KERNEL [kɜːnl] (кёнел)
Ядро
1. Remember, genkernel is designed to make kernel compilation easy.
— Помните, что genkernel разработан, чтобы сделать процесс компиляции ядра простым.
2. I got a great kernel panic a day or two ago.
— День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
3. The driver kernel using equipment inquiry functions provides data access.
— Ядро драйвера, используя функции опроса оборудования, обеспечивает доступ к данным.
Ядро
1. Remember, genkernel is designed to make kernel compilation easy.
— Помните, что genkernel разработан, чтобы сделать процесс компиляции ядра простым.
2. I got a great kernel panic a day or two ago.
— День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
3. The driver kernel using equipment inquiry functions provides data access.
— Ядро драйвера, используя функции опроса оборудования, обеспечивает доступ к данным.
POWER BANK [ˈpaʊə bæŋk] (пауэ бэнк)
Аккумулятор, банк питания
1. Charging via power bank will cause malfunction for my mobile phone.
— Зарядка через банк питания может привести к неисправности для моего мобильного телефона.
2. Did you bring a power bank with you?
— Ты взял с собой банк питания?
3. A power bank is an important and useful purchase.
— Банк питания - важная и полезная покупка.
Аккумулятор, банк питания
1. Charging via power bank will cause malfunction for my mobile phone.
— Зарядка через банк питания может привести к неисправности для моего мобильного телефона.
2. Did you bring a power bank with you?
— Ты взял с собой банк питания?
3. A power bank is an important and useful purchase.
— Банк питания - важная и полезная покупка.
AIR COOLING [eəˈkuːlɪŋ] (э кулин)
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
SWITCH [swɪʧ] (свич)
Коммутатор, выключатель
1. Button or switch located on the left handlebar.
— Кнопка или переключатель, расположенны на руле, с левой стороны.
2. Since the power switch is also a fail-safe reset switch, this phenomenon can occur and restart.
— Поскольку выключатель питания также является отказоустойчивым переключателем сброса, это может происходить и перезапускаться.
3. I felt for the light switch in the dark.
— Я нащупал в темноте выключатель.
Коммутатор, выключатель
1. Button or switch located on the left handlebar.
— Кнопка или переключатель, расположенны на руле, с левой стороны.
2. Since the power switch is also a fail-safe reset switch, this phenomenon can occur and restart.
— Поскольку выключатель питания также является отказоустойчивым переключателем сброса, это может происходить и перезапускаться.
3. I felt for the light switch in the dark.
— Я нащупал в темноте выключатель.
WIDE AREA NETWORK (WAN) [waɪd ˈɛərɪə ˈnetwɜːk] (ваид эриэ нетвёк)
Глобальная, широкомасштабная сеть
1. A wide area network, is a large network of information that is not tied to a single location.
— Глобальная сеть - это большая информационная сеть, которая не привязана к одному местоположению.
2. WAN can facilitate communication, the sharing of information and much more.
— Глобальная сеть может облегчить связь, обмен информацией и многое другое.
3. A wide area network is a telecommunications network, usually used for connecting computers, that spans a wide geographical area
— Глобальная сеть - это телекоммуникационная сеть, обычно используемая для подключения компьютеров, которая охватывает широкую географическую область.
Глобальная, широкомасштабная сеть
1. A wide area network, is a large network of information that is not tied to a single location.
— Глобальная сеть - это большая информационная сеть, которая не привязана к одному местоположению.
2. WAN can facilitate communication, the sharing of information and much more.
— Глобальная сеть может облегчить связь, обмен информацией и многое другое.
3. A wide area network is a telecommunications network, usually used for connecting computers, that spans a wide geographical area
— Глобальная сеть - это телекоммуникационная сеть, обычно используемая для подключения компьютеров, которая охватывает широкую географическую область.
DEBUG [diːˈbʌg] (дибаг)
Отлаживать, отладить
1. I could debug a system easier than carry a conversation.
— Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор.
2. It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately
— Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно.
3. Analog recording does not allow clear debug changes in the dynamics.
— Аналоговая съемка не позволяет четко отладить изменения материалов в динамике.
