the TXT ϟ Филипп Хорват – Telegram
the TXT ϟ Филипп Хорват
304 subscribers
35 photos
1 file
671 links
Теория и практика, помогающая начать писать тексты любого формата. Копирайтинг, худлит, сценарии, кино - это всё the TXT.

По всем вопросам сотрудничества можно обращаться в личку @savrino1
Download Telegram
Не попали в литпроцесс? Делайте свой. Такова задача автора в 2019 году, если он хочет расширить свою аудиторию и оставить небольшой след в вечности. Набирать читателей через соцсети, мероприятия, выступления, всякую веселую и интересную движуху. Общаться напрямую с читателем. Литература — это эмоции и опыт. Ими можно и нужно делиться прямо с аудиторией самыми разными способами.

А самое главное — не бояться этого. Жизнь слишком коротка, чтобы стесняться себя и своего творчества. Сами посудите: сейчас издают тонны макулатуры про десантников-попаданцев и романтических эльфов, так чего стесняться? Внимательно прислушивайтесь к читательскому отклику, и он подскажет, все ли вы правильно делаете.

https://m.dp.ru/a/2019/01/12/Ne_bojtes_bit_viskochkam
Для поста-закрепа необходимый текст!

Рад приветствовать всех присоединившихся к the TXT, и даже отсоединяющимся – привет, приятно, что хоть ненадолго погрелись у этого окололитературного камелька.

С некоторых пор этот канал превратился исключительно в авторский рупор начинающего писателя Филиппа Хорвата. Ну, собственно, как начинающего? Начинал я осознанно что-то такое писать посредством клавиатуры ещё в начале нулевых, но в активные писатели вернулся в прошлом году. С целью творческого эксперимента по покорению хотя бы русскоязычного литературного мира. Покорится ли он – покажет время, в любом случае мне интересен сам процесс.

Кое-что из написанного мной выложено на авторской страничке «Литрес», но там малая часть из уже, пожалуй, старенького. А новенькое (рассказы) я пока что пишу в стол. И отправляю в толстые лит-журналы. И отправляю на конкурсы. И жду, надеюсь на отклик. Как бы это наивно не звучало=). Роман, который постепенно пишу, буду пробовать продвигать через издательства – это в планах на ближайший год.

Особенно подчеркну: всё публикуемое в этом канале отражает авторскую точку зрения исключительно одного человека, не претендующего на истину. Бывает, что кого-то или что-то критикую, бывает, что хвалю, но в любом случае – ничьих тонких и ранимых писательских душ сознательно обижать цели нет. И если что-то там такое у кого-то стрельнуло, – заранее прошу прощения, я не специально, я так думаю. Если что-то как-то не так (или даже так) – велкам в личку, всегда открыт дискуссии по любой теме – @savrino1

Так победимЪ!
the TXT ϟ Филипп Хорват pinned «Для поста-закрепа необходимый текст! Рад приветствовать всех присоединившихся к the TXT, и даже отсоединяющимся – привет, приятно, что хоть ненадолго погрелись у этого окололитературного камелька. С некоторых пор этот канал превратился исключительно в авторский…»
Forwarded from Writer's Digest
Поздравляю Филиппа Хорвата и его канал «the TXT» с первой сотней подписчиков!

Лиха беда начало. Не устану повторять снова и снова: открывайте и начинайте свои каналы в Телеграм. Огромный плюс этой платформы в том, что сделать это можно ровно за секунду и совершенно бесплатно.

Никто не говорит, что к вам рванут толпы подписчиков, но это и хорошо в какой-то мере: Телеграм ценят за точечную аудиторию, десяток своих надежных постоянных читателей куда весомей тысячи неизвестных.

Все мы когда-то начинали и было боязно и страшно, но вопросы наподобие «А кому это нужно, никто читать не будет» постепенно отпали сами собой.

Дерзайте, все в ваших руках!

А пока, если ещё не подписаны, весьма рекомендую:
https://news.1rj.ru/str/textthattext
Спасибо!

Я сам думал – писать по поводу цифры 100 отдельный пост или не писать, и решил не юбилеить. Поскольку… ну как-то всё равно, всё это пока очень условно. Для меня на самом деле каждый подписчик важен, правда, но тут я внутренне просто понимаю, что эти 100 человек – это всё же результат больше перепостов дружественных каналов. Тут просто опять же грызёт этот маленький подленький комплекс самозванца, шепчущий – ну, чувак, камон, какие подписчики, кому твой канал, твои тексты, твоё самомнение интересны. И тэдэ, и тэпэ.

Вот когда будет 100 000 человек по результату осознанной писательской деятельности, тогда вздохну свободнее=).

