три романа Соколова в английских переводах — и если «Школу» и «Палисандрию» (под камуфляжем) еще можно как-то представить на чужом наречии, то что, интересно, остается от «Между собакой и волком»
польстился на 69 номер «Сеанса», так что, недолго думая, оформил сразу годовую подписку — и как же хорошо стало на душе; попробуйте, что ли, и вы.
не уверен, что все писатели попали в подходящие именно им категории, но критерий, конечно, очень верный
https://news.1rj.ru/str/vershki/4543
https://news.1rj.ru/str/vershki/4543
Telegram
Вершки и корешки
Со школьной скамьи я считал Тургенева образцовым стилистом, на которого следует ориентироваться так же, как и на Пушкина. Вообще в плане стиля русские писатели, как известно, делятся на две категории: на тех, кого ебут черти, и на тех, кого не ебут, и величие…
На 200-летие Тургенева загадал, чтобы газета The Guardian заказала Джулиану Барнсу большое про него эссе, и, кажется, все зря. Вот что можно прочитать вместо — но, конечно, не вместо тургеневских книг:
— Полка «Тургенев без «Муму», которую мы собрали на Букмейте. Попавший туда «Дым» — одна из самых неожиданных отрад университетского курса русской литературы
— Алексей Вдовин декодирует «Отцов и детей»: как на первую сцену романа повлияла встреча Тургенева с Герценом, о чем бредит Базаров и почему он — двойник Павла Петровича
— Дмитрий Быков восстанавливает справедливость: Тургенев — не пугливая осинка на фоне классических дубов, а взрослый среди диковатых детей; самый наш европейский прозаик — и самый непрочитанный
— Как Тургенев с Флобером дружил. «Он чудесный человек. Чего он только не знает! Он читал мне наизусть отрывки из трагедий Вольтера и Люса де Лансиваль. Он знает, мне кажется, все литературы до самого дна. И как скромен при этом. Как добродушен, как безобиден»
— «Дворянское гнездо» и «Отцы и дети» на «Полке». Третья большая статья будет про «Записки охотника»
— Писатели и филологи — о том, что для них значит Тургенев. Выделяется, конечно, Сорокин, но мы и не сомневались, что автор «Месяца в Дахау» любит автора «Месяца в деревне»
— Также на «Горьком»: интервью с тургеневедкой Ириной Беляевой и эссе Татьяны Сохаревой о Тургеневе-новаторе
— Ну и куда же мы все-таки без Барнса. «Вспышка» — рассказ о Тургеневе в третьем лице: как он ходил в театр, танцевал канкан в Ясной Поляне и мучился от того же, что и его герои. Перевод Леонида Мотылева
— Полка «Тургенев без «Муму», которую мы собрали на Букмейте. Попавший туда «Дым» — одна из самых неожиданных отрад университетского курса русской литературы
— Алексей Вдовин декодирует «Отцов и детей»: как на первую сцену романа повлияла встреча Тургенева с Герценом, о чем бредит Базаров и почему он — двойник Павла Петровича
— Дмитрий Быков восстанавливает справедливость: Тургенев — не пугливая осинка на фоне классических дубов, а взрослый среди диковатых детей; самый наш европейский прозаик — и самый непрочитанный
— Как Тургенев с Флобером дружил. «Он чудесный человек. Чего он только не знает! Он читал мне наизусть отрывки из трагедий Вольтера и Люса де Лансиваль. Он знает, мне кажется, все литературы до самого дна. И как скромен при этом. Как добродушен, как безобиден»
— «Дворянское гнездо» и «Отцы и дети» на «Полке». Третья большая статья будет про «Записки охотника»
— Писатели и филологи — о том, что для них значит Тургенев. Выделяется, конечно, Сорокин, но мы и не сомневались, что автор «Месяца в Дахау» любит автора «Месяца в деревне»
— Также на «Горьком»: интервью с тургеневедкой Ириной Беляевой и эссе Татьяны Сохаревой о Тургеневе-новаторе
— Ну и куда же мы все-таки без Барнса. «Вспышка» — рассказ о Тургеневе в третьем лице: как он ходил в театр, танцевал канкан в Ясной Поляне и мучился от того же, что и его герои. Перевод Леонида Мотылева
сборник франзеновских эссе «Дальний остров», насколько я помню, очень плохо продавался на русском — хочется верить, что этот, про надвигающуюся экологическую катастрофу и пернатых, ждет более завидная судьба; а там уже можно позариться на The Discomfort Zone и How To Be Alone.
