрече с поэзией Пидоренко можно увидеть, как в ведре косноязычной блевоты рождается настоящая классика».

очень ждал списка Игоря Гулина и, разумеется, не был разочарован. отдельное читательское удовольствие — распознавать, какая книга в автора действительно врезалась, а какая — мягко ухнула на дно ноутбука: сравните тексты про долининские штудии и «Эмпайр Фоллз» с аннотациями к «Времени кометы» или «Постмодернизму» Фредрика Джеймисона.
если что, последнего Рида Грачева в московском подразделении «Порядка слов» забрал я. страшное совершенно место: чуть больше решительности, и можно уйти в одних онучах и рукавицах.