А вообще, согласен с Вильямом – телеграм, несмотря на условную заблоченность в РФ, по-прежнему остаётся самым интересным и перспективным даже не мессенджером, а социальной сетью. Он развивается, растёт внутренне и, надеюсь, ещё не раз удивит какими-то реально революционными дуровскими фишками (вот Дурова реально уважаю, это человек, который смотрит на 5-10 лет вперёд). Мне тут интересно и комфортно, это главное.
Сейчас начинаю работать со знакомым редактором. У неё колоссальный опыт и взгляд ястреба, который не пропускает ничего.

Взял у неё интервью. По дивной привычке - оставлять полезное после крутых встреч. Интервью - самое полезное, что я могу придумать.

Она тогда сказала интересную вещь:
Что делит людей на три категории по взаимодействию с редактором:
1. Те, кто любят редакторов
2. Те, кто ненавидят их и воюют с ними
3. Те, кому всё равно на редакторов.
Очень любопытное замечание Владимир откопал у своей собеседницы про редакторов. Оно прям в точку, и заставляет задуматься о стратегии начинающего писателя во взаимодействии с редактором того издательства, которое милостиво согласится издать наипервейшую книжку человека.

Тут понятно, что и первый, и третий пункт – это как бы для фриков.

Потому что я не встречал ещё ни одного человека, который с сияющей улыбкой встречает малейшую правку к тексту. У меня копирайтерский опыт большой, знаю о чём говорю, и это речь идёт о рабочих текстах, за которые тебя заплатят (или уже заплатили). Чего уж говорить про творчество, где мельчайшая придирка воспринимается даже адекватными людьми порой в стальные штыки. Так где они обитают, покажите мне этих счастливых людей, которые любят редакторов?

С теми, кому всё равно на редакторов… Что это за отмороженные такие люди, с покерфейсом пишущие в ответ на редакторские замечания, – ваше мнение мне глубоко неинтересно, публикуйте так, как оно есть. Опубликуют ли при таком подходе дорогого начписа? Вопрос вопросыч.

И получается, что так или иначе нужно «воевать». Отстаивать свою точку зрения в каких-то нюансах по возможности, но и где-то поддаться, пойти на компромисс, возможно, на серьёзный компромисс в важном для себя отрывке. Или даже серьёзно перелопатить какой-то отрывок, потому что по мнению редактора – то-то и то-то смотрится неправдоподобно, а это вообще ужасно, в топку всё.

И я вполне понимаю, когда огромная башня из этих компромиссов может в результате привести к ненависти к редакторам вообще. Очень тяжёлый, конечно, стресс для начинающего, зелёного автора…

Помнится, читал я как-то кейс от малюсенького издательства «Чтиво». Издание третьего по счёту романа (третьего в издательском кейсе) сорвалось только потому, что автор, с которым уже вовсю шёл процесс редактирования, в каком-то моменте заартачился и просто тупо послал издательство. И не имеет смысла копаться в деталях, кто прав в конкретном случае, кто виноват, – просто нужно понимать, что иногда башня из компромиссов может рухнуть и похоронить уже вроде бы состоявшийся контракт.
​​Пост выше был чистым размышлением, теоретизированием по теме.

Но я вот примеряю, конечно же, опыт возможного первого своего контакта с издательским редактором. И тут сразу надо признаться в первую очередь самому себе, что – да, моя проза несовершенна, причём стилистические косяки и контекстные смысловые фишки, нарушающие нормы литературного языка, я иной раз применяю совершенно сознательно, это своеобразная игра такая с возможным читателем, это неспроста. Но в качестве начписа, общающегося с редактором издательства, ты попробуй заикнись про эту игру – ты ж для него ноунейм, по сути, зачем ему учитывать твои хотелки? Огромные по тяжести, невозможные, плиты компромиссов будут ложиться на плечи и редактора, и меня при попытке продвинуть, например, в печать того же «Искандера и Горемыку», состоящего на 2/3 из тяжких, рубленных фраз и оборотов, нарушающих всё «правильное» в русском языке. Что, получается, у начписа со своими экспериментами в первой же книге пробиться невозможно?