Отлаживать, отладить
1. I could debug a system easier than carry a conversation.
— Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор.
2. It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately
— Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно.
3. Analog recording does not allow clear debug changes in the dynamics.
— Аналоговая съемка не позволяет четко отладить изменения материалов в динамике.
PEER-TO-PEER (P2P) [pɪə tu pɪə] (пиэ ту пиэ)
Одноранговая сеть, пиринговая сеть
1. Torrenting is a fast method of downloading files through peer to peer or P2P networks.
— Торрентинг - это быстрый способ загрузки файлов через одноранговые или P2P-сети.
2. BitTorrent is a peer to peer system.
— BitTorrent - это пиринговая система
3. After computer infection, malware connects to a peer to peer network and loads the modules which are responsible for the theft of clicks.
— После заражения компьютера вредоносная программа подключается к одноранговой сети и загружает модули, которые отвечают за кражу кликов.
Одноранговая сеть, пиринговая сеть
1. Torrenting is a fast method of downloading files through peer to peer or P2P networks.
— Торрентинг - это быстрый способ загрузки файлов через одноранговые или P2P-сети.
2. BitTorrent is a peer to peer system.
— BitTorrent - это пиринговая система
3. After computer infection, malware connects to a peer to peer network and loads the modules which are responsible for the theft of clicks.
— После заражения компьютера вредоносная программа подключается к одноранговой сети и загружает модули, которые отвечают за кражу кликов.
GATEWAY [ˈgeɪtweɪ] (гейтвэй)
Сетевой шлюз
1. A gateway is a network device designed to connect two networks.
— Шлюз – это сетевое устройство, предназначенное для объединения двух сетей.
2. A gateway is a network device or a special operating system.
— Шлюз - это сетевое устройство или специальная операционная система.
3. Data gateway allows multiple users to connect to multiple local data sources.
— Шлюз данных позволяет нескольким пользователям подключаться к нескольким локальным источникам данных.
Сетевой шлюз
1. A gateway is a network device designed to connect two networks.
— Шлюз – это сетевое устройство, предназначенное для объединения двух сетей.
2. A gateway is a network device or a special operating system.
— Шлюз - это сетевое устройство или специальная операционная система.
3. Data gateway allows multiple users to connect to multiple local data sources.
— Шлюз данных позволяет нескольким пользователям подключаться к нескольким локальным источникам данных.
❤1
EXECUTE [ˈeksɪkjuːt] (эксикьют)
Выполнять, запускать
1. To execute a program is to run the program in the computer.
— Выполнить программу - значит запустить программу на компьютере.
2. In Windows to execute a program, double-click the executable file.
— В Windows, чтобы запустить программу, дважды щелкните исполняемый файл.
3. You can't execute programs with this app.
— Вы не можете запускать программы с помощью этого приложения.
Выполнять, запускать
1. To execute a program is to run the program in the computer.
— Выполнить программу - значит запустить программу на компьютере.
2. In Windows to execute a program, double-click the executable file.
— В Windows, чтобы запустить программу, дважды щелкните исполняемый файл.
3. You can't execute programs with this app.
— Вы не можете запускать программы с помощью этого приложения.
👍1
CLOUD COMPUTING [klaʊd kəmˈpjuːtɪŋ] (клауд кампьютин)
Облачные вычисления
1. That's what the buzzword "cloud computing" is for.
— Именно для этого употребляется звучное выражение "облачные вычисления".
2. One of the many meanings of "cloud computing" is storing your data.
— Одно из многих значений "облачных вычислений" заключается в хранении ваших данных.
3. Characteristics of cloud computing: scalability, scalability, elasticity.
— Характеристики облачных вычислений: расширяемость, масштабируемость, эластичность.
Облачные вычисления
1. That's what the buzzword "cloud computing" is for.
— Именно для этого употребляется звучное выражение "облачные вычисления".
2. One of the many meanings of "cloud computing" is storing your data.
— Одно из многих значений "облачных вычислений" заключается в хранении ваших данных.
3. Characteristics of cloud computing: scalability, scalability, elasticity.
— Характеристики облачных вычислений: расширяемость, масштабируемость, эластичность.
