Английская словесность – Telegram
Английская словесность
734 subscribers
879 photos
4 videos
2 files
6 links
Spice up your English!
English bit by bit...
https://news.1rj.ru/str/toff_man
Download Telegram
Начинать

to warm up - разминаться (начинать постепенно),
They were warming up before the match - она разминались перед матчем;

to get warmed up – начинать разогреваться,
He needs a few minutes to get warmed up before the match–Ему нужно несколько минут, чтобы разогреться перед матчем.

to warm up – подготовка, а to get warmed up – процесс достижения состояния.

to begin / start – начинать (сам факт начала, подробнее завтра)

to get going – начать что-то делать,
It took me some time to get going this morning. – Мне потребовалось время, чтобы разогнаться этим утром.

to ease into – плавно входить в процесс,
He eased into his new role as manager. – Он плавно вошел в свою новую роль менеджера.

to kick off – начинать (обычно энергично, особенно в спорте и мероприятиях),
The game kicked off at 3 PM. – Игра началась в 3 дня.

to crank up – начинать что-то на высокой мощности,
They cranked up the music at the party. – Они включили музыку на полную мощность

#начинать
👍4
to begin и to start часто взаимозаменяемы, но есть различия:
1. Begin – более формальный и нейтральный (в официальных текстах, литературе и абстрактных процессах, чаще передает плавное, постепенное начало).
The meeting will begin at 10 AM. - Собрание начнется в 10 утра,
Let’s begin with a short introduction. – Давайте начнем с короткого вступления.

2. Start – более разговорный и конкретный (физические действия механизмов, процессов, более активное и мгновенное начало).
He started the car and drove away. – Он завел машину и уехал,
Let’s start working now. – Давайте начнем работать.

3. Begin чаще сочетается с герундием (begin doing something), но также допускает инфинитив.
Start чаще используется с инфинитивом (start to do something) или существительным.

She began reading a book.
She started to read a book.

4. Start используется для кнопок, машин, программ:
Press the Start button. – Нажмите кнопку «Старт».
The engine doesn’t start. – Двигатель не заводится.
Begin здесь не подойдет.

#начинать
👍51
Another bite at/of the cherry - получить второй шанс,
Maybe we can get another bite at the cherry. - Может, нам и выпадет еще один шанс.
👍5
Плохо подготовиться

ill-prepared - плохо подготовленный,
The British Forces were ill-prepared for the coming war. - Британия была плохо подготовлена к грядущей войне;
Badly prepared – аналогично ill-prepared, но звучит менее формально, The team was badly prepared for the competition - команда была плохо подготовлена к соревнованиям;
Unprepared – вообще не подготовленный, He was completely unprepared for the exam;
Underprepared – недостаточно подготовленный, She was underprepared for the speech and had to improvise - она была недостаточно подготовлена к речи и вынуждена была импровизировать;
Inadequately prepared – более формально, подготовка была недостаточной,
The soldiers were inadequately prepared for the harsh conditions - солдаты были недостаточно готовы к таким суровым условиям;
Unready – неготовый, чаще используется в контексте моральной или психологической готовности, She felt unready for such a big responsibility - она чувствовала себя неготовой к такой большой ответственности.
👍5
sour /saʊər/ grapes - кислый виноград (когда чего-то не можешь добиться сам, и чтобы справиться с комплексами принижаешь то, чего добились другие).
I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it. - Я не думаю, что это такая уж замечательная работа, и дело не только в моей досаде из-за того, что я ее не получил.
👍5
the cherry on the cake/the cherry on the top of the cake - вишинка на торте (вещь, которая делает уже позитивную ситуацию ещё лучше),
Graduating with honors was rewarding; the scholarship was the cherry on the cake. - Окончание университета с отличием было уже наградой само по себе, а стипендия стала приятным дополнением.
2👍21
Ограбление банка

Bank raid – налет на банк (подчеркивающий внезапность и агрессивность нападения),
Police are investigating a bank raid in central London this morning. - Полиция расследует налет на банк с центре Лондона этим утром;

Bank robbery – ограбление банка (характерно для BrE и AmE, но менее эмоциональный, чем «bank raid»),
He was sentenced to 10 years for a bank robbery in Manchester. - Он был приговорен к 10 годам за ограбление банка в Манчестере;

Hold-up – вооруженное нападение, налет (используется в BrE, но чаще AmE),
Witnesses say the hold-up lasted less than five minutes. Свидетели говорят, что налет длился меньше пяти минут;

Smash-and-grab –налет, быстрая кража (чаще к ограблениям магазинов, но иногда используется и для банков),
A gang of masked men carried out a smash-and-grab at a London bank. - Банда людей в масках совершила налет на лондонский банк.

bank heist" - ограбление банка (AmE, особенно в кино).

#ограбление_банка
👍5💯1
Душить

Strangle – душить кого-то руками, сдавливая горло (часто используется в контексте убийства или борьбы),
He tried to strangle his opponent during the fight. - Он попытался задушить противника во время драки.

