Английский язык | Start2Study – Telegram
Английский язык | Start2Study
361 subscribers
1.19K photos
44 videos
339 links
Уютный канал Курсов иностранных языков Start2Study

Узнай больше о наших курсах и запишись на бесплатное тестирование: start2study.ru
Download Telegram
А вы в курсе, что «желаю удачи» или «ни пуха, не пера» будет звучать на английском как «Break a leg», которое дословно переводится как «сломай ногу»?

У этого любопытного выражения есть как минимум три версии возникновения:

• Согласно первой версии — это выражение появилось в далекие времена, когда в Великобритании только начало зарождаться профессиональное театральное искусство. Актеры тогда частенько кричали «Break a leg!» друг другу перед началом очередного спектакля и это выражение употреблялось в значении «поклониться, согнув колени». Все логично: если спектакль прошел «на ура», то в конце все актеры выходят на сцену и кланяются зрителю. Соответственно и выражение было пожеланием не сломать ногу, а превосходно сыграть свою роль и услышать бурные аплодисменты публики в финале.

• Согласно второй версии — это выражение возникло среди британских жокеев. Пожелать перед очередными скачками своему коллеге «Good luck!» (Удачи!) считалось в их среде крайне дурной приметой. Поэтому жокеи обычно желали друг другу только самого худшего, например: «May you break your leg!» (Желаю тебе сломать ногу!).

• Ну и согласно третьей версии «Break a leg» – это калька с немецкого “Hals- und Beinbruch”, которое дословно переводится как “Сломай шею и ногу”. Именно это желали друг другу немецкие летчики во время Первой Мировой войны перед вылетом, «на удачу», так сказать. Говорят, что сами немцы услышали популярное выражение на идише «Hatsloche un Broche» (Удача и благословение) и переняли его, приспособив звучание под немецкие слова.
#s2s_английский #s2s_кулстори
Серьезный #комиксдня (да, несмотря на воскресенье) о том, как доводить дела до конца 💪
Если вас когда-нибудь занесет в Австралию, то стоит иметь ввиду, что местные жители хоть и говорят на английском, но различий в разговорной речи между британском и австралийском английским — хоть отбавляй! Поэтому не всегда можно понять, что житель Сиднея имеет ввиду, когда приглашают вас в "Maccas" или хочет познакомить с "Relos".

Мы решили собрать 10 примеров того, как знакомые нам английские слова, звучат в стране коал и кенгуру:

• Ноутбук
+ Великобритания: Laptop
+ Австралия: Lappy

• МакДоналдс
+ Великобритания: McDonalds
+ Австралия: Maccas

• Еда
+ Великобритания: Food
+ Австралия: Tucker

• Шоколад
+ Великобритания: Chocolate
+ Австралия: Choccy

• Печенька
+ Великобритания: Biscuit
+ Австралия: Bickie

• Банан
+ Великобритания: Banana
+ Австралия: Nana

• Сэндвич
+ Великобритания: Sandwich
+ Австралия: Cut lunch

• Чашка чая
+ Великобритания: Cup of tea
+ Австралия: Cuppa

• Родственники
+ Великобритания: Relatives
+ Австралия: Relos

• После полудня
+ Великобритания: Afternoon
+ Австралия: Arvo
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про относительно бессмертного лобстера 🦀
Приготовили для вас полезнейший зимний гайд: как сообщить на английском, что вам зябко, холодно или вы буквально промерзли до костей. Рекомендуем его запомнить и, пожалуйста, одевайтесь теплее:
• I’m cold — Мне холодно
• I'm feeling chilly — Мне зябко
• I’m freezing — Я замерзаю
• I’m shivering — Я дрожу от холода
• I feel terribly cold — Я ужасно замерз
• I'm perished — Я безумно замерз
• I'm frozen to the bones — Я промерз до костей
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про то, как следует справляться с вызовами, которые нам готовит реальная жизнь 😱
Чем так раздражает «кресленный психолог»? Кто такая «королева драмы»? И почему не стоит лишний раз звонить «текстовому интроверту»? Собрали для вас 10 отличных разговорных выражений на английском языке о различных типажах людей, которых мы каждый день встречаем на учебе и работе:

• Armchair psychologist (Дословно: кресленный психолог) — человек, который постоянно раздает всем окружающим советы, что делать и как жить

• Couch potato (Дословно: диванная картофелина) — человек, который может часами (или даже днями) просиживать перед ноутбуком или телевизором, абсолютно ничего не делая

• Drama queen (Дословно: королева драмы) — человек, который ведет себя очень эмоционально, драматично и постоянно устраивает скандалы

• Geek (Дословно: гик) — человек, который буквально помешан на какой-то одной теме (например, на кино, сериалах, музыке или видеоиграх)

• Helicopter parent (Дословно: родитель-вертолет) — родители, которые чересчур пристально следят за своими детьми и буквально не отходят от них на шаг

• Lightweight reader (Дословно: легковесный читатель) — человек, который имеет привычку мгновенно засыпать, стоит ему начать читать какую-нибудь книгу или учебник

• Mr. Fix It (Дословно: мистер Почини Это) — человек, который обладает удивительным талантом запросто чинить буквально все, что попадается ему под руку

