SOUND CARD [saʊnd kɑːd] (саунд кад)
Звуковая карта
1. If your sound card supports a full-duplex mode, the same card can be used for sound input and output simultaneously.
— Если звуковая карта поддерживает полнодуплексный режим, то она может использоваться одновременно и для ввода, и для вывода звука.
2. A program for amateur radio digital communications via a sound card.
— Программа для работы цифровыми видами радиосвязи при помощи звуковой карты.
3. It should work with any Windows version and any sound card.
— Он должен работать на любой версии Windows и любой звуковой картой.
Звуковая карта
1. If your sound card supports a full-duplex mode, the same card can be used for sound input and output simultaneously.
— Если звуковая карта поддерживает полнодуплексный режим, то она может использоваться одновременно и для ввода, и для вывода звука.
2. A program for amateur radio digital communications via a sound card.
— Программа для работы цифровыми видами радиосвязи при помощи звуковой карты.
3. It should work with any Windows version and any sound card.
— Он должен работать на любой версии Windows и любой звуковой картой.
COMPUTER CASE [kəmˈpjuːtə keɪs] (компьюте кэйс)
Корпус системного блока, корпус компьютера
1. Computer case should be ground (according to the electrical safety regulations).
— Корпус компьютера должен быть заземлен (в соответствии с правилами электробезопасности).
2. Impact effect on both hard disk drive and computer case.
— Ударное воздействие как по самому жесткому диску, так и по корпусу компьютера.
3. Boosted computer case vibration due to the CD-ROM work and fans with slackness in the bearings.
— Повышенная вибрация корпуса компьютера вследствие работы CD-ROM и вентиляторов с люфтом в подшипниках.
Корпус системного блока, корпус компьютера
1. Computer case should be ground (according to the electrical safety regulations).
— Корпус компьютера должен быть заземлен (в соответствии с правилами электробезопасности).
2. Impact effect on both hard disk drive and computer case.
— Ударное воздействие как по самому жесткому диску, так и по корпусу компьютера.
3. Boosted computer case vibration due to the CD-ROM work and fans with slackness in the bearings.
— Повышенная вибрация корпуса компьютера вследствие работы CD-ROM и вентиляторов с люфтом в подшипниках.
TO RESTORE [tu rɪsˈtɔː] (ту ристо)
Восстанавливать
1. For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
— По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.
2. You can also restore files damaged by viruses or spyware.
— Вы также можете восстановить файлы после удаления их вирусами или системными сбоями.
3. Traditional backups only restore data from the time the backup was made.
— Традиционные резервные копии могут восстановить данные лишь на тот момент, на который была сделана резервная копия.
Восстанавливать
1. For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
— По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.
2. You can also restore files damaged by viruses or spyware.
— Вы также можете восстановить файлы после удаления их вирусами или системными сбоями.
3. Traditional backups only restore data from the time the backup was made.
— Традиционные резервные копии могут восстановить данные лишь на тот момент, на который была сделана резервная копия.
GRAPHICS CARD [ˈgræfɪks kɑːd] (грэфик кад)
Видеокарта, графическая карта
1. Several standards existed for feature connectors, depending on the bus and graphics card type.
— Существовало несколько стандартов для feature connectors в зависимости от шины и типа графической карты.
2. How does graphics card integration help users?
— Какие преимущества пользователю даёт интеграция графической карты?
3. Please read the Hardware Acceleration Guide for more information on configuring your ATI graphics card.
— Прочтите Hardware Acceleration Guide для получения дополнительных сведений по настройке своей графической карты ATI.
Видеокарта, графическая карта
1. Several standards existed for feature connectors, depending on the bus and graphics card type.
— Существовало несколько стандартов для feature connectors в зависимости от шины и типа графической карты.
2. How does graphics card integration help users?
— Какие преимущества пользователю даёт интеграция графической карты?
3. Please read the Hardware Acceleration Guide for more information on configuring your ATI graphics card.
— Прочтите Hardware Acceleration Guide для получения дополнительных сведений по настройке своей графической карты ATI.
SPYWARE [ˈspaɪəweər] (спаивэр)
Шпионское ПО, программа - шпион
1. Scan all the files that you download for viruses and spyware prior to installing them on your system.
— Проверьте все загружаемые файлы на наличие вирусов и шпионских программ перед их установкой в вашей системе.
2. Viruses are bad, and spyware is even worse.
— Вирусы - это плохо, а шпионские программы - еще хуже.
3. However, a vendor or organization does not necessarily need sophisticated spyware to be able to track the user's moves and build profiles.
— Однако поставщику или организации не обязательно нужны сложные шпионские программы, чтобы иметь возможность отслеживать перемещения пользователя и создавать профили.