безжалостная к аудитории и выступающим идея — проводить дискуссии в маленьких книжных магазинах: по ходу разговора «У Кентавра» два часа шарил глазами по полкам и щупал — о, неизданный Якобсон, ба, какая-то архивная ч/б прелесть, — обложки; подъедет видео, посмотрите.
но вообще, конечно, низкий поклон: нашел «Страх влияния» Хэролда Блума (тот самый; того самого) и «Набоков и потусторонность» Владимира Александрова — главная работа о метафизике любимого автора теперь приткнется между других заветных книжиц.
на фото я обозреваю завалы нечитанного
но вообще, конечно, низкий поклон: нашел «Страх влияния» Хэролда Блума (тот самый; того самого) и «Набоков и потусторонность» Владимира Александрова — главная работа о метафизике любимого автора теперь приткнется между других заветных книжиц.
на фото я обозреваю завалы нечитанного
«Не советую вам ехать в Москву. Советую, напротив, жить там, где живете, стараясь, не осуждая других, работать над своим нравственным усовершенствованием, которое заключается в воздержании от похотей, страстей и, главное, в увеличении в себе любви к людям, в особенности к заблуждающимся людям, к «дурным» людям, как обыкновенно называют заблуждающихся, к обижающим нас, как это сказано в евангелии».
Л.Н. Толстой — А.Дзюбе
Л.Н. Толстой — А.Дзюбе
тетушка, которая застряла в паутине: новая работа Джоан Роулинг — а единолично придуманные и написанные «Твари», конечно, неотъемлемая часть ее библиографии — что-то вообще мимо. не потому, что концы не сходятся, а потому, что нехорошо задним числом уточнять важные параметры своей вселенной. довольно поздно появившиеся крестражи — идея гениальная и убедительная, но Дары Смерти до сих пор оставляют в недоумении: схитрила. в первой части новой франшизы по небу полетели неучтенные ранее обскуры, теперь в ход пошли дешевые семейные откровения — все друг другу братья, а кто-то (цитата) даже ближе. политически все тоже довольно тоскливо и прямолинейно: фильме в четвертом Грин-де-Вальд наверняка потолкует о чем-нибудь с фюрером, а внутренние войны магов и магглов снова станут одной и общей. ну и потом: не захватывает все это совершенно, нет ощущения последней битвы между злом и нейтралитетом — потому что впереди куда более мощный миф и, что там, куда более родной.
чем пахнет Россия, один год из жизни Шёнберга и Хо Ши Мина, модернизм от Бодлера до Беккета и наше имя Квентин Скиннер — little by little, by hook or by crook рассказываю на «Арзамасе» про хорошие книжки по истории культуры; завтра — новый эпизод.
«Мир будет разрушен из-за безопасности, а не из-за сакрального насилия. В этом смысле, если каждый человек будет жертвовать собой, заниматься собой, при этом не воспринимая себя слишком серьезно, будет растрачивать себя и покупать своей жене золотые украшения на ползарплаты, тогда, по Батаю, у нас еще есть шанс».
Очень хорошее интервью с религиоведом Алексеем Зыгмонтом — автором посвященной Жоржу Батаю книги «Святая негативность». Конечно, хотелось бы больше прочитать про «Солнечный анус», «Историю глаза» и другие его художественные сочинения — тут могу отослать к давнишнему разговору Александра Секацкого, Александра Скидана и Аркадия Драгомощенко в «Митином журнале».
Очень хорошее интервью с религиоведом Алексеем Зыгмонтом — автором посвященной Жоржу Батаю книги «Святая негативность». Конечно, хотелось бы больше прочитать про «Солнечный анус», «Историю глаза» и другие его художественные сочинения — тут могу отослать к давнишнему разговору Александра Секацкого, Александра Скидана и Аркадия Драгомощенко в «Митином журнале».
угодил тут в компанию к переводчикам и лингвистам — на правах пограничного и промежуточного
Forwarded from Системный Блокъ
Что читать современному лингвисту/филологу?
Мы уже рассказывали о каналах, которые будут интересны современным лингвистам и филологам и которые мы с удовольствием читаем сами. Во второй части нашего обзора — семь лингвистических каналов, один литературный и три переводческих.
