Forwarded from Яндекс Книги
Новость недели: 4 января 2019-го во Франции выйдет новый роман Мишеля Уэльбека «Серотонин». Все подробности держат в тайне — эмбарго снимут 27 декабря. Из того, что известно уже сейчас: объем — 347 страниц; тема — судим исключительно по названию — счастье и способы его достичь.
Права на русский перевод уже куплены: ждать — осенью.
Права на русский перевод уже куплены: ждать — осенью.
такой день, что хочется напомнить про вот это выступление Олега Кашина — которое, конечно, прошло практически незамеченным, в отличие от вчерашних его не лучших слов не в лучшем контексте. с ОК наконец поговорили не о судьбах Родины, а о Романе Гуле; «идеальном авторе для школьной программы»; колонизаторе Домбровском; лучшем русском романе нулевых (тут мы внезапно сходимся).
Forwarded from Яндекс Книги
Пять лет назад умер Григорий Дашевский — поэт, переводчик, критик, которому совсем не шел эпитет «великий» — не потому, что он его не заслуживал, а потому, что всякое громкое, полужирным выведенное слово было противно его манере писать и думать. В 2015 году в «Новом издательстве» вышел сборник избранных статей ГД — про Литтелла, Гроссмана, Сорокина, Пришвина, Блока, Набокова и других. Книга быстро стала раритетом, но ее электронная версия доступна на Букмейте. Как и другое — не менее замечательное — издание: «Стихотворения и переводы» — 56 страниц самых точных русских слов в лучшем порядке. Вечная память.
с разницей в десять минут курьеры привезли два новогодних подарка: «Бесконечную шутку» на бумаге (это я сам себе под елку) и — от издательства «Питер» — короб из фанеры. внутри грязный противогаз, свеча, спички, роман Александра Панчина «Апофения». праздник к нам пришел.
«Удивительная миссис Мейзел» — при некоторой натужности и плакатности — очень, конечно, обаятельная, но литературно-культурологические отсылки все же невыносимые: свадьба, как в «Докторе Живаго», «Лолита» впроброс, митинг Джейн Джекобс (ладно, это было неплохо) — на Сильвии Плат я просто уже закричал: «Хорош». лишь бы через серию-другую не показали Анаис Нин — или (Мидж все-таки русскую литературу в университете изучала) Нину The Italics Are Mine Берберову.
сообщают, что в следующем году в «Издательстве Ивана Лимбаха» выйдет «Ясновидение Набокова» Геннадия Барабтарло — автоперевод его дивной книги Insomniac Dreams, про которую довелось написать этим летом. очень будет интересно сличить две версии; почему-то кажется, что профессор не все сокровища выложил — твердят же, что на дне коробки уйма всего занимательного осталось.
чик-чирикнул на днях про «Любителя» Энди Мерифилда — дюжину ножей в спину профессионалов, ангажированных мировым капиталом. занятная книжка — не предусматривающая, однако, того, что система (или даже так: Система) умеет поглощать самые подрывные концепты; что «безделье» и «веселая праздность» — аверс концепции «доступен 24/7 во всех каналах»; что где нет четко отгороженных границ, неизбежно возникает незаметная — но такая же, в сущности, деспотичная — рабица; что никто не обязан иметь хобби, которому работа только препятствие (ср., к примеру, в недавнем интервью Марии Степановой про досуг поэтов: нужно, нужно дисциплинирующее Дело).
противоречивое чтение — ну а какой, скажите, манифест не вызывает вопросов.
противоречивое чтение — ну а какой, скажите, манифест не вызывает вопросов.
миракль накануне рождества: 24 декабря Юрий Сапрыкин, Максим Трудолюбов и Андрей Зорин обсудят графа Толстого и его радикальную этическую программу, породившую огромное религиозно-общественное движение (о последнем есть хорошая лекция Михаила Эдельштейна). в общем, звучит как идеальный повод начать новую жизнь с понедельника — в самом буквальном смысле.
