а на самом деле рассказать хотелось о породистой английской прозе: прочитал на днях сборник эссе Вирджинии Вулф «Кинематограф» — прелесть что такое, конечно. я вообще VW очень люблю — эту пластику, эти переборы; мало что на свете может сравниться с высоким европейским модернизмом; зачем мне современный русский роман в руки брать, если «Между актами» или «День и ночь» еще не читаны. эссе, как выяснилось, тоже отличные — особенно те, что в начале собраны: блестящий разнос культуры middlebrow (привет Джону Сибруку), про настоящие возможности кино очень хорошо (не любит она топорные экранизации); есть такие, которые формально ни о чем (променад за карандашом), а в действительности такой прозаический тренажер — посмотрели, короче, художнику через плечо. в общем, идеальное чтение на вечер — 80 страниц, лучшие слова в лучшем порядке, и в руках держать приятно (если вы, как я, адепт принта).
«Пыльца» продолжает просвещать: новая для многих точка на карте новейшей американской литературы — Роберт Кувер, человек, который этот ваш конвенциональный нарратив (он же «тревожное письмо») в бараний рог крутит; и поделом. что еще хочется добавить: перфорированные карточки русскому читателю неизбежно напоминают о Льве Рубинштейне — но уверен, что это пример самозарождающейся литературной техники; во второй трети XX века многим, должно быть, приходило в голову, что с монополией линейного повествования надо заканчивать, и вот такие — разные — всходы дала эта идея.
http://pollen-press.ru/2017/09/27/coover30/
http://pollen-press.ru/2017/09/27/coover30/
- пыльца
Роберт Кувер: жизнь в письме -
Текст Хари Кунцру, The Guardian UK Перевод Клим Токарев Редактор Алексей Поляринов Если вы угодили в тюрьму языка, то не удивляйтесь тому, что ваш надзиратель — писатель-постмодернист. Роберт Кувер спокойно стоит рядом со мной, руки в карманах брюк. Его лицо…
обожаю сентябри за долгий хвост подарков: вот, похоже, заключительный — и тоже из Нью-Йорка прямиком — лот от любезной Ксюши; всегда мечтал и наконец в руках держу. теннис — возможно, самый грациозный вид спорта на свете, а ДФУ — что тут лишний раз кадить; снимаем и в волнении мнем шляпу. на русский эту прелесть пока не перевели, но на Sports.ru давно висит восхитительное эссе Уоллеса о лучшем теннисисте всех времен — «Роджер Федерер как религиозный опыт»; чистый кайф.
https://sports.ru/tribuna/blogs/nitkina/39291.html
https://sports.ru/tribuna/blogs/nitkina/39291.html
Sports.ru
Федерер как духовный опыт. Часть первая
Федерер как духовный опыт. Часть первая - С миру по Нитке - Блоги - Sports.ru
breaking, что называется, news: Марсель Пруст, как и всякий смертный, был жаден до хайпа — и платил журналистам и редакторам за размещение благожелательных рецензий на «В сторону Сванна». нечистоплотная игра, спору нет, — но довольно последовательная: за свои деньги издал — на рекламу в прессе тоже раскошелился. я такие истории очень люблю: все, наверное, читали про Набокова, который указывал своему издателю, как надо «Аду» в медиа нахваливать: «эротический шедевр» и так далее; не очень далеко от истины, на самом деле. можно к этому по-разному относиться — Пелевин вот обложки лично предлагает и утверждает; а лучше бы не, — но, по-моему, здорово, когда художник не вовсе устраняется от продвижения своих работ. делегирование — прекрасное достижение нашей эпохи, подкуп — отвратителен, однако позаботиться о том, чтобы твои тексты не осели в самых безнадежных углах книжного магазина или интернета, — прямая обязанность современного писателя. ведите соцсети, ходите в YouTube, лекции читать тоже дело хорошее — ну или молчите так, чтобы всем завидно было. а иначе — какие претензии.
