Английская словесность – Telegram
Английская словесность
728 subscribers
876 photos
4 videos
2 files
5 links
Spice up your English!
English bit by bit...
https://news.1rj.ru/str/toff_man
Download Telegram
to be in your element - быть в своей стихии,
I'm in my element at a children's party. - я чувствую себя в своей стихии на детском утреннике;

down time - время отдыха,
He only plays poker during his downtime. - он играет в покер только в свободное время;

a change of scene - сменить обстановку,
So... you need a change of scene. - И... тебе нужно сменить обстановку.
👍4
to save money - копить деньги,
I’m trying to save money for a new car. - я стараюсь накопить деньги на новую машину;

to put money aside/set money aside - откладывать деньги на будущее,
She puts aside £50 every month. - она откладывает 50 фунтов каждый месяц;

To stash money (away) - припрятать деньги (разг),
He stashed cash under his mattress. - он припрятал деньги под матрас;

to hoard money - скопить деньги в больших количествах (может иметь негативный оттенок),
The billionaire hoarded money instead of helping others. - миллионер накопил много денег вместо того чтобы помогать другим;

to squirrel money away - откладывать понемногу (разг),
She’s been squirreling away money for years - она откладывает деньги годами;

to build up savings - постепенное накопление сбережений,
They built up savings over a decade. - она накапливала сбережения на протяжении десятилетия.

to save up for smth – копить на что-то;

to scrimp and save – экономить, отказывая себе.

#копить
👍82
to troll–троллить (намеренно провоцировать, раздражать или высмеивать людей в сети, чтобы вызвать эмоциональную реакцию),
Don’t feed the troll - не корми тролля (не реагируй на провокации);

to bait –провоцировать,
The prankster tried to bait others into reacting with funny comments. - Шутник пытался спровоцировать других на реакцию смешными комментариями;

to provoke – провоцировать,
Because of that, it can also provoke reactions from the readers. - По тем же причинам она может спровоцировать реакцию читателей;

to wind smb up (разг.) – дразнить, выводить кого-то из себя,
She loves winding people up – such a troll! - она любит выводить людей из себя как тролль;

to tease – дразнить,
He loves to tease, and that comment was just kidding around. - Он любит дразнить, и этот комментарий был просто шуткой;

to stir things up/stir smth up– сеять раздор,
Even when I directed my own comments at other posts in an attempt to "stir things up" I was usually ignored.

#троллить
👍4🔥3🤣1
students halls/halls of residence/halls (BrE) - студенческое общежитие,
a hall of residence - если речь о конкретном здании,
The College has one postgraduate hall of residence. - При институте имеется общежитие для аспирантов,
I live in halls at university - я живу в общежитии.

dorm/dormitory (AmE) - студенческое общежитие,
I'm living in a dorm - я живу в студенческом общежитии.

self-catered accommodation - жилье с самообслуживанием,
catered accommodation - жилье с питанием,
My university offers student accommodation in several halls - мой университет предлагает студенческое жилье в нескольких общежитиях.

to rent a student flat - аренда студенческой квартиры,
to live at home - жить дома.

#общежитие
👍6
ancient-sounding – звучащий как нечто древнее;
lute-driven melodies – мелодии под лютню;
bardic chanting – бардовское пение;
folk-infused rhythms – ритмы, пропитанные фолком;
echoes of ancient tales – отголоски древних сказаний;
wandering minstrels – странствующие менестрали;
moonlit gatherings – собрания при лунном свете.

to sing for one's supper –петь (или работать) в обмен на еду,
Like wandering minstrels, they’d sing for their supper from town to town;

spin a yarn – рассказывать (часто выдуманную) историю,
Their songs spin ancient yarns of love, war, and wandering;

wanderlust in their veins–жажда странствий в крови;

a blast from the past–что-то из прошлого, вызывающее ностальгию,
Their folk tunes are a blast from the past with a modern twist;

live off the land–жить с того, что дает природа,
Like the bards of old, they travel light and live off the land;

lost to the mists of time - затерянный во времени.
👍62🐳1
Сленговые названия:
charlie, coke, snow, white, dust.