облагороженные расшифровки толстоведческих дискуссий исправно публикует «Кольта»: вот большие разговоры про свободу, семью и веру в жизни и творчестве самого главного писателя. материала уже прорва: я бы на месте Ясной Поляны и InLiberty, выпустивших осенью большой про автора журнал, задумался о книжке «Толстой сегодня».
облагороженные расшифровки толстоведческих дискуссий исправно публикует «Кольта»: вот большие разговоры про свободу, семью и веру в жизни и творчестве самого главного писателя. материала уже прорва: я бы на месте Ясной Поляны и InLiberty, выпустивших осенью большой про автора журнал, задумался о книжке «Толстой сегодня».
новость для всех любителей скупать великие американские романы в три пальца толщиной, а потом на них мечтательно глядеть: Максим Немцов (https://news.1rj.ru/str/spintongues) закончил перевод «Тоннеля» Уильяма Гэсса — еще одного «подвального» и «пропущенного» классика. для контекста — большой некролог писателю и отрывок из его литературоведческой эссеистики; очень любопытно.
книга выйдет в екатеринбургском издательстве «Гонзо», опубликовавшем «Дом листьев» Марка Данилевского и «Любовницу Витгенштейна» Дэвида Марксона: все — и тут закручивается интрига — с предисловиями Дмитрия Быкова, который недавно заявил, что украсит собой и русского Гэсса.
к ДБ у крупных современных американистов, к которым мы волюнтаристски относим Немцова и группировку Pollen Press, большие вопросы: популяризация мистеров, мисс и миссис Сложных — дело похвальное, но прочел ли он до конца книги, о которых так разительно судит в «Одине» и на других площадках? есть тут у специалистов некоторые сомнения.
таким образом, оспаривается гегемония Быкова на интерпретацию мало кому известной в России прозы; ставится под сомнение сам этот статус — Главный по Изощренному. в случае Немцова не стоит игнорировать и личные обстоятельства: все мы помним, что Быков писал про его переводы Пинчона.
в этом месте обычно предлагают размежеваться и занять стороны, но, как по мне, побеждают все: читатель получит еще один роман века, издатель — если все же поставит броское имя на обложку — продаст больше экземпляров, ну а Иван Иванович и Иван Никифорович продолжат кусать друг другу бока — но, кажется, это и называется нормальным литературным процессом.
книга выйдет в екатеринбургском издательстве «Гонзо», опубликовавшем «Дом листьев» Марка Данилевского и «Любовницу Витгенштейна» Дэвида Марксона: все — и тут закручивается интрига — с предисловиями Дмитрия Быкова, который недавно заявил, что украсит собой и русского Гэсса.
к ДБ у крупных современных американистов, к которым мы волюнтаристски относим Немцова и группировку Pollen Press, большие вопросы: популяризация мистеров, мисс и миссис Сложных — дело похвальное, но прочел ли он до конца книги, о которых так разительно судит в «Одине» и на других площадках? есть тут у специалистов некоторые сомнения.
таким образом, оспаривается гегемония Быкова на интерпретацию мало кому известной в России прозы; ставится под сомнение сам этот статус — Главный по Изощренному. в случае Немцова не стоит игнорировать и личные обстоятельства: все мы помним, что Быков писал про его переводы Пинчона.
в этом месте обычно предлагают размежеваться и занять стороны, но, как по мне, побеждают все: читатель получит еще один роман века, издатель — если все же поставит броское имя на обложку — продаст больше экземпляров, ну а Иван Иванович и Иван Никифорович продолжат кусать друг другу бока — но, кажется, это и называется нормальным литературным процессом.
с огромным удовольствием слушаю миллеровский курс про империи и нации (на российском, в первую очередь, материале); как и ожидалось, это ровно тот случай, когда за приключениями идей следить интереснее, чем за какими-то выдуманными сюжетами; когда то, что в школе и университете казалось проходным — в сравнении с XX, примеру, веком — выглядит свежее и парадоксальнее самых завиральных современных дискуссий.
