Английская словесность – Telegram
Английская словесность
736 subscribers
880 photos
4 videos
2 files
7 links
Spice up your English!
English bit by bit...
https://news.1rj.ru/str/toff_man
Download Telegram
https://www.strangedaysbook.org/2024/07/palace-in-canyon-by-doors-hidden-gem.html?m=1

...Мы находимся на заключительном этапе путешествия Джима Моррисона в группе: декабрь 1970 года. Примерно через четыре месяца он уедет в Париж, и остальные три участника больше никогда его не увидят (он умрет во французской столице 3 июля).
11 декабря 70 года The Doors сыграли в Далласе, штат Техас, концерт, который, к счастью, был записан как бутлег...
...Также на этом историческом живом выступлении звучит неизвестная и необычная песня «Palace In The Canyon», которая никогда не упоминалась во время сессий записи...
...Более того, никаких следов этой песни не появляется в какой-либо другой момент карьеры квартета, ни на сцене, ни в студии, оставляя концерт в Далласе 11 декабря 1970 года единственным документальным доказательством ее существования...


"There's a palace in the canyon
where you & I were born

Now I'm a lonely Man
Let me back into the Garden

Blue Shadows of the Canyon
I met you & now you're gone

& now my dream is gone
Let me back into your Garden

A man searching for lost Paradise
Can seem a fool to those who never
sought the other world

Where friends do lie & drift
Insanely in
Their own private gardens

There's a palace in the canyon
I met you & now you're gone

& now my love is gone
Let me back into your Garden

Blue Shadows of the Canyon
I met you & now you're gone

& now my dream is gone
Let me back into your Garden"
👍4
AT - точка или время (at the bus stop, at 5 o'clock)
ON - поверхность или день (on the table, on Monday)
IN - внутри или длительный период (in the box, in June)

1. AT – точка, конкретное место или событие (местоположение, мероприятие)
Место (точка на карте):
At the door – у двери
At the station – на станции
At the corner – на углу
События:
At the concert – на концерте
At a wedding – на свадьбе
Время:
At night – ночью
At 6 o'clock – в 6 часов
At the weekend–на выходных

2. ON – поверхность, день, конкретная дата
Поверхность:
On the table – на столе
On the wall – на стене
On the floor – на полу
Дни и даты:
On Monday – в понедельник
On my birthday – в мой день рождения
On New Year's Eve – в канун Нового года
On the 4th of July – 4 июля
Транспорт (если внутри можно ходить):
On a bus – в автобусе
On a plane – в самолёте
On a train – в поезде (но in a car, in a fighter jet– в машине, в истребителе, потому что там нельзя встать).
3. IN – внутри, долгий период времени
Место (внутри чего-то):
In the room – в комнате
In a box – в коробке
In the car – в машине
Страны и города:
In London – в Лондоне;
Время (промежуток времени):
In the morning – утром
In May – в мае
In 2025 – в 2025 году
In five minutes – через пять минут.
👍6
to coin a phrase - как говорится (иронично); если можно так выразиться; выражаясь образно; придумать выражение (в буквальном смысле),
To coin a phrase, time will tell. - Как говорится, время покажет;
He coined the phrase "cyberspace". - Он придумал выражение "киберпространство".

to coin - создавать (новое слово/выражение); придумывать; чеканить (в буквальном смысле, например, монеты).

#придумывать
👍4
to be online - быть в сети;
to go online/get online - выйти в интернет/подключиться к сети.

to be offline - быть не в сети;
to go offline/get offline - выйти из сети/отключиться от интернета.

a browse - просмотр/беглый осмотр;
to browse - просматривать, бегло осматривать, листать
I enjoy browsing the internet in full screen. - Мне нравится просматривать интернет в полноэкранном режиме.

browser - браузер (программа для просмотра веб-страниц в интернете)

to surf the Internet/net/web - заниматься поиском чего-либо в Интернете,
I surf the internet to find the best routes for my road trip. - Я ищу в интернете лучшие маршруты для моего путешествия на машине.

#интернет
👍4
to splash out on smth - потратиться на что-то, сорить деньгами,
I decided to splash out on a new phone. - Я решил разориться на новый телефон;
или
They splashed out over a thousand pounds on a new kitchen. - они потратили более тысячи фунтов на новую кухню.
👍41
Часть первая: расставаться

to break up/split up - расставаться, расходиться (чаще подразумевает неофициальные отношения, а не брак),
They split up last year. – Они расстались в прошлом году;

End a relationship – завершить отношения,
They decided to end their relationship peacefully. - они решили расстаться мирно;

Part ways – расставаться (может использоваться и в деловом контексте),
They decided to part ways after five years together. - они решили расстаться после пяти лет;

Separate – расставаться (как для отношений, так и для брака),
They separated but remained friends. - они расстались, но остались друзьями;

We’ve broken it off - мы расстались (сленг).
👍3
Часть вторая: развод

divorce – расторжение брака (юридический термин),
They got a divorce last year. - они развелись в прошлом году.

to divorce smb - разводиться с кем-то,
she divorced him - она развелась с ним;

to get divorced – развестись,
They got divorced after ten years of marriage. - они развелись после десяти лет брака.

to divorce smb — означает, что инициатор оформляет развод,
а
to get divorced — акцент на взаимное решении.