— @glazslov — Глазарий языка
Все важное и неважное о русском языке и не только. Откуда в «Лиге плюща» взялся плющ? Когда в русском языке появилась современная терминология арифметики и геометрии? Сколько в немецком языке пословиц о колбасе? Как отогнать свинью на Кубани и овцу в Смоленске? Что такое «автожир» и «пейсмейкер»?
— @wordsofsnow — мамкина ленгвистка
Ненастоящая лингвистка Соня рассказывает разные интересные штуки про языки — про то, как заикаются на разных языках, про братскую судьбу русского «хер» и ивритского «зайн», про карго-Иисуса Миклухо Маклая и русские заимствования в папуасских языках and what not.
— @superprikladnayalinguistika — Супер прикладная лингвистика
Аспирантка Мюнстерского университета Аня пишет об экспериментальной лингвистике, современных методах анализа лингвистических данных и трендах в исследованиях. Если хотите узнать о когнитивной, компьютерной, судебной, клинической, эволюционной и ещё много какой лингвистике, вам сюда!
— @Lingvoed — Lingvoed
Преподаватель русского языка как иностранного задаёт непростые лингвистические загадки на знание самых разных языков, делится тонкостями своей профессии и рассказывает байки из преподавательской жизни.
— @franrusse — бонжур ёбта
Канал преподавательницы русского как иностранного и французского из Лиона. Истории из жизни, любопытные наблюдения о языке, экскурсы в страноведение и перлы учеников.
— @lingvovesti — Лингвовести: языки и лингвистика
Новости о языках, языковой политике и событиях из мира лингвистики, а также анонсы открытых познавательных мероприятий на эту тему в Санкт-Петербурге и Москве.
— @gzombify — Гзом
Канал о тонкостях и пунктирностях русского языка, грамматике и стилистике, работе редактора и работе мозга, заморских и уже не очень словах — затейливо, с внятной аргументацией и без занудства.
— @slowlearner — I'm Writing a Novel
Жизнь, мнения и сентиментальное путешествие Игоря Кириенкова. Гуманитарный нон-фикшн, филологический взгляд на кино, литературные премии и открытые дискуссии о книгах — в общем, всё, что находится в поле филологии, но вне фокуса.
— @breat_gritain — Сюрдоперевод
Канал о переводческих ляпах и о том, как с ними бороться, с примерами из реальной практики редактора переводов. И просто посмеяться, и набраться бесценного опыта.
— @interpreteratwork — interpreter at work
Канал о буднях устного переводчика. Просто представьте, что вам нужно сходу перевести текст, где встречаются отливка алюминия, накладные волосы, тукан, клапан для надувания секс-игрушки, жёлтая пресса, викторианский корсет, ксилофон и голенища.
— @mamlingvist — Tsundoku-sempai
Канал о переводах, локализации видеоигр и тяготах фриланса. Как работать с вымышленными вселенными, не видя их? Что такое аудиодескрипция? Переводчики — герои или негодяи, которые портят любимые фильмы?
Обзор подготовлен редакцией канала о культуре в век цифры «Системный Блок» @sysblok.
Мы уже рассказывали о каналах, которые будут интересны современным лингвистам и филологам и которые мы с удовольствием читаем сами. Во второй части нашего обзора — семь лингвистических каналов, один литературный и три переводческих.
— @glazslov — Глазарий языка
Все важное и неважное о русском языке и не только. Откуда в «Лиге плюща» взялся плющ? Когда в русском языке появилась современная терминология арифметики и геометрии? Сколько в немецком языке пословиц о колбасе? Как отогнать свинью на Кубани и овцу в Смоленске? Что такое «автожир» и «пейсмейкер»?
— @wordsofsnow — мамкина ленгвистка
Ненастоящая лингвистка Соня рассказывает разные интересные штуки про языки — про то, как заикаются на разных языках, про братскую судьбу русского «хер» и ивритского «зайн», про карго-Иисуса Миклухо Маклая и русские заимствования в папуасских языках and what not.
— @superprikladnayalinguistika — Супер прикладная лингвистика
Аспирантка Мюнстерского университета Аня пишет об экспериментальной лингвистике, современных методах анализа лингвистических данных и трендах в исследованиях. Если хотите узнать о когнитивной, компьютерной, судебной, клинической, эволюционной и ещё много какой лингвистике, вам сюда!
— @Lingvoed — Lingvoed
Преподаватель русского языка как иностранного задаёт непростые лингвистические загадки на знание самых разных языков, делится тонкостями своей профессии и рассказывает байки из преподавательской жизни.