Choke – задыхаться или душить кого-то (но может также описывать непреднамеренное удушье, например, от еды),
She started to choke on a piece of food. - Она начала задыхаться из-за кусочка еды,
He choked her with his bare hands. - Он задушил её голыми руками;

Suffocate – душить, задохнуться (например, в замкнутом пространстве). Используется как в буквальном, так и в переносном смысле,
He suffocated her with a pillow. - Он задушил ее подушкой,
He suffocated in a locked room - Он задохнулся в запертой комнате,
She felt suffocated in the relationship. - Она чувствовала, что она задыхается в этих отношениях;
4
Smother - удушение (подушкой, плотной тканью или чем-то, что не даёт дышать). Также может означать "душить" в переносном смысле (например, излишней заботой),
He tried to smother the fire with a blanket. - Он попытался потушить огонь одеялом,
She smothered her child with too much attention. - Она задушила своего ребёнка чрезмерной заботой;

Throttle – синоним "strangle", но часто используется в значении "схватить за горло и сжать". Также может означать "ограничивать, душить" (например, экономику),
He grabbed him by the neck and throttled him. - Он схватил его за шею и начал душить,
High taxes throttle economic growth. - Высокие налоги душат экономический рост.

#душить
👍4
Never too much of a good thing - кашу маслом не испортить
👍5
to cut to the chase/to get to the point - перейти к сути дела,
We could have cut to the chase - Мы могли бы сразу перейти к сути;
Let us keep aside these rhetorics and get to the point - Но оставим эти риторические вопросы и перейдем к сути.
👍6
to win a gold, silver, bronze medal - выиграть (завоевать) золотую, серебряную, бронзовую медаль;
to be an olympic medalist - быть олимпийским призёром;
to be an Olympian - быть олимпийцем;
The medal ceremony - церемония награждения.

An Olympic record - олимпийский рекорд (лучший показатель установленный на олимпийских играх);
A world record - мировой рекорд (лучший показатель установленный на любых соревнованиях 9;
A personal best (PB) - личный рекорд (лучший результат спортсмена).

#олимпиада
👍51
По обе стороны от меня:

On either side of me – наиболее нейтральный вариант;
To my left and right – делает акцент на направления (лево и право);
At my sides – более формально или литературно;
Beside me on both sides – подчёркивает, что что-то именно рядом.

с одной стороны от меня:

On one side of me – самый нейтральный вариант.
To my left (right) – если уточняешь сторону.
At my side – если речь о близком расположении.
Beside me – если что-то находится рядом.
👍7
to recognise the symptoms - распознать симптомы;
to make a diagnostic - делать диагностику;
to prescribe medicine - назначать лекарство;
to write out a prenoscription - выписать рецепт;
to refer a patient to a specialist - направить пациента к специалисту.

to get treatment - лечиться;
to recommend a course of treatment - рекомендовать курс лечения.

#лечиться
👍6
Busy day – занятой день, напряженный день, загруженный день (слово носит нейтральный характер),
I had a busy day at work – У меня был занятой день на работе;

hectic day – суматошный, беспокойный день,
It was a hectic day with so many urgent tasks – Это был суматошный день с кучей срочных задач;

crowded day – насыщенный день (много дел);

full day – день полный событий;

eventful day – богатый на события день;

demanding day – требующий много усилий день.
👍6
to have it down to a T - знать что-то в совершенстве, отточить до идеала, -
He has the recipe down to a T. - Он знает этот рецепт в совершенстве;

to have/know smth off pat - знать что-нибудь назубок,
I'd given the talk so many times I had it off pat. - я делал этот доклад так много раз, что знал его назубок.
👍4
Два значения слова Spate и их синонимы:

1. Spate –всплеск несчастных случаев/преступлений/краж и т. д. (используется, когда речь идет о большом количестве событий, происходящих за короткий срок),
Police are investigating a spate of burglaries in the Kingsland Road area. Полиция расследует всплеск ограблений в районе Кинглэнд роуд;

Wave – волна (a wave of protests – волна протестов);

Surge – всплеск (a surge in demand – всплеск спроса);

Flurry – кратковременный, хаотичный всплеск чего-то (обычно небольшого масштаба),
A flurry of snow – внезапный, но короткий снегопад,
A flurry of activity – суета, внезапный наплыв дел;

Outburst – всплеск, резкий выброс (an outburst of anger – всплеск гнева);

Flood – поток, наводнение (переносное значение, a flood of complaints – поток жалоб).

#всплеск
👍9
2. Spate – паводок, внезапное наводнение (о воде),
The sudden spate of water swept away everything in its path. - Внезапный поток воды унес всё на своём пути;

Flood – наводнение (the flood destroyed the village – наводнение уничтожило деревню);

Overflow – перелив, разлив (the river overflowed its banks – река вышла из берегов);

Deluge – ливень, потоп (a deluge of rain – проливной дождь);

Torrent – поток (a torrent of water – бурный поток воды);

Inundation – затопление (coastal inundation – прибрежное затопление).

#поток
👍9
I feel as sick as a dog - я чувствую себя больным как собака (очень болен);
I'm feeling under the weather today - я плохо себя чувствую сегодня;
I feel a bit out of sorts today, but I'm not sure why - я чувствую себя не в духе сегодня, но я не знаю почему.
👍6
to harp on about smth - твердить одно и тоже, занудно повторять, пилить,
Stop harping on about my mistakes! I got it already. - Хватит пилить меня за мои ошибки! Я уже понял.
👍6
to go viral - стать вирусным (быстро распространяться),
Every year, a new mystery novel seems to go viral among readers. - Каждый год очередной детективный роман становится невероятно популярным среди читателей;
to stand out of the crowd - выделяться из толпы,
She always dresses in bright colors to stand out of the crowd. - Она всегда одевается в яркие цвета, чтобы выделяться из толпы.
👍5