Совсем наглядно. Вот рассказ «Туча», который как-то разбирал профессор филологии одного из питерских ВУЗов. Одна из его придирок к фразе «Достала из сумки шорты с футболкой, одновременно пихнув туда же полотенце и сыпавшиеся из рук кремовые тюбики» – коряво с точки зрения правдоподобности описания? Да, коряво, потому что невозможно двумя руками все эти действия совершать одновременно. Но я и так понимаю, что это коряво, я сознательно пишу так с допущением сюрреалистического, немного ироничного элемента, – кто сказал, что нельзя в таком формате немного поиграть с описываемой ситуацией? И ладно профессор филологии, он хотя бы хвалил за некоторые обороты и интересные метафоры в «Туче», но вот же девочка, журналистка, в комментариях к этому же рассказу якобы «громит» за недопустимые сравнения и обороты (привёл её комментарий на скрине, частично кое с чем я там согласен с ней и уже поправил, конечно же). Ирония ситуации в том, что кое-то из того, что она громит, тот же филологический профессор очень даже хвалит+).

Тяжёлые, ох тяжёлые битвы предстоят с редакторами…
Сергей Лебеденко, тщательно поджаривающий в своём телеграм-гриле самые разные литературные и окололитературные темы, запустил вместе с Анной Правдюк, главредом сайта «Многобукв» и проектным менеджером «Литературного мастерства», фирменный бук-н-грильный подкаст.

В первом выпуске ребята общаются с Александрой Баженовой-Сорокиной, преподавателем Школы филологии НИУ ВШЭ и автором канала Grownups_not_only. Я за этим каналом про детские книжки тоже уже поглядываю месяца два, чисто с прицелом на будущее попробовать написать детскую книжку, – ну и надо же ориентироваться, что к чему тут.

Первый блин, на удивление, оказался НЕ комом, – получились полчаса очень даже интересного разговора про книжные блоги (в основном телеграмные), про то, какие фишки помогают взлететь любому каналу, а какие штуки только всё портят. Про литературу в целом говорили меньше, но, видимо, это всё будет ещё в других выпусках. Бонусом на саунклаудной страничке (я слушал её, хотя есть ещё и версия в iTunes и на Букмейте) выложены активные ссылки на прикольные книжные же телеграм-каналы, которые обсуждались. А вот ссылку на канал критика Александра Филлипова-Чехова, адски разгромившего недавно книгу Марины Степановой «Памяти памяти», они давать не стали, хотя в разговоре упомянули и феномен букхейта (я подсвечивать его тоже не буду, хотя в слове перед скобочками даётся недвусмысленное указание на название телеграм-рупора Филиппова-Чехова, только в английской транскрипции=)).

Что ж, кажется, появился ещё один подкастовый канал (вдобавок к тому, что ведёт Галина Юзефович с Анастасии Завозовой), который слушать приятно и душеполезно, надеюсь, сия инициатива не сползёт в никуда после нескольких выпусков.
Имя Джерома Сэлинджера впервые появилось в Esquire в 1941 году — тогда журнал опубликовал в разделе «сатира» один из первых рассказов писателя под названием «Душа несчастливой истории». Спустя четыре года вышел его рассказ «В сэндвиче нет майонеза». В опубликованном переводе на русский язык рассказ называется «Сельди в бочке» — о жизни Винсента Колфилда в тренировочном лагере для новобранцев. Винсент вспоминает своего младшего брата Холдена, пропавшего без вести на войне. Через шесть лет он станет главным героем единственного романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Отсылая рассказ в редакцию, автор сопроводил его письмом — оно опубликовано в том же номере.

https://esquire.ru/letters/7786-pismo-dzheroma-d-sehlindzhera-v-esquire-1945-god/
Пока я тут томлюсь в температурном вареве простуды, решил посмотреть всякие разные лекционные видюхи Андрея Аствацатурова. И наткнулся на интереснейшую его беседу с философом Александром Погребняком, по мотивам как раз творчества Сэлинджера.

Сама лекция называется «Нехватка бытия как фигура современности». И если Погребняк заявленную тему рассматривает через размышления Делёза об отстранении творческих людей от этого самого бытия, то Аствацатуров сосредотачивается непосредственно на Сэлинджере (и эта лекционная часть, имхо, интереснее, чем погребняковские рассуждения о философских абстракциях).

Но, собственно, у Сэлинджера Аствацатуров находит нехватку бытия во всём, – и в творчестве, и в самой биографии, мерцающей до сих пор множеством неизвестностей, тёмных пятен, противоречивых фактов и слухов. То есть, Сэлинджер выбрал путь сокрытия своей жизни от любопытных глаз общества сознательно, ну такая себе форма писательского небытия по-пелевински.

И в самом творчестве, получается, Сэлинджер использует отстранения от бытия как творческий метод. Что проявляется в отсутствии значимых деталей, характеризующих героев и персонажей, некоей условности всего происходящего, ухода от чётких и всё объясняющих финалов и т. д. Ну и там много интересного ещё Аствацатуров параллельно рассказывает, эти два часа на ускоренной прокрутке пролетают мгновенно.