сленговые выражения:
to be on the charlie - быть под кайфом,
He’s totally on the charlie tonight – talking a mile a minute. - он совершенно под кайфом, говорит очень много и быстро;
to chop up – измельчать для дорожек;
to rack up a line - приготовить дорожку;
to do a line/to snort a line–вдыхать дорожку;
to be off your nut – быть сильно не в себе;
to get on it/to be on it – начать употреблять;
to go for a toot – идти "понюхать".
👍4
"умный":
smart–1. толковый, сообразительный,
Rachel's one of the smartest kids in the class. - Рейчел одна из самых толковых детей в классе,
2. опрятный, элегантный,
I need to look a bit smarter for my interview. - мне нужно выглядеть более элегантным для интервью;

intelligent - умный (способность к глубокому мышлению),
a highly intelligent young woman - очень умная молодая женщина;

clever–1. умный 2. удачный, ловкий,
a clever student - умный студент,
a clever idea - удачная идея;

bright–умный, сообразительный (чаще о молодых людях и детях);

sharp–сообразительностый,
she's very sharp–она очень сообразительная;

witty–остроумный, умеющий находить забавные и умные ответы,
a witty remark–остроумное замечание;

wise–мудрый, основанный на жизненном опыте,
a wise old man–мудрый старец;

shrewd /ʃruːd/– проницательный, хитроумный, понимающий выгоду,
a shrewd businessman–хитроумный бизнесмен.

#умный
👍71🔥1
a term (BrE) - семестр,
a semester (AmE) - семестр.
to get a mark/score - получать оценку/получать баллы или очки;
to do coursework - делать курсовую работу;
to take a gap year - взять промежуточный год между окончанием школы и поступлением в вуз, в течение которого молодой человек обычно путешествует или работает.

a placement - практика, стажировка,
I'm on my placement year - я нахожусь на стажировке,
I'm doing a placement - я прохожу стажировку.

a personal tutor - персональный наставник;
pastoral care - пастырское попечение.


#учеба
👍8
absinthe /ˈæb.sɪnθ/- абсент

the green fairy - зелёная фея,
The prohibition of absinthe led to the green fairy becoming a symbol of rebellious and bohemian culture. - Запрет абсента привел к тому, что зелёная фея стала символом мятежной и богемной культуры,
She warned him about the dangers of dancing with the green fairy. - она предупредила его об опасностях танцев с зелёной феей;

Absinthe makes the heart grow fonder - абсент заставляет влюбленное сердце биться сильнее,
взято из выражения (absence makes the heart grow fonder);

drinking the green fairy - пить зелёную фею;

Absinthe-minded - человек, чье поведение кажется эксцентричным или странным.

#абсент
3👍2
to strum a tune–бренчать/наигрывать мелодию,
she would always strum a tune on her guitar before bedtime, - она всегда бренчала мелодию на своей гитаре перед сном;
to have a strum – немного побренчать;

to pick it up and have a bash – взять гитару и попробовать (сделать попытку поиграть),
to have a bash - стараться делать что-то, что никогда не делал раньше;

to shred – играть очень быстро и технично,
he shreds guitar like no other lead guitarist I've heard - он играет на гитаре так, как ни один другой соло-гитарист, которого я слышал;

to knock out a riff –играть рифф;

to belt out a tune on the six-string guitar– играть мелодию на шестиструнной гитаре;

to be handy with a guitar – уметь хорошо играть на гитаре;

to jam with friends - импровизировать с друзьями.

#бренчать
👍4
a castle - замок,
my house is his castle - мой дом - моя крепость;
castles in the air - воздушные замки ,(мечты, не имеющие под собой основы);

a fortress - крепость, военное укрепление (в отличие от castle, более военный),
fortress mentally - менталитет осожденной крепости:
doctors warn that a fortress mentality can negatively affect mental health over time. - врачи предупреждают, что менталитет крепости со временем может негативно сказаться на психическом здоровье;

a palace - дворец,
a palace fit for a king - дворец, достойный короля;

stronghold - укреплённое место, оплот (часто переносное значение о политических или идеологических укреплениях),
a stronghold of democracy - оплот демократии;

citadel - цитадель, центральная крепость внутри города (последнее оборонительное сооружение в случае осады),
besides the citadel there are three rings of outer walls. - помимо цитадели имеется ещё три кольца внешних стен.

