Английский язык | Start2Study – Telegram
Английский язык | Start2Study
362 subscribers
1.19K photos
44 videos
339 links
Уютный канал Курсов иностранных языков Start2Study

Узнай больше о наших курсах и запишись на бесплатное тестирование: start2study.ru
Download Telegram
Любопытный факт: одним из терминов, добавленных в Оксфордский словарь английского языка в июне 2018 года стал «Spoiler alert» /ˈspɔɪlə(r) əˈlɜː(r)t/ — внимание, сейчас будет спойлер. С помощью него вы можете предупредить вашего собеседника о том, что сейчас расскажете важную информацию о сюжете фильма, сериала или книги, которая может разрушить всю интригу и интерес у человека с которым вы общаетесь 😱

В качестве примера, как вы можете использовать этот термин в своей речи на английском:
Spoiler alert, man: Daenerys falls in love with Jon Snow / Мужик, будь внимателен, сейчас будет спойлер: Дейенерис влюбится в Джона Сноу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_кино #s2s_сериалы #s2s_книги
#комиксдня про то, что мешает нам спать по ночам 😔 Запоминаем: «well deserved» (заслуженный), «sleep» (сон), «dude» (чувак), «anxiety» (тревожность), «drunk» (пьяный), «reunion» (встреча друзей, одноклассников или одногруппников) и «buddy» (приятель, дружище)
Мы уверены, что вы следите за Чемпионатом мира по футболу, который проходит в России (ну или хотя бы обращаете внимание на огромное количество количество иностранных болельщиков, которые ходят туда-сюда по улицам Москвы, Санкт-Петербурга и других городов) 😉

Продолжая футбольную тематику в нашем уютном канале мы отыскали для вас 5 очень распространенных разговорных выражений на английском языке, которые так или иначе связаны с футболом. Разбираемся, что имеют ввиду британцы, когда говорят вам «he scored an own goal» (дословно можно перевести как «он забил мяч в свои ворота») или «c’mon, we need to get the ball rolling!» (дословно: «давай же, нам нужно начать катить мяч), когда речь вроде бы не идет о происходящем на очередном матче Чемпионата мира 😮

To keep (one’s) eye on the ball (Дословно: внимательно глядеть на мяч) — быть очень внимательным (по отношению к чему-нибудь)
Пример: Keep your eye on the ball if you want to succeed at work / Будь очень внимательным, если хочешь добиться успеха на работе

To get the ball rolling (Дословно: начать катить мяч) — начать делать что-либо
Пример: I need 500,000 Roubles to get the ball rolling on my new business / Мне нужно 500 тысяч рублей, чтобы начать свой новый бизнес

To be on the ball (Дословно: быть с мячом) — быть собранным (то есть, быть в курсе происходящего вокруг вас и ощущать готовность сразу же ответить на все жизненные челленджи)
Пример: I have to be on the ball tomorrow, I have a very important meeting / Мне нужно быть завтра собранным, потому что меня ждет очень важная встреча

To move the goalposts (Дословно: передвинуть стойки футбольных ворот) — совершенно безобразным образом менять условия и правила чего-то прямо на ходу
Пример: I’m quitting if they keep moving the goalposts in regards to my promotion! / Я уволюсь, если они продолжат на ходу менять условия моего повышения!

To score an own goal (Дословно: забить гол в свои ворота) — нечаянно взять и навредить себе и собственным интересам
Пример: Sarah really scored an own goal by not applying to that job / Сара реально себе навредила, когда не согласилась на эту работу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_чм2018
#комиксдня для всех художников, которые на нас подписаны 👌 Обязательно запоминаем: «to draw» (рисовать), «seagull» (чайка), «shapes» (формы), «detail» (детали), «accidental» (случайный, случайная), «wisdom» (мудрость), «to shine» (сиять, светить)
Футбол — игра очень напряженная и эмоциональная. Не удивительно, что наблюдая за очередным матчем Чемпионата мира в шумной компании болельщиков из Великобритании вы можете услышать, как их переполняют эмоции и они начинают кричать фразы вроде «What a screamer!», «Man on!» или «That was a sitter!» 😝

Разбираемся с самыми популярными эмоциональными восклицаниями, которые вам стоит запомнить и не стесняться использовать, когда будете смотреть матчи Чемпионата мира вместе с англоговорящими болельщиками 😉

What a howler!
(Перевод: Что за идиотская ошибка!)
Эту очень эмоциональную фразу англоговорящие болельщики обычно используют, когда во время матча кто-то из игроков на поле совершает просто идиотскую ошибку: защитник забивает гол в собственные ворота, вратарь пропускает элементарный мяч или нападающий промахивается спотыкается и падает прямо перед воротами противника

What a screamer!
(Перевод: Какой мощнейший удар!)
Эту фразу болельщики обычно оставляют для феноменальных ситуаций, когда кто-то из игроков забивает совершенно внезапный гол с очень (очень-очень) большой дистанции одним невероятно сильным ударом

That was a sitter!
(Перевод: Забить было проще всего!)
Выражение полное печали, злости и шока, которое используется болельщиками в случаях, когда игрок своей команды промахивается по воротам в ситуации, когда он просто был обязан забить гол

What a save!
(Перевод: Какой сейв!)
Довольно эмоциональное выражение, которое обычно используют в ситуациях, когда вратарю своей (реже — чужой) команды каким-то чудом удается поймать или отбить мяч, который по всем показателям просто обязан был оказаться в воротах

Man on!
(Перевод: Игрок сзади!)
Популярная фразу, которую обычно кричат болельщики и сами футболисты игроку своей команды, когда видят, что к нему сзади стремительно приближается противник и собирается отобрать мяч

We were robbed!
(Перевод: У нас отобрали победу!)
Эту фразу обычно кричат болельщики в том случае, если их команда неожиданно проиграла, хотя по всем параметрам должна была одержать победу (например, из-за несправедливого судейства, погодных условий и всего в таком духе)
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_ #s2s_чм2018
#комиксдня про сериальчики 😌 Запоминаем парочку полезных слов из комикса: «show» (сериал) и «terrible» (ужасный)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Учимся отвечать на вопрос "Do you mind?" вместе с Полом
Понравилось, как у него проходит занятие? Тогда ждем вас на курсах английского в Start2Study этим летом!