Вообще, давно уже заметил, что Андрей Аствацатуров один из самых клёвых и тонких филологов, как-то умеет он раскрывать бездны всяких фишек и любопытных черт в творчестве, казалось, бы препарированных до атома писателей.
Помнится, ровно то же самое про подкасты говорили ровно эти же самые два-три года назад в "Медузе". И они же тогда начали раскручивать эту тему. Но что-то пошло не так... Вообще, подкасты - это формат достаточно нишевой, раскручивающийся среди узких кругов специалистов и заинтересованных в той или иной теме. Вангую, что большой популярностью подкасты по-крайней мере в российских медиа будут пользоваться примерно никогда.
Forwarded from Canal du Midi
Через два-три года подкаасты будут занимать значительную долю медиа. Надо туда влезть, пока не поздно.
Приглашаем вас на вебинар «Как писать книжным обозревателям, чтобы вашу книгу заметили?» 30 января в 16:00 по московскому времени специально для авторов издательского сервиса Rideró его проведет главный редактор журнала «Читаем вместе. Навигатор в мире книг» Анна Бабяшкина.

Обсудим:
- К авторам каких площадок стоит обратиться?
- Где взять адреса электронной почты книжных обозревателей?
- Стоит ли писать им личные сообщения в социальных сетях?
- Как построить письмо, чтобы его открыли, прочитали, запомнили и включили книгу в обзор?
- О чем писать не стоит?
- Что важно приложить к письму, а что станет лишним?
- Если на письмо не отвечают – куда жаловаться? «Спасибо, не интересует» – почему они так отвечают?
- «Ура, про меня написали!», «Черт, написали не то, что я ожидал!» и другие повороты сюжета.

Отдельно остановимся на мифах о работе книжных журналистов:
- «они пишут только про известных писателей»,
- «они хотят бешеных денег за рецензии»,
- «они не обращают внимания на независимых авторов»
- и другие страшные сказки.

Для участия необходима регистрация: https://events.webinar.ru/ridero/1890233/
Отличная работа, доказывающая, что терпение и адский, напряжённый труд изо дня в день таки приводит к достижению поставленной цели. Желаю Вильяму ни в коем случае не расслабляться, и ждём книгу в магазинах.
Forwarded from Writer's Digest
​​Ровно год назад я начал писать роман "Майнеры" и закончил его в конце февраля 2018 г. 29 марта я отправил его во все российские издательства, литературные агентства, которые нашел в Интернете, и стал ждать, что будет. Вы помните, я описывал каждый шаг.

Ничего не происходило и тем, кто посылал таким образом свои тексты, хорошо известно, каково это. Ты ждешь и ничего не происходит. От слова вообще. В середине лета я получил довольно обнадеживающее сообщение, что ридер издательства прочитал роман и текст в целом понравился.

Прекрасно помню тот день, я как раз бежал свои обычные 10 километров, когда звякнуло письмо в телефоне. Обычно я не читаю на бегу, но тут что-то заставило меня взглянуть на экран. Желаю каждому из вас почувствовать, что такое полет наяву. Это когда бежишь, а ноги не касаются земли и теплый летний воздух переполняет легкие от ощущения всемогущества и полной гармонии со вселенной.
Потом была трудная работа. Очень трудная. Я переписал концовку, которая по объему стала второй частью. В итоге роман превысил 22АЛ.

Редактура, вычитка, корректура, общение с редакторами издательства "Астрель-Спб" и все это время я постоянно что-то делал.
Например, написал новый роман "Заражение", опять 22АЛ.

Сегодня я поставил свою подпись под договором с издательством.
Хочу сказать огромное спасибо всем, кто помогал мне на этом пути и особенно Маме, Нине Ивановне, филологу, педагогу, директору школы. Близким, друзьям, всем, без чьей поддержки я бы точно не справился и, конечно же, редакторам "Астрель-Спб" - Александру Прокоповичу и Евгении Поляниной.

Спасибо вам, что остаетесь на канале, читаете, пишите, делитесь, спрашиваете. По мере сил буду продолжать вести онлайн-трансляцию писательского дневника.

УРА! Я СДЕЛАЛ ЭТО!!!

P.S. Подробности о сроках, тираже и прочих деталях будут чуть позже.
Дом-2 в мире БДСМ-тоталитаризма – вот так, видимо, очень чётко и верно характеризуют критики «ДАУ» Ильи Хржановского, который прорывается премьерой в европейских столицах.