Their marriage hit the rocks - их брак распался;

annulment – аннулирование брака,
Annulment and divorce are two legal ways to end a marriage. - Аннулирование и развод являются двумя юридическими процедурами для прекращения брака.

#развод
👍51
Часть третья: раздел имущества

settlement agreement – соглашение о разделе имущества (стороны договариваются без суда);

divorce settlement - развод, бракоразводный процесс,
Paul McCartney can afford a $50 million divorce settlement. - Пол Маккартни оценил развод в 50 млн. долларов,
That money is from the divorce settlement. - Эти деньги получила в результате бракоразводного процесса;

division of matrimonial assets – раздел супружеских активов,
Protection of the interests of the unemployed wives in the division of marital property, - Защита интересов неработающей жены при разделе имущества супругов,
но
в Британии суды чаще назначают "spousal maintenance" (супружеское содержание), если один из супругов финансово слабее;

Mesher order – специальный судебный приказ, позволяющий одному из супругов остаться в доме (например, пока дети не достигнут совершеннолетия);

Clean break order – судебный приказ о полном финансовом разрыве после развода, чтобы стороны не имели дальнейших претензий друг к другу.
2
Британцы при разделе имущества, принимают во внимание справедливость (fairness), а не фиксированное правило. Суд может учитывать, например, финансовые потребности сторон, детей и вклад каждого супруга в брак (не только финансовый, но и бытовой, воспитание детей и т. д.).
В то время как в США в основном используется правило, где имущество, нажитое в браке, делится поровну (50/50).
Вывод: разводиться лучше в Британии.

#раздел_имущества
👍5
Лексика хиппи 1960-х годов, которая оставила заметный след в британском сленге:

groovy – круто, классно (иронично или в ретро-стиле),

far out – невероятно, потрясающе (с оттенком ретро),
His ideas are really far out, but I like them! - Его идеи довольно необычные, но мне нравятся!

peace (and love) – мир (и любовь)
(в шутливом или искреннем контексте),
See you later, mate. Peace! - Увидимся, друг. Мир тебе!

vibes (или Good vibes) – атмосфера, настроение,
This place has amazing vibes! - Здесь потрясающая атмосфера!

trippy – странный, психоделический,
That movie was so trippy! - Этот фильм был таким странным!

crash – переночевать у кого-то,
Can I crash at your place tonight? - Можно у тебя переночевать сегодня?

hang out – тусоваться, зависать,
We’re just hanging out at the park. - Мы просто тусуемся в парке;

freak out – паниковать, сходить с ума,
She totally freaked out when she saw the spider! - Она просто взбесилась, когда увидела паука!

chill (out) – расслабляться.
👍41
Британский английский и индейцы

Indian summer — бабье лето,
Perhaps in the Indian summer we'll meet once more. - возможно, в бабье лето мы встретимся еще раз;

A wild goose chase - идти по ложному следу, погоня за призраком,
I knew it was a wild goose chase. - Я знал, что это была погоня за призраками;

The Indian rope trick — что-то невозможное или мистическое,
What was the Indian rope trick? - Что за индейский трюк с веревкой?

to be an Indian giver — берущий свой подарок обратно или ожидающий равноценный,
I know it's so indian giver - знаю, это как подарок в индейском стиле;

running with the Indians — быть в компании диких людей.

#индейцы
👍5
Blackjack – надо набрать 21 очко или максимально близкое к нему значение, не превышая 21:
Suits - масти: пики (spades), черви (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs);
jack - валет (jack of diamonds - валет бубен),
queen - дама,
king - король;
face cards - валет, дама, король;
ace - туз.