что особенно запомнилось в первом модуле:
1) вопреки публицистическим штампам, имперская администрация заинтересована в создании наций — как на периферии (на своих, разумеется, условиях), так и в ядре государства; отношения центра и окраин не сводятся к «разорю!» и «не потерплю!»; благополучная империя вообще редко прибегает к силе: подавление восстания — вне зависимости от исхода — это всегда кризис, повод переосмыслить собственные основания.
2) Николай Карамзин — в 23 года начавший работать над «Письмами русского путешественника» — должен встречать нас на банкнотах, в присутственных учреждениях и аэропортах; ключевая фигура для местной политической мысли: свидетель и критик Великой Французской революции, собеседник и оппонент императора, веский, сознающий свои права, голос русского общества — и это помимо литературных и окололитературных амплуа. кто как, а я в январе принимаюсь за «Марфу-Посадницу» и «Остров Борнгольм».
3) Александр I действительно хотел дать России Конституцию — протестировав ее предварительно на Царстве Польском. эксперимент был признан неудачным: шляхта без восторга встретила его (действительно дружелюбные) жесты; в итоге проект — мы про 1820-е сейчас — был заморожен до лучших времен. первая, так уж современный человек устроен, ассоциация — начало 2000-х: разговоры про вступление России в НАТО, попытки — как кажется, вполне искренние — понравиться западным партнерам, равнодушный прием с их стороны, и заверте. очень все это грустно: великая, согласно рассадке на Венском конгрессе и в Совбезе ООН, держава, и такая все-таки зависимая, такая — во всех смыслах — несвободная.
что особенно запомнилось в первом модуле:
1) вопреки публицистическим штампам, имперская администрация заинтересована в создании наций — как на периферии (на своих, разумеется, условиях), так и в ядре государства; отношения центра и окраин не сводятся к «разорю!» и «не потерплю!»; благополучная империя вообще редко прибегает к силе: подавление восстания — вне зависимости от исхода — это всегда кризис, повод переосмыслить собственные основания.
2) Николай Карамзин — в 23 года начавший работать над «Письмами русского путешественника» — должен встречать нас на банкнотах, в присутственных учреждениях и аэропортах; ключевая фигура для местной политической мысли: свидетель и критик Великой Французской революции, собеседник и оппонент императора, веский, сознающий свои права, голос русского общества — и это помимо литературных и окололитературных амплуа. кто как, а я в январе принимаюсь за «Марфу-Посадницу» и «Остров Борнгольм».
3) Александр I действительно хотел дать России Конституцию — протестировав ее предварительно на Царстве Польском. эксперимент был признан неудачным: шляхта без восторга встретила его (действительно дружелюбные) жесты; в итоге проект — мы про 1820-е сейчас — был заморожен до лучших времен. первая, так уж современный человек устроен, ассоциация — начало 2000-х: разговоры про вступление России в НАТО, попытки — как кажется, вполне искренние — понравиться западным партнерам, равнодушный прием с их стороны, и заверте. очень все это грустно: великая, согласно рассадке на Венском конгрессе и в Совбезе ООН, держава, и такая все-таки зависимая, такая — во всех смыслах — несвободная.
чу! после праздников в «Издательстве Ивана Лимбаха» выйдет книга Роберто Калассо «Литература и боги». аннотация обещает историю вдохновения, именной указатель и заключительная статья С.Н. Зенкина — встречу любимых авторов в пространстве классического европейского эссе, а собственные воспоминания об «Искусстве издателя» — несколько счастливых часов.
пора такая, что на слова «итоги года» хочется поставить блок: чудится мне, скоро и ваш домашний питомец положит лапы на плечи и расскажет о своих успехах и планах на 2019-й. кто мы, впрочем, чтобы с аввакумовской мощью давать отпор самому простительному из мирских соблазнов: направил на издание Textura «Обоссанный пистолет», убеждая себя и всех в возможности — необходимости даже — острова. помимо Бренера в этой бешеной кадрили скачут Степанова, Мещанинова, Долинин, Юрьев, Айзенберг, Шубинский, Клепикова — если следили за этим каналом, догадываетесь, кто у меня в красном углу стоит.