https://amp.theguardian.com/books/2017/sep/28/marcel-proust-paid-for-reviews-praising-his-work-to-go-into-newspapers
https://amp.theguardian.com/books/2017/sep/28/marcel-proust-paid-for-reviews-praising-his-work-to-go-into-newspapers
the Guardian
Marcel Proust paid for reviews praising his work to go into newspapers
Novelist paid for flattering reviews of Swann’s Way to go on front pages of French newspapers, as revealed in letters to be auctioned by Sotheby’s
три коротких наблюдения за «Убийством в «Восточном экспрессе» вдогонку:
1) может быть, лучшее, что есть в этой книге — экспозиция: мягкие, ненатужные описания отношений между Эркюлем и провожающим его лейтенантом; скупые, но точные ремарки от автора (А.К. в основном проходится по соотечественникам); наконец, сам этот сдобный мир модерна — с комфортными поездами, безотказными проводниками, вкусной едой в вагоне-ресторане и неспешной основательностью всех персонажей, главного в особенности. темп в романе дивный — тут никто никуда не торопится, и само следствие проходит в необычайно размеренном (чуть было не написал «под стук колес») ритме: позвали — отозвали, покумекали — огласили результаты. в этом смысле «Убийство» не слишком кинематографический текст: дословная его экранизация непременно будет скучной — пассажирам задают примерно одни и те же вопросы и просят написать свои адреса; скорее медитация, чем триллер;
2) с другой стороны, Кристи придумали великолепную, действительно, сюжетную схему — поезд, смерть, снег, дюжина подозреваемых, нож в крови, кимоно с драконами; с деталями полный порядок, — ну и развязка достаточно экстравагантная даже по сегодняшним меркам: «засим откланяюсь». если вы видели трейлеры нового фильма, то смогли, вероятно, отметить, как режиссер Брана (он же Пуаро с умопомрачительными усами) свободно обращается с амплуа пассажиров — ну и я почти уверен, что какие-то другие, не такие уж маловажные подробности будут отличаться: у Кристи по крайней мере никто не дрался и пистолетами не тряс. такое прочтение, впрочем, тоже заслуживает внимания — уж слишком соблазнительны предзаданные условия: тут вам и выход в томное, Европа-которую-мы-потеряли, ретро в духе «Отеля «Гранд Будапешт»; и герметичный — то есть самый модный и увлекательный — детектив с нетипичной для жанра разгадкой; наконец, пространство для актуального историко-политического комментария тоже имеется, так как среди пассажиров этого ностальгического вагона —
3) русская княгина (Джуди Денч). с этим в романе вообще очень смешно получилось: Драгомирова (фамилия как у преподавательницы школы волшебства Дурмстранг, да) описана как жаба с превосходными, на зависть дамам из Франции и Британии, манерами, западный читатель знакомится с кириллицей, а в какой-то момент герои вдруг обсуждают невыполненную сталинскую пятилетку — интересно теперь, в каком виде «Убийство» печатали в СССР.
1) может быть, лучшее, что есть в этой книге — экспозиция: мягкие, ненатужные описания отношений между Эркюлем и провожающим его лейтенантом; скупые, но точные ремарки от автора (А.К. в основном проходится по соотечественникам); наконец, сам этот сдобный мир модерна — с комфортными поездами, безотказными проводниками, вкусной едой в вагоне-ресторане и неспешной основательностью всех персонажей, главного в особенности. темп в романе дивный — тут никто никуда не торопится, и само следствие проходит в необычайно размеренном (чуть было не написал «под стук колес») ритме: позвали — отозвали, покумекали — огласили результаты. в этом смысле «Убийство» не слишком кинематографический текст: дословная его экранизация непременно будет скучной — пассажирам задают примерно одни и те же вопросы и просят написать свои адреса; скорее медитация, чем триллер;
2) с другой стороны, Кристи придумали великолепную, действительно, сюжетную схему — поезд, смерть, снег, дюжина подозреваемых, нож в крови, кимоно с драконами; с деталями полный порядок, — ну и развязка достаточно экстравагантная даже по сегодняшним меркам: «засим откланяюсь». если вы видели трейлеры нового фильма, то смогли, вероятно, отметить, как режиссер Брана (он же Пуаро с умопомрачительными усами) свободно обращается с амплуа пассажиров — ну и я почти уверен, что какие-то другие, не такие уж маловажные подробности будут отличаться: у Кристи по крайней мере никто не дрался и пистолетами не тряс. такое прочтение, впрочем, тоже заслуживает внимания — уж слишком соблазнительны предзаданные условия: тут вам и выход в томное, Европа-которую-мы-потеряли, ретро в духе «Отеля «Гранд Будапешт»; и герметичный — то есть самый модный и увлекательный — детектив с нетипичной для жанра разгадкой; наконец, пространство для актуального историко-политического комментария тоже имеется, так как среди пассажиров этого ностальгического вагона —
3) русская княгина (Джуди Денч). с этим в романе вообще очень смешно получилось: Драгомирова (фамилия как у преподавательницы школы волшебства Дурмстранг, да) описана как жаба с превосходными, на зависть дамам из Франции и Британии, манерами, западный читатель знакомится с кириллицей, а в какой-то момент герои вдруг обсуждают невыполненную сталинскую пятилетку — интересно теперь, в каком виде «Убийство» печатали в СССР.