Шпионское ПО, программа - шпион
1. Scan all the files that you download for viruses and spyware prior to installing them on your system.
— Проверьте все загружаемые файлы на наличие вирусов и шпионских программ перед их установкой в вашей системе.
2. Viruses are bad, and spyware is even worse.
— Вирусы - это плохо, а шпионские программы - еще хуже.
3. However, a vendor or organization does not necessarily need sophisticated spyware to be able to track the user's moves and build profiles.
— Однако поставщику или организации не обязательно нужны сложные шпионские программы, чтобы иметь возможность отслеживать перемещения пользователя и создавать профили.
TO ENABLE [tu ɪˈneɪbl] (ту инеибл)
Активировать, позволять
1. Modern computers enable optimization of such designs as complete aircraft.
— Современные компьютеры позволяют оптимизировать, например, такие конструкции, как проект целого самолёта.
2. Standards enable applications and technology to work together.
— Стандарты позволяют объединить для совместной работы прикладные применения и технологии.
3. The new contract enables us to demand whatever we want.
— Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
Активировать, позволять
1. Modern computers enable optimization of such designs as complete aircraft.
— Современные компьютеры позволяют оптимизировать, например, такие конструкции, как проект целого самолёта.
2. Standards enable applications and technology to work together.
— Стандарты позволяют объединить для совместной работы прикладные применения и технологии.
3. The new contract enables us to demand whatever we want.
— Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
NODE [nəʊd] (ноуд)
Узел
1. Expand the Recipient Configuration node and then click Mailbox.
— Откройте узел Recipient Configuration (Конфигурация получателя) и нажмите Mailbox.
2. A single node in a deployment diagram may conceptually represent multiple physical nodes, such as a cluster of database servers.
— Один узел диаграммы развертывания может концептуально представлять множество физических узлов, таких как кластер серверов баз данных.
3. Each node can have several sensors or actuators attached and can interact with other nodes in the network.
— Каждый узел может иметь несколько датчиков или исполнительных механизмов, подключенных и взаимодействующих с другими узлами сети.
Узел
1. Expand the Recipient Configuration node and then click Mailbox.
— Откройте узел Recipient Configuration (Конфигурация получателя) и нажмите Mailbox.
2. A single node in a deployment diagram may conceptually represent multiple physical nodes, such as a cluster of database servers.
— Один узел диаграммы развертывания может концептуально представлять множество физических узлов, таких как кластер серверов баз данных.
3. Each node can have several sensors or actuators attached and can interact with other nodes in the network.
— Каждый узел может иметь несколько датчиков или исполнительных механизмов, подключенных и взаимодействующих с другими узлами сети.
BANDWIDTH [ˈbændwɪtθ] (бандвис)
Пропускная способность, трафик
1. Graphics use more bandwidth than text does.
— Графика занимает больше полосы пропускания, чем текст.
2. The modem has a bandwidth of 56 kilobits per second.
— Пропускная способность этого модема равна 56 килобитам в секунду.
3. Once the bandwidth has been reserved, the higher priority packets are transmitted first.
— Как только пропускная способность была зарезервирована, пакеты с более высокими приоритетами передаются в первую очередь.
Пропускная способность, трафик
1. Graphics use more bandwidth than text does.
— Графика занимает больше полосы пропускания, чем текст.
2. The modem has a bandwidth of 56 kilobits per second.
— Пропускная способность этого модема равна 56 килобитам в секунду.
3. Once the bandwidth has been reserved, the higher priority packets are transmitted first.
— Как только пропускная способность была зарезервирована, пакеты с более высокими приоритетами передаются в первую очередь.
LOCAL AREA NETWORK [ˈləʊkəl ˈɛərɪə ˈnetwɜːk] (локал эриэ нетвёк)
Локальная сеть, локальная компьютерная сеть
1. The company supplies n local area network equipment and technical support.
— Компания поставляет оборудование для локальных вычислительных сетей и оказывает техническую поддержку.
2. A local area network - a system for connecting the computers of people who work in the same building.
— Локальная сеть - система для подключения компьютеров людей, работающих в одном здании.
3. One personal computer of the local area network had been established in order to service the whole process.
— Один персональный компьютер в локальной сети был выделен для обслуживания всего процесса.
Локальная сеть, локальная компьютерная сеть
1. The company supplies n local area network equipment and technical support.
— Компания поставляет оборудование для локальных вычислительных сетей и оказывает техническую поддержку.
2. A local area network - a system for connecting the computers of people who work in the same building.
— Локальная сеть - система для подключения компьютеров людей, работающих в одном здании.
3. One personal computer of the local area network had been established in order to service the whole process.
— Один персональный компьютер в локальной сети был выделен для обслуживания всего процесса.