великое русское издательство Kolonna Publications обновило сайт и готовится наводнить этот мир Герардом Реве, Марселем Жуандо и другими авторами сложной судьбы и великих страстей. по такому — купить первым делом «Мастерскую подделок» — поводу я наконец у них зарегистрировался и обнаружил, что для налоговых ведомств «Колонна» — это ООО «Квир».
очень хорошо
очень хорошо
❤1
Forwarded from Яндекс Книги
Релиз под елку: у нас появились «Тайные виды на гору Фудзи» — все еще (до конца августа примерно) новый роман В. О. Пелевина. Лучшая его вещь с 2010 (если для вас золотой стандарт — «Операция Burning Bush»), а то и 2004 (если души не чаете в лисе А Хули) года. Блестяще придуманный сюжет про олигархов, балдеющих в нирване за счет монахов; горькая (ирония + сочувствие в равных пропорциях) история русской красавицы; несколько десятков совершенно выдающихся страниц — ПВО в полном порядке, зря беспокоились.
Без прямой связи с «Фудзи» вспомнилось, что семь лет назад на OpenSpace вышла большая пелевинская фотогалерея — 35 изображений «самого закрытого» и «нелюдимого»: с велосипедами, за сигарой, ошую Сорокина; есть даже без очков.
Без прямой связи с «Фудзи» вспомнилось, что семь лет назад на OpenSpace вышла большая пелевинская фотогалерея — 35 изображений «самого закрытого» и «нелюдимого»: с велосипедами, за сигарой, ошую Сорокина; есть даже без очков.
разговоры на «Рассвете»: «Полка» выпустила огромную расшифровку той самой беседы Долинина, Тименчика и Осповата про «Дар» и его носителя-создателя. вопросы из зала тоже очень правильные: The Garland Companion to Vladimir Nabokov, верный мой помощник и собеседник, по-русски точно нужен — и кому курировать его перевод и адаптацию, как не одному из главных участников сборника.
неделю назад на «Кольте» вышел другой примечательный материал на ту же тему: «Комментарии к «Дару» вместе с автором обсуждали Екатерина и Михаил Шульман. дочитав этот на удивление бесконфликтный (совсем не коснулись продолжения романа, публикация которого спровоцировала в свое время продолжительную полемику) разговор, я решил наконец сформулировать мысль, петлявшую весь год в голове.
книга Долинина готовилась к публикации в атмосфере заочного обожания и преклонения — к этому располагали его регалии и объект изысканий, — так что теперь, после выхода, трудно себе представить, что кто-нибудь осмелится эту работу системно критиковать. я сейчас не про тот сорт нападок, который предлагался нам в 2018-м в качестве не «тусовочной» (еще одно отвратительное, унижающее говорящего слово) рецепции книг Себастьяна Хафнера или Марии Степановой, а скорее, про тип скептического и квалифицированного письма, которое тут, кажется, не водится — и которое здесь совершенно необходимо. лучшие книги более прочих, может быть, нуждаются в том, чтобы говорить о них как бы вчуже, нарочно ограничивая себя в броских — и таких мертвящих, чего там, — эпитетов. я бы с огромным удовольствием прочитал внятную, искусно построенную рецензию человека, которому не понравился «Пантократор солнечных пылинок», или «Аустерлиц», или «Памяти памяти». мне интересно, как еще, совсем по-другому, можно думать о том, что показалось таким дорогим и важным. нам всем страшно недостает свободных от ревности голосов, альтернативных и при этом не убого-апофатических иерархий, насмешливых профессионалов с гибким слогом — непочтительных ровно настолько, чтобы не выглядеть завистниками, бредящими чужими успехами.
таким (самодостаточным, остроумным, холодным, точным) критиком был сам Набоков, и если предыдущий абзац звучит как тост — что же, значит, именно за это я и предлагаю выпить не сегодня-в понедельник.
неделю назад на «Кольте» вышел другой примечательный материал на ту же тему: «Комментарии к «Дару» вместе с автором обсуждали Екатерина и Михаил Шульман. дочитав этот на удивление бесконфликтный (совсем не коснулись продолжения романа, публикация которого спровоцировала в свое время продолжительную полемику) разговор, я решил наконец сформулировать мысль, петлявшую весь год в голове.