Судя по этому переводному французскому лонгриду безумие Хржановского достигает в иммерсивном «фильме» масштабов космического апогея. Давно уже в прошлом Сорокин в качестве сценариста, сгинули жалкие гроши финансирования российского Минкульта (зато один из российских олигархов второго эшелона, Сергей Адоньев, вовсю на коне с финансовыми инъекциями) и бутылка в вагине – вот, пожалуй, единственный красноречиво обо всём вещающий символ «ДАУ». Если, конечно, под вагиной понимать интерес той интеллектуальной публики, которая все эти 15 лет ждала и следила за судьбой фильма, а под бутылкой разуметь творческий метод Хржановского, который, кажется, просто тупо развлекается на потребу самому себе и своим...хм, сексуальным благосклонностям? Хотя, я ничего не утверждаю, возможно, всё же МЕТОД (типа, понимать надо, не для всех оно накалякано).

Что говорить, если даже Артём, один из самых верных, горячо болевших все эти годы поклонников «ДАУ», пишет рецензию, насквозь пропитанную даже не ядом, а печалью разочарования.
Я бы сказал, что как раз начальные 100-150 страниц у Поляринова как раз очень нескучны и весьма самобытны (ну, то, что условно относится к истории детства братьев Ходжаровых). А вот дальше, когда автор ударяется в политический постмодернистский балаган, всё очень быстро сдувается и становится скучным. Уж не знаю зачем это Поляринову нужно (а ведь зачем-то нужно внутренне, есть же какая-то творческая задача, позыв), но, имхо, жанр политического постмодернизма безнадёжно устарёл, смотрится сегодня как-то нафталинно. Писать о политике в жанре постмодерна в современной РФ - это всё равно, что рисовать смешнючий комикс про какой-нибудь comic-con, находясь в самом центре событий этого комик-кона. Даже у Пелевина, признанного мастера жанра, давно уже это выродилось в несмешную пародию на блестящий его же "ДПП(НН)".
Из отзывов о "Центре тяжести" на Лабиринте: Скучное и непонятное повествование первых 100 страниц, перерастающие в дикое переплетение всяких дальнейших смыслов и героев, будоражащих нутро.
Удивительное дело, но после пары месяцев погружения в Набокова, … я от него устал=((. Начиная изучать Владимира Владимировича с самой ранней и прелестной «Машеньки», перейдя затем к довольно изящному роману «Король, дама, валет», окунувшись в омут роскошной шизофрении Лужина в «Защите Лужина», я как-то заскучал в показавшейся нудноватым «Подвиге» и уж совсем утомился в болезненных хитросплетениях «Соглядатая». При этом, мелкие рассказы вроде «Пильграма», «Картофельного эльфа», «Обиды» я съедаю на ура.

Я так подумал и решил, что, возможно, у меня случился токсикоз вследствие чрезмерного принятия Владимира Владимировича внутривенно. И решил, в общем, назначить себе лечение классикой XIX века – затащил в эл. книжку тургеневские «Записки охотника».

Его я буду чередовать с принятием в небольших количествах романа Ольги Славниковой «Прыжок в длину», который я скачал в читалку по случаю какого-то бонусного приза где-то там не помню где совершенно бесплатно.

О результатах лечения столь нетрадиционными методами гибридного чтения (а у меня ещё ведь к финалу подкрадывается «Маленькая жизнь» Ханьи Янагихары), возможно, доложу отдельно. А может и нет, посмотрим.

Но к Набокову, конечно же, вернусь попозже.
​​Очень точно подметил Водолазкин про начинающих писателей. Это вот вообще неимоверные, раскачиваемые диким отчаянием качели, на которых ты покачиваешься над бездной глухоты, немоты и полного игнора литературной общественности. Можешь писать и рассылать написанное по издательствам, толстым журналам годами, не получая ни единого малюсенького знака о том, что твоя проза чего-то да стоит. Потому что что? Потому что ты ноунейм, кому ты тут нужен, тебя тут не стояло, у нас тут всё на годы вперёд расписано кого куда печатать и кем восторгаться (и я рад бы ошибиться, конечно).

Это, разумеется, так для людей с амбициями, желающими залезть хоть мизинчиком в нашу боллитру, тем, кто пишет чисто коммерческую, бестселлерную литературу попроще, – тут, если хоть чуть-чуть умеешь складывать слова в предложения, а из предложений вырисовывать сюжет, – то шансы быть изданным на 99%. Другой вопрос, что толку от такого издания по большому счёту нет, так, себя потешить, но даже особенно много и денег не срубить.

Вообще, весь конспект водолазкинский (по мотивам его выступления в НИУ ВШЭ) можно почитать по ссылке в блоге «Книги жарь».