#замок
👍3
to drum - барабанить,
he was drumming his fingers on the table–Он барабанил пальцами по столу;

to patter – барабанить (о дожде),
the rain was pattering on the roof–дождь барабанил по крыше;

to rattle off - "отбарабанить" текст, выговорить быстро,
she rattled off the speech without a pause - она отбарабанила речь без пауз;

to bang away - шумно бить, стучать,
he was banging away on the drums–он яростно стучал по барабанам;

to tap away–легко, ритмично стучать,
he was tapping away at the keyboard–он ритмично "барабанил" по клавиатуре;

to drum up - возбуждать, привлекать,
they tried to drum up support for the campaign–они пытались привлечь поддержку для кампании.

И ещё:
to drum smth into smb - настойчиво вбивать что-то в голову;
to drum smb out of smth - позорно изгнать (часто из организации);
to beat the drum for smth - рьяно продвигать идею.

#барабанить
👍4
глагол hang (hung, hung) - вешать, висеть, причем, в бытовом значении глагол неправильный, в значении же "повеситься, повесить (казнь)" глагол будет правильный т.е. hang, hanged, hanged.

be hanged if... - черт побери, если...,
I'll be hanged if I know what he's talking about. - черт побери, если я знаю о чем он говорит;

go hang - катись ко всем чертям, проваливай,
He told the critics to go hang - он послал критиков к черту;

to hang out to dry - оставить на произвол судьбы, предать, подставить,
The team was hung out to dry by the management - команда была брошена руководством на произвол судьбы;

as well be hanged for a sheep as for a lamb - погибать так погибать,
I’ve already broken the law, might as well go all the way — hung for a sheep as for a lamb - я уже нарушил закон и могу идти до конца;
a hanging offence–преступление, достойное повешения,
stealing my tea is a hanging offence! - кража моего чая карается повешением!

#вешать
👍4
to live it up - жить на полную катушку,
He's alive and well and living it up in the Bahamas. - он жив и здоров и живёт полной жизнью на Багамах;

to go on a spree - уйти в загул (серия безудержных действий),
After winning the lottery, she went on a shopping spree - после выигрыша в лотерею она устроила безудержный шопинг;

to go on a bender - уйти в запой,
I didn't think he would go on a bender - Я не думала, что он пустится в запой;

to sow one's wild oats - перебеситься, иметь бурную молодость,
He spent his twenties sowing his wild oats before settling down and getting married. - Он провёл свои молодые годы очень бурно, прежде чем остепениться и жениться;

to swagger/strut - вызывающе держаться.
he swaggered into the pub like a character from a novel. - он вошёл в паб с важным видом;

to play fast and loose with smb/smth - действовать безответственно,
He's playing fast and loose with company funds, risking our financial stability. - он играет с огнем, рискуя финансовой стабильностью компании.
👍5
drunk - пьяный (общее слово),
he usually gets drunk at parties - он обычно написается на вечеринках;

tipsy - навеселе,
I was a bit tipsy after that second glass of wine - я был немного навеселе после второго бакала вина;

pissed - сильно пьяный (разг в BrE), в AmE будет "злой",
he got completely pissed last night - он был сильно пьяный прошлым вечером;

plastered - пьяный в стельку,
They went out to the bar and got plastered - они пошли в бар и напились;

legless - мертвецки пьяный,
Legless from the party, Mark stumbled home and fell asleep on his doorstep. пьяный в стельку после вечеринки, Марк доковылял до дома и уснул на пороге;

sloshed - пьяный,
The group of friends got sloshed at the beach bonfire - группа друзей напилась у пляжного костра;

wasted - сильно опьянён.

#пьяный
👍4
to cram for an exam - зубрить перед экзаменом,
I always cram for exams the night before, hoping it works out well. - я всегда зубрю экзамены накануне вечером, надеясь, что всё пройдет хорошо;

I often study at the last minute - я часто занимаюсь в последнюю минуту;

to buckle down - приниматься за дело,
I must buckle down to some work this afternoon - мне придётся взяться за работу этим днём;

to pick smth up - учиться (неформ),
I picked it up by reading textbooks - я изучил это по учебникам;

to brush up (on) - освежить, восстановить знания,
I'm trying to brush up on my French before I go to Paris - я пытаюсь освежить мой французский до того как я поеду в Париж;

to pore over - сосредоточенно изучать,
Jeremy spent the afternoon poring over his exam notes - Джереми провел весь день сосредоточенно изучая свои экзаменационные заметки.