«Западный канон дает человеку одно: возможность должным образом распорядиться своим уединением — уединением, итоговая форма которого есть столкновение человека со своей смертностью».
Читаю перед сном скандальнейшую книгу Гарольда Блума «Западный канон», старик, как танк, прет против вообще всех — марксистов, социологов, феминисток, мультикультуралистов, философов, политиков, филологов тож; зрелище страшное и величественное; оторваться нет сил.
Читаю перед сном скандальнейшую книгу Гарольда Блума «Западный канон», старик, как танк, прет против вообще всех — марксистов, социологов, феминисток, мультикультуралистов, философов, политиков, филологов тож; зрелище страшное и величественное; оторваться нет сил.
читаю недоброжелательную, в целом, рецензию Vulture на нового «Бегущего по лезвию», а там такой вот спойлер:
In his apartment, he plays Sinatra’s “A Summer Wind” while his holographic girlfriend, Joi (Ana de Armas), leans on him, reading Nabokov.
напоминаю, что в новом «Человеке-пауке» героиня держала в руках «Приглашение на казнь», и российская филология в одном треде обсуждала, насколько глубоко это следует понимать.
интересно, кстати, что за роман это может быть; какую книжку ВВН возьмут в 2049 год, если не «Ло»; представляете, вдруг Bend Sinister — где отношения творца и творения обнажены до нестерпимости.
In his apartment, he plays Sinatra’s “A Summer Wind” while his holographic girlfriend, Joi (Ana de Armas), leans on him, reading Nabokov.
напоминаю, что в новом «Человеке-пауке» героиня держала в руках «Приглашение на казнь», и российская филология в одном треде обсуждала, насколько глубоко это следует понимать.
интересно, кстати, что за роман это может быть; какую книжку ВВН возьмут в 2049 год, если не «Ло»; представляете, вдруг Bend Sinister — где отношения творца и творения обнажены до нестерпимости.
впервые за несколько лет поймал себя на мысли, что совершенно равнодушен к результатам литературной Нобелевки: получат изряднопорядочные кандидаты, которых эта очередь окончательно уравняла, — пожалуйста; снова добавят экзотики и коронуют развлекательную беллетристику, типа Ле Карре или Роулинг — спокойно пожму плечами; пусть так. понятно, что тут речь о сугубо личных премиальных фрустрациях, но вообще есть ощущение, что эти институции — они лет сорок уже исключительно для хорошего настроения всех участвующих. самым красивым выходом было бы вручить году в 2020-м Пинчону и вслед за этим поразительным автором растаять, как будто такой награды никогда не существовало, и тогда мы насовсем перестанем переживать, почему Борхесу нет, а Варгасу Льосе, скажем, да.
ну что: как говорилось в промо-материалах к «Принцу-полукровке», секрет темных сил раскрыт — Василий Степанов в «Сеансе» рассказывает, что за роман Набокова фигурирует в новом «Бегущем по лезвию»:
В свободное от работы время его главный герой, например, читает «Бледный огонь» Набокова, текст-комментарий. Таким же комментарием кажется и новый фильм.
terrific, конечно, choice, но учитывая, что персонажа Гослинга зовут Джозеф К., налицо толкучка литературных аллюзий — неужели нужно сочинять к фильму полновесную аннотацию; а если нет — к чему этот юношеский неймдроппинг?
http://seance.ru/blog/blade-runner-2049-review/
В свободное от работы время его главный герой, например, читает «Бледный огонь» Набокова, текст-комментарий. Таким же комментарием кажется и новый фильм.