книга Долинина готовилась к публикации в атмосфере заочного обожания и преклонения — к этому располагали его регалии и объект изысканий, — так что теперь, после выхода, трудно себе представить, что кто-нибудь осмелится эту работу системно критиковать. я сейчас не про тот сорт нападок, который предлагался нам в 2018-м в качестве не «тусовочной» (еще одно отвратительное, унижающее говорящего слово) рецепции книг Себастьяна Хафнера или Марии Степановой, а скорее, про тип скептического и квалифицированного письма, которое тут, кажется, не водится — и которое здесь совершенно необходимо. лучшие книги более прочих, может быть, нуждаются в том, чтобы говорить о них как бы вчуже, нарочно ограничивая себя в броских — и таких мертвящих, чего там, — эпитетов. я бы с огромным удовольствием прочитал внятную, искусно построенную рецензию человека, которому не понравился «Пантократор солнечных пылинок», или «Аустерлиц», или «Памяти памяти». мне интересно, как еще, совсем по-другому, можно думать о том, что показалось таким дорогим и важным. нам всем страшно недостает свободных от ревности голосов, альтернативных и при этом не убого-апофатических иерархий, насмешливых профессионалов с гибким слогом — непочтительных ровно настолько, чтобы не выглядеть завистниками, бредящими чужими успехами.
таким (самодостаточным, остроумным, холодным, точным) критиком был сам Набоков, и если предыдущий абзац звучит как тост — что же, значит, именно за это я и предлагаю выпить не сегодня-в понедельник.
пропущенная — не только, может быть, мной — статья Ричарда Темпеста (какая дивная фамилия для филолога; русский аналог: Борис Гроза) о Солженицыне и модернизме. «архаист» и «традиционалист», на поверку — да что там: просто при вдумчивом чтении «Красного колеса» — он оказывается наследником не столько классического реализма, сколько экспрессионистской его ревизии: я вот даже не догадывался, что любимые, среди прочих, писатели Солженицына — это Замятин, Цветаева и Джон Дос Пассос. текст Темпеста — при наукообразии отдельных пассажей — получился довольно запальчивым, авторские симпатии недвусмысленны («символистскофашистский тандем» Гиппиус и Мережковского, «душок рафинированного плохого вкуса» Набокова — есть от чего стиснуть кулаки), но сам ракурс, по-моему, очень интересный. ну а мысль о том, что синтетический солженицынский язык сродни футуристической зауми, — принадлежащая, правда, Льву Лосеву, — заслуживает какого-то отдельного и большого исследования; думаю, дождемся.
как еще можно почтить одного из главных литературных героев 2018-го:
— послушать тематический выпуск подкаста «Полки»: Солженицын как Аввакум XX века — скорее гениальный оратор, чем беллетрист; человек, чье Слово в буквальном смысле потрясло мир
— прочитать статью Льва Оборина про «Один день Ивана Денисовича»: влияние Ремизова на язык рассказа, очерковой традиции — на название, Твардовского и Хрущева — на публикацию и рецепцию книги
— поспорить с Глебом Моревым или Валерием Шубинским, прославляющим и, соответственно, низвергающим Солженицына до уровня провинциального (эпитет Ш.) соцреализма. в качестве тизера: в начале января при моем непосредственном участии выйдет монолог одного замечательного русского писателя и критика, который признается в подростковой любви к классику
— полюбоваться Александром Жолковским, разбирающим «Случай на станции Кочетовка» — великий рассказ об эпохе, когда одни симпатичные люди калечили других
— вгрызться в книгу Андрея Немзера о «Красном колесе» — апологетическую, разумеется, но сходную с Темпестом во взгляде на это «повествование в отмеренных сроках»
— свериться с Дмитрием Быковым, рассуждающим о Солженицыне и перспективах русского национализма. нет, вы не читали этот текст ни в «Сеансе, ни в «Обреченных победителях».