BROADBAND [ˈbrɔːdbænd] (бродбэнд)
Широкополосный доступ в интернет, широкополосный
1. Consequently, the "broadband divide" was gaining importance.
— Таким образом, большое значение приобретает "разрыв в широкополосных технологиях".
2. Subscriber decoder DRA-03 for broadband cable networks was released in 2003.
— Начало выпуска абонентского декодера DRA-03 для широкополосных сетей кабельного ТВ.
3. Planned GEO broadband systems include Spaceway, Cyberstar, Panamsat and Orion.
— Запланированные широкополосные системы ГОО включают Спейсвей, Сайберстар, Панамсат и Орион.
Широкополосный доступ в интернет, широкополосный
1. Consequently, the "broadband divide" was gaining importance.
— Таким образом, большое значение приобретает "разрыв в широкополосных технологиях".
2. Subscriber decoder DRA-03 for broadband cable networks was released in 2003.
— Начало выпуска абонентского декодера DRA-03 для широкополосных сетей кабельного ТВ.
3. Planned GEO broadband systems include Spaceway, Cyberstar, Panamsat and Orion.
— Запланированные широкополосные системы ГОО включают Спейсвей, Сайберстар, Панамсат и Орион.
EXCEPTION [ɪkˈsepʃn] (иксепшн)
Исключение
1. Unfortunately there is an exception to every rule.
— К сожалению, для каждого правила существует исключение.
2. I'll make an exception this once.
— В этот раз я сделаю исключение.
3. A series of payments used to be the exception rather than the rule.
— Раньше серия платежей была скорее исключением, чем правилом.
Исключение
1. Unfortunately there is an exception to every rule.
— К сожалению, для каждого правила существует исключение.
2. I'll make an exception this once.
— В этот раз я сделаю исключение.
3. A series of payments used to be the exception rather than the rule.
— Раньше серия платежей была скорее исключением, чем правилом.
SELECTION [sɪˈlekʃn] (силекшн)
Выбор, отбор, подбор, селекция, подборка, набор, выборка
1. It was not easy to make our selection.
— Сделать выбор было нелегко.
2. Darwin formulated the theory of natural selection.
— Дарвин сформулировал теорию естественного отбора.
3. The selection was narrowed.
— Выбор сузили.
Выбор, отбор, подбор, селекция, подборка, набор, выборка
1. It was not easy to make our selection.
— Сделать выбор было нелегко.
2. Darwin formulated the theory of natural selection.
— Дарвин сформулировал теорию естественного отбора.
3. The selection was narrowed.
— Выбор сузили.
TO DENY [tu dɪˈnaɪ] (ту динаи)
Отрицать, отвергать, отказываться, отклонить
1. They denied my request.
— Они отклонили мой запрос.
2. It would be idle to deny that progress was made.
— Не стоит отрицать наличие определённого прогресса.
3. He denied the report that he would be quitting his job.
— Он отрицал информацию о том, что покинет занимаемую должность.
Отрицать, отвергать, отказываться, отклонить
1. They denied my request.
— Они отклонили мой запрос.
2. It would be idle to deny that progress was made.
— Не стоит отрицать наличие определённого прогресса.
3. He denied the report that he would be quitting his job.
— Он отрицал информацию о том, что покинет занимаемую должность.
PERFORMANCE [pəˈfɔːməns] (пефомэнс)
Производительность, эффективность
1. To reward high performance, use bonuses.
— Чтобы должным образом вознаградить высокие результаты работы, используйте премии.
2. We've introduced new performance levels.
— Мы ввели новые уровни эффективности работы.
3. The quality of performance has fallen off since last year.
— Качество производительности по сравнению с прошлым годом ухудшилось.
Производительность, эффективность
1. To reward high performance, use bonuses.
— Чтобы должным образом вознаградить высокие результаты работы, используйте премии.
2. We've introduced new performance levels.
— Мы ввели новые уровни эффективности работы.
3. The quality of performance has fallen off since last year.
— Качество производительности по сравнению с прошлым годом ухудшилось.
TIMESTAMP [ˈtaɪmstæmp] (таимстэмп)
Отметка времени
1. The timestamp must occur first in this security header layout.
— Отметка времени должна стоять в этом заголовке безопасности первой.
2. This timestamp is obtained from the connected GNSS device.
— Эта отметка времени берется от соединенного устройства ДГНСС.
3. The timestamp of the requesting AI-IP client.
— Отметка времени запрашивающего клиента АИ-МП.
Отметка времени
1. The timestamp must occur first in this security header layout.
— Отметка времени должна стоять в этом заголовке безопасности первой.
2. This timestamp is obtained from the connected GNSS device.
— Эта отметка времени берется от соединенного устройства ДГНСС.
