Английский язык | Start2Study – Telegram
Английский язык | Start2Study
361 subscribers
1.19K photos
44 videos
339 links
Уютный канал Курсов иностранных языков Start2Study

Узнай больше о наших курсах и запишись на бесплатное тестирование: start2study.ru
Download Telegram
Приготовили для вас полезнейший зимний гайд: как сообщить на английском, что вам зябко, холодно или вы буквально промерзли до костей. Рекомендуем его запомнить и, пожалуйста, одевайтесь теплее:
• I’m cold — Мне холодно
• I'm feeling chilly — Мне зябко
• I’m freezing — Я замерзаю
• I’m shivering — Я дрожу от холода
• I feel terribly cold — Я ужасно замерз
• I'm perished — Я безумно замерз
• I'm frozen to the bones — Я промерз до костей
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про то, как следует справляться с вызовами, которые нам готовит реальная жизнь 😱
Чем так раздражает «кресленный психолог»? Кто такая «королева драмы»? И почему не стоит лишний раз звонить «текстовому интроверту»? Собрали для вас 10 отличных разговорных выражений на английском языке о различных типажах людей, которых мы каждый день встречаем на учебе и работе:

• Armchair psychologist (Дословно: кресленный психолог) — человек, который постоянно раздает всем окружающим советы, что делать и как жить

• Couch potato (Дословно: диванная картофелина) — человек, который может часами (или даже днями) просиживать перед ноутбуком или телевизором, абсолютно ничего не делая

• Drama queen (Дословно: королева драмы) — человек, который ведет себя очень эмоционально, драматично и постоянно устраивает скандалы

• Geek (Дословно: гик) — человек, который буквально помешан на какой-то одной теме (например, на кино, сериалах, музыке или видеоиграх)

• Helicopter parent (Дословно: родитель-вертолет) — родители, которые чересчур пристально следят за своими детьми и буквально не отходят от них на шаг

• Lightweight reader (Дословно: легковесный читатель) — человек, который имеет привычку мгновенно засыпать, стоит ему начать читать какую-нибудь книгу или учебник

• Mr. Fix It (Дословно: мистер Почини Это) — человек, который обладает удивительным талантом запросто чинить буквально все, что попадается ему под руку

• Stress eater (Дословно: стрecсозаeдатeль) — человек, который в стрессовой ситуации сразу ощущает потребность что-нибудь съесть

• Textrovert (Дословно: текстовый интроверт) — человек, который предпочитает переписываться в мессенджерах и соцсетях, а не общаться лично или по телефону (совсем как админ этого канала)

• Time optimist (Дословно: временной оптимист) — человек, который вечно опаздывает на учебу, работу и встречи с друзьями из-за ложного ощущения, что у него всегда есть уйма времени, чтобы собраться и доехать куда нужно
#s2s_английский #s2s_сленг
#комиксдня про известную традицию у приведений — иметь очень важные незавершенные дела 👻
Если вы когда-нибудь задумаетесь о написании стихов, песен или участии в рэп-батле на английском, то стоит запомнить одну очень важную вещь — во всем английском языке невозможно найти рифму только к четырем словам: «Month» (месяц), «Orange» (оранжевый), «Silver» (серебро), «Purple» (пурпурный).

Впрочем, некоторые умельцы пытаются рифмовать «Orange» с «Courage» (храбрость), «Porridge» (овсяная каша) и даже «Arrange» (организовать). На самом же деле такие «рифмы» никуда не годятся. Либо ударение не совпадает, либо ударная гласная не «о», либо обнаруживается отсутствует звук «n» перед «dʒ». В общем, это то же самое, что выдавать за рифму «пианино-домино»
#s2s_английский #s2s_кулстори
#комиксдня про тайный (и очень зловещий) замысел принтеров 😈
Для того, чтобы описать на английском идущий за окном снег, метель или самую настоящую вьюгу можно, конечно, воспользоваться универсальным словом «Snow», но это так скучно!

Ловите несколько английских слов, с помощью которых вы ловко сможете описать практически любой вид снежного безобразия, творящегося на улице
• First snow — первый снег
• Sleet — снег с дождем, мокрый снег
• Light snow — легкий снегопад
• Snowfall — снегопад
• Heavy snowfall — сильный снегопад (когда из-за снега практически ничего не видно)
• Blizzard — метель
• Snow storm — снежная буря, вьюга
• Snowsquall — короткий и очень сильный снегопад
• Snow flurry — внезапный снегопад с вихрем
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня о пятничном волшебстве 😮
Кстати, сегодня отмечается Международный день художника. По этому случаю мы приготовили для всех, кто не может жить без карандашей, кистей и холста 15 отличных способов заменить знакомый нам всем глагол "To draw" (рисовать):
• To depict — изображать на бумаге или холсте что-либо или кого-либо
• To draft — делать набросок
• To sketch — делать эскиз
• To design — создавать рисунок или узор
• To outline — рисовать контур или набросать свой рисунок в общих чертах
• To doodle — бесцельно рисовать всякие каракули и узоры
• To scribble — рисовать всевозможные каракули
• To paint — рисовать красками или писать маслом
• To pencil — рисовать карандашом
• To ink — рисовать чернилами
• To crayon — рисовать пастелью или цветными мелками
• To portray — писать портрет
• To caricature — рисовать что-либо или кого-либо в карикатурном, гротескном виде
• To illustrate — рисовать иллюстрации к чему-либо
• To color — раскрашивать
#s2s_английский #s2s_словарь
Сегодня мы решили разобраться с 10 самыми характерными сленговыми словечками жителей Нью-Йорка, которые вы ни за что не найдете в учебниках английского и словарях.

Узнайте, что такое «Guap», «Kicks» и «Hooptie»:

• Brick — морозно, очень холодно
Пример: It’s brick outside, put your hat on! / На улице очень холодно, одень шапку!