• Stress eater (Дословно: стрecсозаeдатeль) — человек, который в стрессовой ситуации сразу ощущает потребность что-нибудь съесть

• Textrovert (Дословно: текстовый интроверт) — человек, который предпочитает переписываться в мессенджерах и соцсетях, а не общаться лично или по телефону (совсем как админ этого канала)

• Time optimist (Дословно: временной оптимист) — человек, который вечно опаздывает на учебу, работу и встречи с друзьями из-за ложного ощущения, что у него всегда есть уйма времени, чтобы собраться и доехать куда нужно
#s2s_английский #s2s_сленг
#комиксдня про известную традицию у приведений — иметь очень важные незавершенные дела 👻
Если вы когда-нибудь задумаетесь о написании стихов, песен или участии в рэп-батле на английском, то стоит запомнить одну очень важную вещь — во всем английском языке невозможно найти рифму только к четырем словам: «Month» (месяц), «Orange» (оранжевый), «Silver» (серебро), «Purple» (пурпурный).

Впрочем, некоторые умельцы пытаются рифмовать «Orange» с «Courage» (храбрость), «Porridge» (овсяная каша) и даже «Arrange» (организовать). На самом же деле такие «рифмы» никуда не годятся. Либо ударение не совпадает, либо ударная гласная не «о», либо обнаруживается отсутствует звук «n» перед «dʒ». В общем, это то же самое, что выдавать за рифму «пианино-домино»
#s2s_английский #s2s_кулстори
#комиксдня про тайный (и очень зловещий) замысел принтеров 😈
Для того, чтобы описать на английском идущий за окном снег, метель или самую настоящую вьюгу можно, конечно, воспользоваться универсальным словом «Snow», но это так скучно!

Ловите несколько английских слов, с помощью которых вы ловко сможете описать практически любой вид снежного безобразия, творящегося на улице
• First snow — первый снег
• Sleet — снег с дождем, мокрый снег
• Light snow — легкий снегопад
• Snowfall — снегопад
• Heavy snowfall — сильный снегопад (когда из-за снега практически ничего не видно)
• Blizzard — метель
• Snow storm — снежная буря, вьюга
• Snowsquall — короткий и очень сильный снегопад
• Snow flurry — внезапный снегопад с вихрем
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня о пятничном волшебстве 😮
Кстати, сегодня отмечается Международный день художника. По этому случаю мы приготовили для всех, кто не может жить без карандашей, кистей и холста 15 отличных способов заменить знакомый нам всем глагол "To draw" (рисовать):
• To depict — изображать на бумаге или холсте что-либо или кого-либо
• To draft — делать набросок
• To sketch — делать эскиз
• To design — создавать рисунок или узор
• To outline — рисовать контур или набросать свой рисунок в общих чертах
• To doodle — бесцельно рисовать всякие каракули и узоры
• To scribble — рисовать всевозможные каракули
• To paint — рисовать красками или писать маслом
• To pencil — рисовать карандашом
• To ink — рисовать чернилами
• To crayon — рисовать пастелью или цветными мелками
• To portray — писать портрет
• To caricature — рисовать что-либо или кого-либо в карикатурном, гротескном виде
• To illustrate — рисовать иллюстрации к чему-либо
• To color — раскрашивать
#s2s_английский #s2s_словарь
Сегодня мы решили разобраться с 10 самыми характерными сленговыми словечками жителей Нью-Йорка, которые вы ни за что не найдете в учебниках английского и словарях.

Узнайте, что такое «Guap», «Kicks» и «Hooptie»:

• Brick — морозно, очень холодно
Пример: It’s brick outside, put your hat on! / На улице очень холодно, одень шапку!

• To front — «заливать»; ситуация, когда человек ведет себя будто знает что-либо или владеет чем-либо, но на самом деле ничего не знает и ничем не владеет
Пример: He’s fronting! He doesn't have a damn car / Да он заливает! Нет у него никакой тачки

• To grill — пристально смотреть на кого-то или что-то
Пример: Why you grilling me? / Ты чего на меня уставился?

• Guap — деньги, бабки, бабло
Пример: I’m getting that guap, my man / Я забираю эти бабки, дружище

• Hood — район, райончик
Пример: She lives in a crazy hood / Она живет в просто поехавшем районе

• Hooptie — «убитая» тачка; автомобиль в очень плачевном состоянии
Пример: I’m not riding around in that hooptie / Я на этой «убитой» тачке никуда не поеду

• Ice — ювелирные украшения
Пример: Dammn! Look at all that ice on her neck / Чеееерт подери! Да ты только посмотри на эти украшения на ее шее

• Kicks — кроссовки, кроссы
Пример: Check out my new kicks / Зацени мои новые кроссы

• To be tight over something — быть безумно расстроенным из-за чего-либо
Пример: I’m tight over that situation last night / Я безумно расстроен из-за всей этой ситуации прошлой ночью

• Whip — дорогая или классно выглядящая тачка
Пример: That’s the whip I want / Вот эту классную тачку я бы себе купил
#s2s_английский #s2s_сленг