Основные термины:
hit – взять карту;
bust – перебор (больше 21);
Blackjack – 21 очко (туз + 10/валет/дама/король);
bet – ставка;
stand - пас (игрок больше не берет карту);
dealer – дилер (раздает карты),;
showdown - вскрытие (момент, когда игроки показывают свои карты);
double down - удвоение ставки.
🔥3👍2
Игра Blackjack - диалог в казино:
Dealer: Place your bets, please. - Ставки, пожалуйста.
Player 1: I’ll bet 50 dollars. Ставлю 50 долларов.
Player 2: Same here, 50. Тоже 50.
Dealer: All bets are in. Dealing the cards. - Ставки сделаны. Раздаю карты.
Dealer: Player 1, you have a ten and a six. Hit or stand? - Игрок 1, у вас десятка и шестерка. Берете карту или остаётесь?
Player 1: Hit, please. - Еще карту, пожалуйста.
Dealer: It’s a five. You have 21! Это пятёрка. У вас 21!
Player 2: Lucky! I have a jack and a seven. Hit me! - Везет! У меня валет и семерка. Еще карту!
Dealer: A queen. Bust! - Дама. Перебор!
Player 2: Oh no! - О нет!
Dealer: Dealer has 18. Player 1 wins! - У дилера 18. Игрок 1 выигрывает!

#blackjack
👍61
privacy - конфиденциальность, уединение;
private /ˈpraɪvɪt/ - частный, личный;
in private - с глазу на глаз;
private affair - личное дело;
keep your password private - держите свой пароль в тайне.

safety - безопасность;
safe - безопасный;
safe to say - можно смело сказать;
Internet safety is of prime importance - безопасность в интернете имеет первостепенное значение;
keep your password safe - держать свой пароль в безопасности.
👍6
Once you let the genie out of the bottle, there's no going back.
Как только вы выпустите джина из бутылки - пути назад не будет.

Вот ещё выражения, говорящие о безвозвратности чего-то:
let the cat out of the bag - проговориться;
you can't put the toothpaste back in the tube - слово - не воробей, вылетит - не поймаешь;
the die is cast - жребий брошен;
there's no turning back - нет пути назад;
Pandora's box has been opened - ящик Пандоры открыт.
🔥41
to be in your element - быть в своей стихии,
I'm in my element at a children's party. - я чувствую себя в своей стихии на детском утреннике;

down time - время отдыха,
He only plays poker during his downtime. - он играет в покер только в свободное время;

a change of scene - сменить обстановку,
So... you need a change of scene. - И... тебе нужно сменить обстановку.
👍4
to save money - копить деньги,
I’m trying to save money for a new car. - я стараюсь накопить деньги на новую машину;

to put money aside/set money aside - откладывать деньги на будущее,
She puts aside £50 every month. - она откладывает 50 фунтов каждый месяц;

To stash money (away) - припрятать деньги (разг),
He stashed cash under his mattress. - он припрятал деньги под матрас;

to hoard money - скопить деньги в больших количествах (может иметь негативный оттенок),
The billionaire hoarded money instead of helping others. - миллионер накопил много денег вместо того чтобы помогать другим;

to squirrel money away - откладывать понемногу (разг),
She’s been squirreling away money for years - она откладывает деньги годами;

to build up savings - постепенное накопление сбережений,
They built up savings over a decade. - она накапливала сбережения на протяжении десятилетия.

to save up for smth – копить на что-то;

to scrimp and save – экономить, отказывая себе.

#копить
👍82
to troll–троллить (намеренно провоцировать, раздражать или высмеивать людей в сети, чтобы вызвать эмоциональную реакцию),
Don’t feed the troll - не корми тролля (не реагируй на провокации);

to bait –провоцировать,
The prankster tried to bait others into reacting with funny comments. - Шутник пытался спровоцировать других на реакцию смешными комментариями;

to provoke – провоцировать,
Because of that, it can also provoke reactions from the readers. - По тем же причинам она может спровоцировать реакцию читателей;

to wind smb up (разг.) – дразнить, выводить кого-то из себя,
She loves winding people up – such a troll! - она любит выводить людей из себя как тролль;

to tease – дразнить,
He loves to tease, and that comment was just kidding around. - Он любит дразнить, и этот комментарий был просто шуткой;

to stir things up/stir smth up– сеять раздор,
Even when I directed my own comments at other posts in an attempt to "stir things up" I was usually ignored.

#троллить
👍4🔥3🤣1
students halls/halls of residence/halls (BrE) - студенческое общежитие,
a hall of residence - если речь о конкретном здании,
The College has one postgraduate hall of residence. - При институте имеется общежитие для аспирантов,
I live in halls at university - я живу в общежитии.

dorm/dormitory (AmE) - студенческое общежитие,
I'm living in a dorm - я живу в студенческом общежитии.

self-catered accommodation - жилье с самообслуживанием,
catered accommodation - жилье с питанием,
My university offers student accommodation in several halls - мой университет предлагает студенческое жилье в нескольких общежитиях.

to rent a student flat - аренда студенческой квартиры,
to live at home - жить дома.

#общежитие
👍6