как еще можно почтить одного из главных литературных героев 2018-го:
— послушать тематический выпуск подкаста «Полки»: Солженицын как Аввакум XX века — скорее гениальный оратор, чем беллетрист; человек, чье Слово в буквальном смысле потрясло мир
— прочитать статью Льва Оборина про «Один день Ивана Денисовича»: влияние Ремизова на язык рассказа, очерковой традиции — на название, Твардовского и Хрущева — на публикацию и рецепцию книги
— поспорить с Глебом Моревым или Валерием Шубинским, прославляющим и, соответственно, низвергающим Солженицына до уровня провинциального (эпитет Ш.) соцреализма. в качестве тизера: в начале января при моем непосредственном участии выйдет монолог одного замечательного русского писателя и критика, который признается в подростковой любви к классику
— полюбоваться Александром Жолковским, разбирающим «Случай на станции Кочетовка» — великий рассказ об эпохе, когда одни симпатичные люди калечили других
— вгрызться в книгу Андрея Немзера о «Красном колесе» — апологетическую, разумеется, но сходную с Темпестом во взгляде на это «повествование в отмеренных сроках»
— свериться с Дмитрием Быковым, рассуждающим о Солженицыне и перспективах русского национализма. нет, вы не читали этот текст ни в «Сеансе, ни в «Обреченных победителях».
напоследок — еще одно сокровище из закладок; напоминание об одном из главных знакомств этого года — с автором, новые тексты которого всегда отправляются в «избранное».
Марк Наумович Липовецкий изучил каталоги «Ардиса» и объясняет, как Карл и Эллендея Проффер формировали «либеральный эстетический канон» — на русском и английских языках, для молодых писателей и для славистов. по Липовецкому, «Ардис» — уникальное издательство, «разрывающее с парадигмой холодной войны»: отказавшись от финансовой помощи ЦРУ, Профферы работали в поле и воссоздавали (с важными, однако, модуляциями) в Америке круг чтения своих московских и ленинградских знакомых.
то, что получилось, довольно беспрецедентно: очень узким кругом сотрудников была как бы прожита (вызволена из небытия, переведена, институционализирована) двухсотлетняя русская словесность; тени не исчезли в полдень, но обрели плоть и дали потомство, которое Липовецкий теперь придирчиво изучает.
центральная часть статьи — сопоставление аксеновской и соколовский линий русской литературы: главные после Набокова звезды «Ардиса» отвечают за магистрально-традиционную и обочинно-экспериментальную прозу последних тридцати лет — и не надо гадать, какой из них исследователь больше симпатизирует. самая, впрочем, головокружительная идея — в том, что Профферы, не публиковавшие концептуалистов и «гипернатуралистов» (Харитонова, Петрушевскую, Вен. Ерофеева, Мамлеева), заготовили для них места, временно сдав их другим, несколько более случайным авторам: «Скажем, проза Инны Варламовой сегодня читается как «разбавленная» версия Петрушевской, Уфлянд воспринимается как заместитель Пригова, «Плакун-город» Суслова производит впечатление невольного подражания «Москве—Петушкам» и Мамлееву».
вполне праздничное, как по мне, чтение — потому что все это, конечно, чудо: бывший баскетболист и самая красивая в мире специалистка по Булгакову спасают и славят чужой язык и культуру; вот чьим именем нужно называть аэропорты, улицы и культурные институции. российская государственная библиотека имени Профферов на Воздвиженке — ну а почему бы, собственно, нет.
Марк Наумович Липовецкий изучил каталоги «Ардиса» и объясняет, как Карл и Эллендея Проффер формировали «либеральный эстетический канон» — на русском и английских языках, для молодых писателей и для славистов. по Липовецкому, «Ардис» — уникальное издательство, «разрывающее с парадигмой холодной войны»: отказавшись от финансовой помощи ЦРУ, Профферы работали в поле и воссоздавали (с важными, однако, модуляциями) в Америке круг чтения своих московских и ленинградских знакомых.