• To front — «заливать»; ситуация, когда человек ведет себя будто знает что-либо или владеет чем-либо, но на самом деле ничего не знает и ничем не владеет
Пример: He’s fronting! He doesn't have a damn car / Да он заливает! Нет у него никакой тачки

• To grill — пристально смотреть на кого-то или что-то
Пример: Why you grilling me? / Ты чего на меня уставился?

• Guap — деньги, бабки, бабло
Пример: I’m getting that guap, my man / Я забираю эти бабки, дружище

• Hood — район, райончик
Пример: She lives in a crazy hood / Она живет в просто поехавшем районе

• Hooptie — «убитая» тачка; автомобиль в очень плачевном состоянии
Пример: I’m not riding around in that hooptie / Я на этой «убитой» тачке никуда не поеду

• Ice — ювелирные украшения
Пример: Dammn! Look at all that ice on her neck / Чеееерт подери! Да ты только посмотри на эти украшения на ее шее

• Kicks — кроссовки, кроссы
Пример: Check out my new kicks / Зацени мои новые кроссы

• To be tight over something — быть безумно расстроенным из-за чего-либо
Пример: I’m tight over that situation last night / Я безумно расстроен из-за всей этой ситуации прошлой ночью

• Whip — дорогая или классно выглядящая тачка
Пример: That’s the whip I want / Вот эту классную тачку я бы себе купил
#s2s_английский #s2s_сленг
#комиксдня про ностальгирующих вампиров 😱
Специально для всех, кто на выходных занимается тем, что как следует отсыпается, мы собрали аж 10 оригинальных способов заменить хорошо нам всем знакомый глагол «To sleep» (спать):
• To bed down — лечь спать
• To catch some z’s — поспать
• To nap — вздремнуть
• To have a catnap — немного вздремнуть в дневное время
• To doze — дремать
• To snooze — прикорнуть
• To sleep in — поспать подольше
• To sleep like a log — очень крепко спать
• To crash out — очень быстро уснуть
• To doze off — отрубиться, отключиться
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня о недостатке признания собственных заслуг 😔
Частенько можно услышать, как жители США называют Нью-Йорк термином «Big Apple», Лос-Анджелес — «La-La Land», а Детройт — «Motor City». Мы решили разобраться — откуда возникли 10 самых популярных прозвищ крупных американских городов:

• Нью Йорк — Big Apple (Большое яблоко)
Существует несколько версий, почему Нью-Йорк называют «Big apple». Согласно одной — первое дерево, которое посадили европейские колонисты на территории нынешнего Нью-Йорка, было яблоней. Согласно другой — давным-давно в тусочовке джазовых музыкантов была популярна поговорка: «На древе успеха полно яблок, но если тебе удалось добиться успеха в Нью-Йорке, то тебе досталось самое крупное из них».

• Чикаго — Windy City (Город ветров)
Чикаго уже десятки лет известен всем жителям США, как «Windy City». Секрет его прозвища в том, что город расположен на берегу озера Мичиган и практически круглогодично там бывает очень ветрено из-за безжалостных циклонов, которые приходят со стороны озера.

• Детройт — Motor City (Город моторов)
Детройт получил свое индустриальное прозвище из-за того, что в XX веке город буквально жил производством автомобилей. Большая часть его жителей трудилась в цехах и офисах таких гигантских автомобильных компаний, как «Форд», «Крайслер» и «Дженерал Моторс».

• Новый Орлеан — Big Easy (Большой кайф)
Свое специфическое прозвище Новый Орлеан получил во времена Сухого закона (в 20-х и 30-х годах) из-за огромного количества подпольных кабаков, рюмочных и баров, в которых можно было выпить рюмку чего-нибудь крепкого практически круглосуточно, несмотря на все строжайшие государственные запреты.

Лос-Анджелес — La-La Land
Такое прозвище самый кинематографический город США получил из-за первых букв своего имени и из-за популярной разговорной фразы «La-La Land», которое означает на английском языке нечто ненастоящее, несуществующее или страну грез, что вполне соответствует тому нереальному облику, который появился у Лос-Анджелеса благодаря Голливуду.

• Сиэтл — Emerald City (Изумрудный город)
В начале 80-х годов в Сиэтле решили придумать по-настоящему классное официальное прозвище города и объявили общегородской конкурс. Победителем оказался один местный житель, который предложил назвать Сиэтл «Emerald City» из-за огромного количества лесов и парков, как в самом городе, так и в его окрестностях.

• Хьюстон — Space City (Космический город)
Прозвище Хьюстона возникло из-за того, что город давно облюбовали американские покорители космоса. Именно здесь находится огромный космический центр, а так же бесчисленные компании и научно-исследовательские центры, которые специализируются на разработке ракет и космических кораблей.

• Солт-Лейк-Сити — City of the Saints (Город святых)
Свое прозвище город получил очень давно - в середине 19 века. Дело в том, что Солт-Лейк-Сити был основан группой мормонских переселенцев под предводительством Бригама Янга и в первые годы существования города в нем царили очень суровые порядки.

• Лас-Вегас — Sin City (Города греха)
Говоря о Лав-Вегасе все должно быть все сразу понятно. Какое еще прозвище может носить город, на территории которого находится более восьмидесяти огромных казино, десятки тысяч игровых павильонов, тысячи ночных клубов и сомнительных кабаков?

• Сан-Франциско — Baghdad by the Bay (Багдад у залива)
Говорят, что когда давным-давно, случайные путешественники заехали в Сан-Франциско они мгновенно окрестили его «Baghdad by the Bay» из-за экзотического смешения культур со всего мира, необычной архитектуры и безумного ритма жизни.
#s2s_английский #s2s_сленг