This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро!🌞
Я в Дигорском ущелье, Северная Осетия, Россия😉
Ich lese ein Gedicht fuer euch, aber auf Englisch, die Übersetzung ist unten:
Ihr einsamen Gipfel, mit Brauen aus Eis!
Ihr einsamen Gipfel, mit Brüsten aus Schnee!
Wie Nonnen, fern von den Welten darunter,
Bleich vom Schmerz des Opfers!
von F.B. Money-Coutts
Я в Дигорском ущелье, Северная Осетия, Россия😉
Ich lese ein Gedicht fuer euch, aber auf Englisch, die Übersetzung ist unten:
Ihr einsamen Gipfel, mit Brauen aus Eis!
Ihr einsamen Gipfel, mit Brüsten aus Schnee!
Wie Nonnen, fern von den Welten darunter,
Bleich vom Schmerz des Opfers!
von F.B. Money-Coutts
❤11👍1
Света читает письмо. →
- Что Света читает?
- Письмо.
Они покупают дом. →
- Что они покупают?
- Дом.
Сейчас я слушаю джаз. →
-– Что ты сейчас слушаешь?
- Джаз.
- Что ты думаешь? Wie findest du das?
- Я не знаю, что думать. Ich weiß nicht, was ich denken soll.
- Что она читает? Was liest sie gerade?
– Я не знаю, что она читает. Ich weiß nicht, was sie liest.
Wen kennst du hier?
Wem hoerst du zu?
Im Russischen ist die Frage Кто? nur mit dem Subjekt verbunden. Für belebte Objekte gibt es die spezielle Frage КОГО [каво]?
Кого ты знаешь здесь?
Wen kennst du hier?
Кого ты слушаешь?
Wem(m) hörst du zu?
Он не понимает Вас. Er versteht Sie nicht. →
– Кого он не понимает?
– Вас.
Дети слушают только его. Die Kinder hoeren nur ihm zu. →
– Кого дети слушают? - Wem hoeren die Kinder zu?
– Его. - Ihm
Кого она спрашивает? -Wen fragt sie?
– Я не знаю, кого она спрашивает. -Ich weiß nicht, wen sie fragt.
Кого спрашивает директор? -Wen ruft Direktor?
– Тебя!- Dich!
Versuchen Sie, mit sich selbst zu sprechen, zu fragen und zu antworten ... wir sprechen sowieso mit uns selbst, warum also nicht jetzt auf Russisch versuchen?
Света читает письмо. →
– Что Света читает?
– Письмо.
Они покупают дом. →
– Что они покупают?
– Дом.
Сейчас я слушаю джаз. →
– Что ты сейчас слушаешь?
– Джаз.
– Что ты думаешь? What do you think?
– Я не знаю, что думать. I don’t know what to think.
– Что она читает? What is she reading?
– Я не знаю, что она читает. I don’t know what she’s reading.
In English the question about the object is formed with the aid of «Who» or «Whom» and the auxiliary verb:
Who do you know here?
Who does he know here?
Who(m) are you listening to?
In Russian the question Кто? is connected only with the subject. For animate objects there is the special question КОГО [каво]?
For that reason in the translation the Russian КОГО replaces the English constructions «Who do…», «Who does…», «Who are..»:
Кого ты знаешь здесь?
Who do you know here?
Кого ты слушаешь?
Who(m) are you listening to?
Он не понимает Вас. →
– Кого он не понимает?
– Вас.
Дети слушают только его. →
– Кого дети слушают?
– Его.
- Кого она спрашивает? -Who is she asking?
– Я не знаю, кого она спрашивает. -I don’t know, who she’s asking.
53
- Кого спрашивает директор? -Who is director is calling?
– Тебя!
TRY SPEAKING TO YOURSELF, ASKING AND ANSWERING...we talk to ourselves anyway, why not try it in Russian now😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤1😁1
Fill in the gaps/Fülle die Lücken aus! "… он здесь знает? – Только меня."
Anonymous Quiz
30%
Кто
70%
Кого
🎈Wenn Sie Fehler machen, überarbeiten Sie bitte das vorherige Material! Wenn Sie Fragen haben, fragen Sie mich😉
🎈If you are making mistakes, please, revise the previous material! if you have questions, ask me😉
🎈If you are making mistakes, please, revise the previous material! if you have questions, ask me😉
👍9
Audio
🇩🇪Sei wie ein kleines Kind oder ein Papagei, sprich mir alles nach... Wie sollen wir sonst sprechen lernen?
👍4❤2
Audio
🇬🇧Be like a little kid or a parrot, repeat everything after me...How else can we learn to speak?