Записаться к нам на курсы очень просто: https://goo.gl/rNXYu9
😎 Оставьте заявку у нас на сайте и мы сами перезвоним вам и всё расскажем: https://goo.gl/rNXYu9
☎️ Или позвоните нам по телефону 8(495)268-06-48
#s2s_английский #s2s_курсы #s2s_видео
Переписываясь с жителями Великобритании, США в соцсетях или читая какие-нибудь жутко интересные статьи на англоязычных сайтах вы почти наверняка встретите сокращения, вроде «e.g.» и «i.e.». Сейчас мы быстренько расскажем, что они означают и в каких случаях их стоит употреблять 😉

• e.g. /iːˈdʒiː/ — это аббревиатура от непростой латинской фразы «exempli gratia», которая означает «например». Она используется в качестве сокращения фразы «for example»

В качестве примера: I like citrus fruits (e.g., oranges and lemons) / Я люблю цитрусы (например, апельсины и лимоны)

• i.e. /ʌɪˈiː/ — это тоже аббревиатура от еще одной экзотической латинской фразы (на этот раз — «id est»), которая очень часто используется как сокращение выражения «that is to say» — «то есть»

Держите пример: I like all fruits (i.e., I eat pretty much anything) / Мне нравятся все фрукты (то есть, я ем примерно все подряд)
#s2s_английский #s2s_разговорник
#комиксдня про (не)общительных людей 😉 Вам точно будет полезно запомнить разговорное выражение «man/woman of few words» (немногословный мужчина; немногсловная женщина) и вопрос «Really?» (серьезно?)
#комиксдня про единственный верный выбор 🍕 Запоминаем слова «to pick» (выбирать), «healthy» (здоровый), «tasty» (вкусный), «fresh» (свежий), «guilt-free» (без последующей вины за съеденное) и восклицание «come on!» (да ладно!)
Во время очередного матча Чемпионата мира мы заметили, что нападающий сборной Португалии Криштиану Роналду начал отращивать бородку. А как это, черт возьми, связано с английским языком? Сейчас объясним! Есть очень любопытная теория, которая объединяет английские слова «goatee» и «goat», а так же сленговую аббревиатуру «G.O.A.T.» 🐐

Goatee /ɡəʊˈtiː/ — это название небольшой бородки на английском (ее еще иногда называют «эспаньолкой» или «козлиной бородкой»), которую начал отращивать Роналду

Goat /ɡəʊt/ — козел. Этим словом, хорошо знакомым нам всем еще с школьных учебников, англоязычные фанаты по-доброму «обзывают» аргентинского футболиста Лионеля Месси, извечного соперника Роналду за звание лучшего игрока планеты, за его манеру перемещения по полю. Кстати, перед Чемпионатом мира по футболу в журнале People даже вышла ироничная фотосессия Месси в окружении коз 😝

Впрочем, когда англоязычные поклонники футбола пишут в Твиттере, Фейсбуке и прочих соцсетях, что Месси — это «goat», они зачастую имею ввиду отнюдь не парнокопытную живность, а безумно популярную в Штатах и Британии аббревиатуру «G.O.A.T.», которую можно расшифровать в данном контексте как «Greatest Of All Time» (величайший (игрок) всех времен)

В общем, интернет-конспирологи серьезно считают, что Роналду отращивает «goatee» якобы показывая таким диковинным методом всему остальному миру, что именно он (а не Месси), на самом деле «G.O.A.T.». Впрочем, сам Криштиану говорит, что это все бред и его бородка — это «lucky charm» (талисман на удачу)
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_сленг #s2s_чм2018
#комиксдня про важность запятой (потому что «help a thief» — это «помогите грабителю», а «help, a thief» — «помогите, грабитель») 😮 Ну и на всякий случай запомним, что «thief» — это «вор» и «грабитель», «to arrest» — «арестовывать», а «comma» — это «запятая»
В английском хватает слов, которые могут запросто озадачить даже тех, кто вроде бы неплохо знает язык. Взять, например, сладкую парочку «less» и «fewer»: оба этих слова переводятся как «меньше» и используются, когда речь заходит о сравнении кого-то или чего-то. Возникает вопрос: в каких случаях нам нужно сказать «less», а в каких лучше употребить «fewer»? Сейчас быстренько вам объясним 😉

Less – это сравнительная степень прилагательного «little» (маленький, небольшой). Используйте «less», когда речь зайдет о меньшем количестве чего-то, что вы не можете взять и легко посчитать (например: работы, времени, воды)

Вот вам пример:
• They left less than an hour ago / Они уехали менее часа назад
• The doctor advised her to work less / Врач советует ей меньше работать

Fewer – это сравнительная степень прилагательного «few» (немногие, немногчисленные). Можете смело использовать «fewer», когда говорите о меньшем количестве чего-то, что можете запросто посчитать (например: книги, автомобили, печеньки)

Держите примеры:
• He has fewer friends than Sasha / У него меньше друзей, чем у Саши
• Lily eats fewer biscuits than she used to / Лили ест меньше печенек, чем раньше
#s2s_английский #s2s_словарь