👍2
CONFIGURATION [kənfɪgjʊˈreɪʃn] (конфигурэйшн)
Конфигурация
1. The final configuration of sensors on ADEOS-II will be defined in the near future.
— Окончательная конфигурация датчиков будет определена в ближайшем будущем.
2. I went to root it, but the configuration of the board didn't look right.
— Я пыталась взломать его, но конфигурация защиты выглядит необычно.
3. The improved configuration enables tree view to be adjusted accordingly in the navigators.
— Улучшенная конфигурация отображения позволяет конфигурировать вид дерева в навигаторах.
Конфигурация
1. The final configuration of sensors on ADEOS-II will be defined in the near future.
— Окончательная конфигурация датчиков будет определена в ближайшем будущем.
2. I went to root it, but the configuration of the board didn't look right.
— Я пыталась взломать его, но конфигурация защиты выглядит необычно.
3. The improved configuration enables tree view to be adjusted accordingly in the navigators.
— Улучшенная конфигурация отображения позволяет конфигурировать вид дерева в навигаторах.
REMOVABLE MEDIA [rɪˈmuːvəbl ˈmiːdɪə] (римувэбл мидиэ)
Съёмный носитель
1. Insert removable media and the Windows product DVD into the computer.
— Вставьте съёмный носитель и DVD-диск с продуктом Windows в компьютер.
2. You then insert your removable media, containing the configuration set, and a Windows product DVD into the reference computer.
— После этого съёмный носитель, содержащий набор конфигурации, и DVD-диск с Windows следует вставить в компьютер-образец.
3. Click "Manually" if you want to transfer the data using removable media.
— Для передачи данных с помощью съёмных носителей выберите вариант "Вручную".
Съёмный носитель
1. Insert removable media and the Windows product DVD into the computer.
— Вставьте съёмный носитель и DVD-диск с продуктом Windows в компьютер.
2. You then insert your removable media, containing the configuration set, and a Windows product DVD into the reference computer.
— После этого съёмный носитель, содержащий набор конфигурации, и DVD-диск с Windows следует вставить в компьютер-образец.
3. Click "Manually" if you want to transfer the data using removable media.
— Для передачи данных с помощью съёмных носителей выберите вариант "Вручную".
SNAPSHOT [ˈsnæpʃɔt] (снэпшот)
Cнимок
1. This setting does not affect the storage location of the snapshot data (.avhd) files.
— Этот параметр не влияет на местоположение хранения файлов данных моментального снимка (.avhd).
2. Save the snapshot to the file specified by the user.
— Сохраните снимок в файл, указанный пользователем.
3. We can run our duffel's snapshot against all the images in the TSA archives.
— Мы можем сравнить снимок нашей сумки со всеми изображениями в архивах TSA.
Cнимок
1. This setting does not affect the storage location of the snapshot data (.avhd) files.
— Этот параметр не влияет на местоположение хранения файлов данных моментального снимка (.avhd).
2. Save the snapshot to the file specified by the user.
— Сохраните снимок в файл, указанный пользователем.
3. We can run our duffel's snapshot against all the images in the TSA archives.
— Мы можем сравнить снимок нашей сумки со всеми изображениями в архивах TSA.
AUTHENTICATION [ɔːθentɪˈkeɪʃn] (осэнтикэйшн)
Идентификация, аутентификация
1. This sensor makes it possible facial authentication made available by Apple via Face ID.
— Этот датчик делает возможной аутентификацию по лицу, доступную Apple с помощью Face ID.
2. The level of security (authentication) must be selected in the configuration of each controller.
— Уровень безопасности (аутентификация) должен быть выбран в конфигурации каждого контроллера.
3. Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
— Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
Идентификация, аутентификация
1. This sensor makes it possible facial authentication made available by Apple via Face ID.
— Этот датчик делает возможной аутентификацию по лицу, доступную Apple с помощью Face ID.
2. The level of security (authentication) must be selected in the configuration of each controller.
— Уровень безопасности (аутентификация) должен быть выбран в конфигурации каждого контроллера.
3. Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
— Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
ACCEPTANCE TESTING [əkˈseptəns ˈtestɪŋ] (эксептанс тестин)
Приемочное испытание
1. End lot acceptance testing should be conducted through live-fire testing of lot samples over a range of conditions.
— Приемо-сдаточные испытания конечной партии должны проводиться путем испытания образцов партии на живом огне в различных условиях.
2. Give us specific deadlines and technical details of acceptance testing.
— Дайте нам конкретные сроки и технические детали приемочного тестирования.
3. Руководители подразделений должны обязательно принимать участие в приемочных испытаниях.
— Heads of departments must necessarily take part in acceptance testings.
Приемочное испытание
1. End lot acceptance testing should be conducted through live-fire testing of lot samples over a range of conditions.
— Приемо-сдаточные испытания конечной партии должны проводиться путем испытания образцов партии на живом огне в различных условиях.
2. Give us specific deadlines and technical details of acceptance testing.
— Дайте нам конкретные сроки и технические детали приемочного тестирования.
3. Руководители подразделений должны обязательно принимать участие в приемочных испытаниях.
— Heads of departments must necessarily take part in acceptance testings.
ENCAPSULATION [ɪnkæpsjʊˈleɪʃ(ə)n] (инкапсьюлэйшн)
Инкапсуляция, герметизация
1. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation.
— Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию.
2. The default domain is used in encapsulated non-SMTP email addresses.
— Домен по умолчанию используется в инкапсулированных электронных адресах.
3. Both features in TypeScript support encapsulation of classes.
— Обе функции в TypeScript поддерживают инкапсуляцию классов.
Инкапсуляция, герметизация
1. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation.
— Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию.
2. The default domain is used in encapsulated non-SMTP email addresses.
— Домен по умолчанию используется в инкапсулированных электронных адресах.
3. Both features in TypeScript support encapsulation of classes.
— Обе функции в TypeScript поддерживают инкапсуляцию классов.
PACKAGE [pækɪdʒ] (пэкидж)
Пакет
1. Each package is designed for certain skins.
— Каждый пакет предназначен для определённого типа скинов.
2. Set package verification options.
— Установите параметры проверки пакета.
3. Verify that the package exists in the specified source.
— Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует.
Пакет
1. Each package is designed for certain skins.
— Каждый пакет предназначен для определённого типа скинов.
2. Set package verification options.
— Установите параметры проверки пакета.
3. Verify that the package exists in the specified source.
— Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует.
CUSTOMIZATION [kʌstəmaɪˈzeɪʃn] (кастомизэйшн)
Настройка, кастомизация
1. We're all familiar with the idea of customization.
— Мы все знакомы с идеей кастомизации.
2. Games respond differently to this customization.
— Игры по-разному реагируют на эту настройку.
3. Mass customization is the new frontier in business for service industries.
— Массовая кастомизация - это новый рубеж в бизнесе для сферы услуг.
Настройка, кастомизация
1. We're all familiar with the idea of customization.
— Мы все знакомы с идеей кастомизации.
2. Games respond differently to this customization.
— Игры по-разному реагируют на эту настройку.
3. Mass customization is the new frontier in business for service industries.
— Массовая кастомизация - это новый рубеж в бизнесе для сферы услуг.
👍1
ADDRESS BUFFER [əˈdres ˈbʌfə] (адрэс бафэ)
Буфер адреса
1. These address buffers are meant for unidirectional transfer of schematic addresses.
— Эти адресные буферы предназначены для однонаправленной передачи схематических адресов.
2. It solves the problem of finding the exact address of the buffer by effectively increasing the size of the target area.
— Это решает проблему нахождения точного адреса буфера за счет эффективного увеличения размера целевой области.
3. What is an address buffer?
— Что такой буфер адреса?
Буфер адреса
1. These address buffers are meant for unidirectional transfer of schematic addresses.
— Эти адресные буферы предназначены для однонаправленной передачи схематических адресов.
2. It solves the problem of finding the exact address of the buffer by effectively increasing the size of the target area.
— Это решает проблему нахождения точного адреса буфера за счет эффективного увеличения размера целевой области.
3. What is an address buffer?
— Что такой буфер адреса?