terrific, конечно, choice, но учитывая, что персонажа Гослинга зовут Джозеф К., налицо толкучка литературных аллюзий — неужели нужно сочинять к фильму полновесную аннотацию; а если нет — к чему этот юношеский неймдроппинг?
http://seance.ru/blog/blade-runner-2049-review/
Журнал «Сеанс»
«Бегущий по лезвию 2049»: Грустная пробежка
сразу в ЖЗЛ: Исигуро рассказывает, что сочинил «Остаток дня» за месяц, забросив семейные дела и работая по 12 часов в сутки (джойсовский темп абсолютно). в принципе, эту историю нужно во все учебники по литературном мастерству вкладывать — там тоже рекомендуют писать, пока есть силы, даже понимая, что выходит полный бред: лишь бы себя в творческий транс ввести. из интересного — какая терпеливая у него жена: надеюсь, он ее в нобелевской речи (или побочных интервью) упомянет
http://telegra.ph/Kadzuo-Isiguro-kak-ya-napisal-ostatok-dnya-za-chetyre-nedeli-10-05
http://telegra.ph/Kadzuo-Isiguro-kak-ya-napisal-ostatok-dnya-za-chetyre-nedeli-10-05
Telegraph
Кадзуо Исигуро: как я написал "Остаток дня" за четыре недели
Оригинал на сайте The Guardian. Многим людям приходится засиживаться на работе допоздна. И все же когда речь идет о написании романа, все сходятся во мнении, что после четырех часов работы над текстом продуктивность сильно снижается. Я всегда был в целом…
спасибо Энтони Лэйну из The New Yorker, удосужившемуся немножко порассуждать над кодовыми словами, которые К. произносит после каждого стрессового дела:
Cells interlinked within cells interlinked
Within one stem. And dreadfully distinct
Against the dark, a tall white fountain played.
это не что иное, как (цитирую по переводу Веры Набоковой):
«Систему клеток, сцепленных внутри
Клеток, сцепленных внутри клеток, сцепленных
Внутри единого стебля, единой темы. И, ужасающе ясно,
На фоне тьмы высокий белый бил фонтан».
автор немного рискованно сопоставляет двух «Бегущих» с двухчастной структурой «Бледного огня» (ложный ход), но призыв понятен — надо опять перечитать (про пересмотреть не уверен: это очень красивый и очень душный фильм; еще 163 минуты такого марева можно и не выдержать).
Cells interlinked within cells interlinked
Within one stem. And dreadfully distinct
Against the dark, a tall white fountain played.
это не что иное, как (цитирую по переводу Веры Набоковой):
«Систему клеток, сцепленных внутри
Клеток, сцепленных внутри клеток, сцепленных
Внутри единого стебля, единой темы. И, ужасающе ясно,
На фоне тьмы высокий белый бил фонтан».
автор немного рискованно сопоставляет двух «Бегущих» с двухчастной структурой «Бледного огня» (ложный ход), но призыв понятен — надо опять перечитать (про пересмотреть не уверен: это очень красивый и очень душный фильм; еще 163 минуты такого марева можно и не выдержать).
исключительного качества разговор: Мария Степанова и крупнейший цветаевед в мире Ирина Шевеленко медленно, подбирая наиболее точные выражения, обсуждают, что МЦ значит для — не побоимся такого возвышенного регистра — русской культуры. великая отказница, бесстрашная пария, человек-который-все-договаривал-до-конца — это про нее, про автора «Повести о Сонечке» и самых темпераментных русских стихов XX века. сегодня у Цветаевой юбилей (125), и этот диалог (дискуссией его назвать не получается — С. и Ш. временами почти неотличимы), возможно, лучшее ей приношение от современной отечественной словесности.
http://www.colta.ru/articles/literature/16206
http://www.colta.ru/articles/literature/16206
www.colta.ru
Нам — через сто лет
Мария Степанова и Ирина Шевеленко — к 125-летию со дня рождения Марины Цветаевой
«Из всех людей, которых я встречал в жизни, он был больше всего похож на Бога. На Бога вообще, на Творца».
Блестящий некролог покойному Вяч.Вс.Иванову от Григория Ревзина.
https://www.kommersant.ru/doc/3433796
Блестящий некролог покойному Вяч.Вс.Иванову от Григория Ревзина.
https://www.kommersant.ru/doc/3433796
Коммерсантъ
Больше, чем бесконечность
Умер Вячеслав Иванов