— @franrusse — бонжур ёбта
Канал преподавательницы русского как иностранного и французского из Лиона. Истории из жизни, любопытные наблюдения о языке, экскурсы в страноведение и перлы учеников.
— @lingvovesti — Лингвовести: языки и лингвистика
Новости о языках, языковой политике и событиях из мира лингвистики, а также анонсы открытых познавательных мероприятий на эту тему в Санкт-Петербурге и Москве.
— @gzombify — Гзом
Канал о тонкостях и пунктирностях русского языка, грамматике и стилистике, работе редактора и работе мозга, заморских и уже не очень словах — затейливо, с внятной аргументацией и без занудства.
— @slowlearner — I'm Writing a Novel
Жизнь, мнения и сентиментальное путешествие Игоря Кириенкова. Гуманитарный нон-фикшн, филологический взгляд на кино, литературные премии и открытые дискуссии о книгах — в общем, всё, что находится в поле филологии, но вне фокуса.
— @breat_gritain — Сюрдоперевод
Канал о переводческих ляпах и о том, как с ними бороться, с примерами из реальной практики редактора переводов. И просто посмеяться, и набраться бесценного опыта.
— @interpreteratwork — interpreter at work
Канал о буднях устного переводчика. Просто представьте, что вам нужно сходу перевести текст, где встречаются отливка алюминия, накладные волосы, тукан, клапан для надувания секс-игрушки, жёлтая пресса, викторианский корсет, ксилофон и голенища.
— @mamlingvist — Tsundoku-sempai
Канал о переводах, локализации видеоигр и тяготах фриланса. Как работать с вымышленными вселенными, не видя их? Что такое аудиодескрипция? Переводчики — герои или негодяи, которые портят любимые фильмы?
Обзор подготовлен редакцией канала о культуре в век цифры «Системный Блок» @sysblok.
Telegram
Системный Блокъ
Что читать современному лингвисту/филологу?
Телеграм стал площадкой для нишевых сообществ с уникальным контентом. Мы будем рассказывать о каналах, которые читаем сами. В нашем первом обзоре — четыре канала о лингвистике, четыре канала о литературе и два…
Телеграм стал площадкой для нишевых сообществ с уникальным контентом. Мы будем рассказывать о каналах, которые читаем сами. В нашем первом обзоре — четыре канала о лингвистике, четыре канала о литературе и два…
самая, без вариантов, звучная вывеска до конца года — А.А. Долинин и Р.Д. Тименчик обсуждают «Комментарии к «Дару», филологию как искусство и Набокова в СССР. вход свободный, время — 28 ноября, среда, 19:00 — страшно для всех честных ребят неудобное, но, как выяснилось, никакого видео не будет — либо вживую, либо никак. я вот в свое время предпочел встрече с автором «Анны Ахматовой в 1960-е годы» концерт группы Klaxons — выбор, с одной стороны, круто изменивший мою жизнь, а с другой — ну что могло быть гемютнее разговора в просторной журфаковской зале; надо.
«При встрече с поэзией Пидоренко можно увидеть, как в ведре косноязычной блевоты рождается настоящая классика».
очень ждал списка Игоря Гулина и, разумеется, не был разочарован. отдельное читательское удовольствие — распознавать, какая книга в автора действительно врезалась, а какая — мягко ухнула на дно ноутбука: сравните тексты про долининские штудии и «Эмпайр Фоллз» с аннотациями к «Времени кометы» или «Постмодернизму» Фредрика Джеймисона.
очень ждал списка Игоря Гулина и, разумеется, не был разочарован. отдельное читательское удовольствие — распознавать, какая книга в автора действительно врезалась, а какая — мягко ухнула на дно ноутбука: сравните тексты про долининские штудии и «Эмпайр Фоллз» с аннотациями к «Времени кометы» или «Постмодернизму» Фредрика Джеймисона.
www.kommersant.ru
55 книг, которые надо купить на non/fiction
Выбор Игоря Гулина и Лизы Биргер
если что, последнего Рида Грачева в московском подразделении «Порядка слов» забрал я. страшное совершенно место: чуть больше решительности, и можно уйти в одних онучах и рукавицах.
продолжаю рассказывать, за чем охотиться на non/fiction: homo soveticus, бог и механизмы, человек, который убил автора, нерассказанная история американской рок-музыки, как в России судили ведьм — и почему перестали.