#зубрить
👍3
bagpipe(s) - волынка;
a piper–волынщик;
pipe band–ансамбль волынщиков;
Great Highland bagpipe(s)–Большая шотландская волынка;
drone–бурдон (длинные трубы, создающие постоянный звук);
chanter–мелодическая труба (через неё играется основная мелодия);

to play the bagpipes–играть на валынке,
He taught her to play the bagpipes. - он учил её играть на волынке;

a skirl of the bagpipes – визг валынки;

to blow one's own trumpet - нахваливать себя, трубить на весь свет о своих достижениях,
He's always blowing his own trumpet - it's so boring! - Он себя все время нахваливает. Это так надоедает!

#волынка
👍3
stubborn–упрямый (настроен не менять свои планы и т. д., хотя другие люди хотят, чтобы вы это сделали),
On the edge of this town lived a stubborn man. - На краю этого города жил упрямый человек;

obstinate – упрямый, упорный (в негативном смысле, нежелание менять мнение даже если неправ),
He's too obstinate to admit he's wrong.–Он слишком упрям, чтобы признать свою ошибку;

headstrong–своевольный, упорный (чрезвычайно решительный),
She's too headstrong to listen to others.– Она слишком своевольная, чтобы слушать других;

pigheaded (разг)–очень упрямый (нежелание менять свое мнение или способ действий, хотя было бы лучше поменять),
Stop being so pigheaded!–Перестань быть таким упрямцем!

willful–своенравный (с оттенком сознательного желания делать по-своему),
A willful child - упрямый (своенравный) ребёнок;

tenacious /tɪˈneɪʃəs/ - упорный, настойчивый (с позитивным оттенком - человек, который не сдаётся),
She’s a tenacious journalist.–Она настойчивая журналистка.

#упрямый
👍31
to break - разбивать,
He broke the glass - Он разбил стакан;

to smash–разбивать вдребезги (с громким звуком),
He smashed the window with a stone. - он разбил окно камнем в дребезги,
to smash to bits/pieces,
The cup fell and smashed to bits. - Чашка упала и разлетелась на кусочки;

to shatter – разбивать на мелкие кусочки,
The vase shattered into a thousand pieces. - ваза разбилась на тысячу кусочков;

to crack–1. треснуть 2.разбивать, раскалывать,
Linda cracked her tooth when she fell. - у Линды треснул зуб, когда она упала!

to fall to bits/fall apart - разваливаться,
My poor old boots are falling apart. - мои бедные старые ботинки разваливаются;

to go/fall to pieces - потерять самообладание,
After the accident, he went to pieces - после несчастного случая, он потерял самообладание.

#разбивать
8
fear–страх,
She was trembling with fear - она дрожала от страха;

horror–ужас, что-то жуткое,
She screamed in horror when she saw the ghost. - Она закричала от ужаса, когда увидела призрака;

terror–панический страх,
The sight of the approaching tornado filled them with terror. - Вид приближающегося торнадо наполнил их ужасом;

dread – тревожное предчувствие чего-то страшного, ожидание ужаса,
A dread of being lonely - страх одиночества;

panic–внезапный, неконтролируемый страх, приводящий к хаотичным действиям,
When the fire alarm went off, there was panic in the building. - Когда сработала пожарная тревога, в здании началась паника;

apprehension–длительный страх, беспокойство по поводу чего-то,
She waited for the results with apprehension. - Она с тревогой ждала результатов;

fright–резкий, мгновенный испуг,
That dog gave me a terrible fright - Эта собака ужасно напугала меня;

scare - панический страх (короткий),
The earthquake gave us a scare - землетрясения нас напугало.

#страх
👍21👻1
samurai /ˈsæm.u.raɪ/ - самурай/самураи (мн. число может быть как с «s», так и без «s» на конце),
He looked at me like a character out of a samurai film. - Он смотрел на меня словно персонаж из фильма про самураев.

похожие слова:
warrior - воин;
knight -рыцарь;
ronin - ронин (самурай без хозяина);
swordsman - фехтовальщик, мечник.

sword /sɔːd/– меч/шпага;
rapier /ˈreɪ.pi.ər/– рапира (тип лёгкой шпаги);
sabre /ˈseɪ.bə/ - сабля;
foil - спортивная шпага (используется в фехтовании);
blade - клинок.

to brandish a sword – размахивать мечом;
to parry and thrust – парировать и колоть;
to cross blades – скрестить клинки.

#самурай
👍31🔥1