3. The timestamp of the requesting AI-IP client.
— Отметка времени запрашивающего клиента АИ-МП.
BOOTSTRAP [ˈbuːtstræp] (бутстрэп)
Начальная загрузка, бустрап, загружать
1. When the bootstrap noscript has all the information it needs, it will start to download the source code for the base system and compile it.
— Когда скрипт начальной загрузки получит всю необходимую информацию, он начнет скачивание исходного кода для базовой системы и компиляцию.
2. LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing.
— LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки.
3. Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used to bootstrap the system.
— Многие меню настройки BIOS позволяют выбрать устройство, с которого будет загружаться система.
Начальная загрузка, бустрап, загружать
1. When the bootstrap noscript has all the information it needs, it will start to download the source code for the base system and compile it.
— Когда скрипт начальной загрузки получит всю необходимую информацию, он начнет скачивание исходного кода для базовой системы и компиляцию.
2. LAT shared the OSI physical and datalink layers with DECnet and LAT terminal servers used MOP for the server image download and related bootstrap processing.
— LAT разделяет физический и канальный уровни OSI с DECnet, LAT терминальных серверов, используемых для MOP загрузки изображений сервера и связи с обработкой начальной загрузки.
3. Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used to bootstrap the system.
— Многие меню настройки BIOS позволяют выбрать устройство, с которого будет загружаться система.
DATABASE SCHEMA [ˈdeɪtəbeɪs ˈskiːmə] (дейтэбеис ским)
Схема базы данных
1. Hibernate can use the XML file or the Java annotations to maintain the database schema.
— Hibernate может использовать файл XML или аннотации для поддержки схемы базы данных.
2. In the dimensional model, a database schema consists of a single large table of facts that are described using dimensions and measures.
— В размерной модели схема базы данных состоит из одной большой таблицы фактов, которые описываются с использованием измерений и мер.
3. It consists of a set of standards for network management, including an application layer protocol, a database schema, and a set of data objects.
— Он состоит из набора стандартов для сетевого управления, включая протокол прикладного уровня, схему баз данных и набор объектов данных.
Схема базы данных
1. Hibernate can use the XML file or the Java annotations to maintain the database schema.
— Hibernate может использовать файл XML или аннотации для поддержки схемы базы данных.
2. In the dimensional model, a database schema consists of a single large table of facts that are described using dimensions and measures.
— В размерной модели схема базы данных состоит из одной большой таблицы фактов, которые описываются с использованием измерений и мер.
3. It consists of a set of standards for network management, including an application layer protocol, a database schema, and a set of data objects.
— Он состоит из набора стандартов для сетевого управления, включая протокол прикладного уровня, схему баз данных и набор объектов данных.
❤1
TO COMPILE [tu kəmˈpaɪl] (ту компаил)
Компилировать, составить, собирать
1. It is necessary not only to compile, but also to package in binary format.
— Нужно не только скомпилировать, но и упаковать в двоичном формате.
2. The Javanoscript engine has a built-in JIT that compiles the JavaScript on the site into machine code while you are viewing it so that it runs faster.
— Движок Javanoscript имеет встроенный JIT, который скомпилирует JavaScript на сайте в машинный код, пока вы его просматриваете, чтобы он работал быстрее.
3. She compiles loaded modules.
— Она компилирует загруженные модули.
Компилировать, составить, собирать
1. It is necessary not only to compile, but also to package in binary format.
— Нужно не только скомпилировать, но и упаковать в двоичном формате.
2. The Javanoscript engine has a built-in JIT that compiles the JavaScript on the site into machine code while you are viewing it so that it runs faster.
— Движок Javanoscript имеет встроенный JIT, который скомпилирует JavaScript на сайте в машинный код, пока вы его просматриваете, чтобы он работал быстрее.
3. She compiles loaded modules.
— Она компилирует загруженные модули.
TO DEPLOY [tu dɪˈplɔɪ] (ту диплои)
Развёртывать
1. He knows how to deploy an application on the server.
— Он умеет развёртывать приложение на сервере.
2. To deploy means to perform all the actions that make the software system ready for use.
— Развёртывать значит выполнять все действия, которые делают программную систему готовой к использованию.
3. Software developers are able to deploy.
— Разработчики ПО умеют развёртывать.[tu dɪˈplɔɪ] (ту диплои)
Развёртывать
1. He knows how to deploy an application on the server.
— Он умеет развёртывать приложение на сервере.
2. To deploy means to perform all the actions that make the software system ready for use.
— Развёртывать значит выполнять все действия, которые делают программную систему готовой к использованию.
3. Software developers are able to deploy.
— Разработчики ПО умеют развёртывать.[tu dɪˈplɔɪ] (ту диплои)