то, что получилось, довольно беспрецедентно: очень узким кругом сотрудников была как бы прожита (вызволена из небытия, переведена, институционализирована) двухсотлетняя русская словесность; тени не исчезли в полдень, но обрели плоть и дали потомство, которое Липовецкий теперь придирчиво изучает.
центральная часть статьи — сопоставление аксеновской и соколовский линий русской литературы: главные после Набокова звезды «Ардиса» отвечают за магистрально-традиционную и обочинно-экспериментальную прозу последних тридцати лет — и не надо гадать, какой из них исследователь больше симпатизирует. самая, впрочем, головокружительная идея — в том, что Профферы, не публиковавшие концептуалистов и «гипернатуралистов» (Харитонова, Петрушевскую, Вен. Ерофеева, Мамлеева), заготовили для них места, временно сдав их другим, несколько более случайным авторам: «Скажем, проза Инны Варламовой сегодня читается как «разбавленная» версия Петрушевской, Уфлянд воспринимается как заместитель Пригова, «Плакун-город» Суслова производит впечатление невольного подражания «Москве—Петушкам» и Мамлееву».
вполне праздничное, как по мне, чтение — потому что все это, конечно, чудо: бывший баскетболист и самая красивая в мире специалистка по Булгакову спасают и славят чужой язык и культуру; вот чьим именем нужно называть аэропорты, улицы и культурные институции. российская государственная библиотека имени Профферов на Воздвиженке — ну а почему бы, собственно, нет.
всю неделю противился всяческим итогам и торжественным резолюциям, но к чему упорствовать за час до.
прежде всего, я хочу поздравить вас всех с Новым годом. мне страшно приятно, что вы — без малого 1400 человек — читаете мои записки у изголовья; что делитесь и обсуждаете их; что не разбегаетесь кто куда, когда я опять начинаю водить тряпкой по экспонатам с Большой Морской.
планы на 2019-й грандиозные: мечтаю прочесть много старых и новых толстых книжек, писать длинные непрагматичные — только для канала — тексты, попробовать другие, немонологические, быть может, форматы, больше смотреть по сторонам.
ну и пора бы уже соответствовать названию — есть почему-то ощущение, что все наконец получится; что дозрело, и просится, и в итоге непременно сложится.
обнимаю!
прежде всего, я хочу поздравить вас всех с Новым годом. мне страшно приятно, что вы — без малого 1400 человек — читаете мои записки у изголовья; что делитесь и обсуждаете их; что не разбегаетесь кто куда, когда я опять начинаю водить тряпкой по экспонатам с Большой Морской.
планы на 2019-й грандиозные: мечтаю прочесть много старых и новых толстых книжек, писать длинные непрагматичные — только для канала — тексты, попробовать другие, немонологические, быть может, форматы, больше смотреть по сторонам.
ну и пора бы уже соответствовать названию — есть почему-то ощущение, что все наконец получится; что дозрело, и просится, и в итоге непременно сложится.
обнимаю!
YouTube
Beach House - New Year
"New Year" from the 5/14/12 Beach House album, Bloom
Sub Pop Mega Mart https://megamart.subpop.com/releases/beach_house/bloom
iTunes https://itunes.apple.com/us/album/bloom/id509665145
Amazon http://www.amazon.com/Bloom-Beach-House/dp/B007LNJ4YW
Watch more…
Sub Pop Mega Mart https://megamart.subpop.com/releases/beach_house/bloom
iTunes https://itunes.apple.com/us/album/bloom/id509665145
Amazon http://www.amazon.com/Bloom-Beach-House/dp/B007LNJ4YW
Watch more…
как русская критика чуть не потеряла блистательного автора, а русская филология едва не обрела въедливого и остроумного исследователя. месяц назад перечитал сборник данилкинских рецензий «Нумерация с хвоста» (все живо, все как в первый раз) и поговорил с любимым literati про книги, из которых он сделан, советскую словесность (ни в чем, по мнению Данилкина, не уступающую русской классике), переоцененных Довлатове и Набокове, Лимонове-поэте, Солженицыне-государственнике и трех кумирах — Жолковском, Бушине и Семеляке.