Английский для программиста | EnglishScript – Telegram
Английский для программиста | EnglishScript
52.9K subscribers
2.07K photos
5 videos
1 file
307 links
Технический английский для айтишников 🧑🏻‍💻

Сотрудничество: @CodingLead

РКН: shorturl.at/uLjY4
Download Telegram
PEER-TO-PEER (P2P) [pɪə tu pɪə] (пиэ ту пиэ)
Одноранговая сеть, пиринговая сеть

1. Torrenting is a fast method of downloading files through peer to peer or P2P networks.
— Торрентинг - это быстрый способ загрузки файлов через одноранговые или P2P-сети.

2. BitTorrent is a peer to peer system.
— BitTorrent - это пиринговая система

3. After computer infection, malware connects to a peer to peer network and loads the modules which are responsible for the theft of clicks.
— После заражения компьютера вредоносная программа подключается к одноранговой сети и загружает модули, которые отвечают за кражу кликов.
GATEWAY [ˈgeɪtweɪ] (гейтвэй)
Сетевой шлюз

1. A gateway is a network device designed to connect two networks.
Шлюз – это сетевое устройство, предназначенное для объединения двух сетей.

2. A gateway is a network device or a special operating system.
Шлюз - это сетевое устройство или специальная операционная система.

3. Data gateway allows multiple users to connect to multiple local data sources.
Шлюз данных позволяет нескольким пользователям подключаться к нескольким локальным источникам данных.
1
EXECUTE [ˈeksɪkjuːt] (эксикьют)
Выполнять, запускать

1. To execute a program is to run the program in the computer.
Выполнить программу - значит запустить программу на компьютере.

2. In Windows to execute a program, double-click the executable file.
— В Windows, чтобы запустить программу, дважды щелкните исполняемый файл.

3. You can't execute programs with this app.
— Вы не можете запускать программы с помощью этого приложения.
👍1
CLOUD COMPUTING [klaʊd kəmˈpjuːtɪŋ] (клауд кампьютин)
Облачные вычисления

1. That's what the buzzword "cloud computing" is for.
— Именно для этого употребляется звучное выражение "облачные вычисления".

2. One of the many meanings of "cloud computing" is storing your data.
— Одно из многих значений "облачных вычислений" заключается в хранении ваших данных.

3. Characteristics of cloud computing: scalability, scalability, elasticity.
— Характеристики облачных вычислений: расширяемость, масштабируемость, эластичность.
👍2
CONFIGURATION [kənfɪgjʊˈreɪʃn] (конфигурэйшн)
Конфигурация

1. The final configuration of sensors on ADEOS-II will be defined in the near future.
— Окончательная конфигурация датчиков будет определена в ближайшем будущем.

2. I went to root it, but the configuration of the board didn't look right.
— Я пыталась взломать его, но конфигурация защиты выглядит необычно.

3. The improved configuration enables tree view to be adjusted accordingly in the navigators.
— Улучшенная конфигурация отображения позволяет конфигурировать вид дерева в навигаторах.
REMOVABLE MEDIA [rɪˈmuːvəbl ˈmiːdɪə] (римувэбл мидиэ)
Съёмный носитель

1. Insert removable media and the Windows product DVD into the computer.
— Вставьте съёмный носитель и DVD-диск с продуктом Windows в компьютер.

2. You then insert your removable media, containing the configuration set, and a Windows product DVD into the reference computer.
— После этого съёмный носитель, содержащий набор конфигурации, и DVD-диск с Windows следует вставить в компьютер-образец.

3. Click "Manually" if you want to transfer the data using removable media.
— Для передачи данных с помощью съёмных носителей выберите вариант "Вручную".
SNAPSHOT [ˈsnæpʃɔt] (снэпшот)
Cнимок

1. This setting does not affect the storage location of the snapshot data (.avhd) files.
— Этот параметр не влияет на местоположение хранения файлов данных моментального снимка (.avhd).

2. Save the snapshot to the file specified by the user.
— Сохраните снимок в файл, указанный пользователем.

3. We can run our duffel's snapshot against all the images in the TSA archives.
— Мы можем сравнить снимок нашей сумки со всеми изображениями в архивах TSA.
AUTHENTICATION [ɔːθentɪˈkeɪʃn] (осэнтикэйшн)
Идентификация, аутентификация

1. This sensor makes it possible facial authentication made available by Apple via Face ID.
— Этот датчик делает возможной аутентификацию по лицу, доступную Apple с помощью Face ID.

2. The level of security (authentication) must be selected in the configuration of each controller.
— Уровень безопасности (аутентификация) должен быть выбран в конфигурации каждого контроллера.

3. Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
ACCEPTANCE TESTING [əkˈseptəns ˈtestɪŋ] (эксептанс тестин)
Приемочное испытание

1. End lot acceptance testing should be conducted through live-fire testing of lot samples over a range of conditions.
Приемо-сдаточные испытания конечной партии должны проводиться путем испытания образцов партии на живом огне в различных условиях.

2. Give us specific deadlines and technical details of acceptance testing.
— Дайте нам конкретные сроки и технические детали приемочного тестирования.

3. Руководители подразделений должны обязательно принимать участие в приемочных испытаниях.
— Heads of departments must necessarily take part in acceptance testings.
BOARD [bɔːd] (бод)
Плата

1. Where did you buy this board?
— Где ты купил эту плату?

2. Is this board expensive?
— Эта плата дорогая?

3. In this computer, the main problem is in the board.
— В этом компьютере основная проблема в плате.
ENCAPSULATION [ɪnkæpsjʊˈleɪʃ(ə)n] (инкапсьюлэйшн)
Инкапсуляция, герметизация

1. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation.
— Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию.

2. The default domain is used in encapsulated non-SMTP email addresses.
— Домен по умолчанию используется в инкапсулированных электронных адресах.

3. Both features in TypeScript support encapsulation of classes.
— Обе функции в TypeScript поддерживают инкапсуляцию классов.
BYTE [baɪt] (баит)
Байт

1. There are 8 bits in a byte.
— В байте 8 бит. 

2. Every byte of data flows through there.
— Каждый байт данных проходит через него.

3. Each byte can store one text character.
— Каждый байт может хранить один символ текста.
PACKAGE [pækɪdʒ] (пэкидж)
Пакет

1. Each package is designed for certain skins.
— Каждый пакет предназначен для определённого типа скинов.

2. Set package verification options.
— Установите параметры проверки пакета.

3. Verify that the package exists in the specified source.
— Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует.
CUSTOMIZATION [kʌstəmaɪˈzeɪʃn] (кастомизэйшн)
Настройка, кастомизация

1. We're all familiar with the idea of customization.
— Мы все знакомы с идеей кастомизации.

2. Games respond differently to this customization.
— Игры по-разному реагируют на эту настройку.

3. Mass customization is the new frontier in business for service industries.
— Массовая кастомизация - это новый рубеж в бизнесе для сферы услуг.
👍1
ADDRESS BUFFER [əˈdres ˈbʌfə] (адрэс бафэ)
Буфер адреса

1. These address buffers are meant for unidirectional transfer of schematic addresses.
— Эти адресные буферы предназначены для однонаправленной передачи схематических адресов.

2. It solves the problem of finding the exact address of the buffer by effectively increasing the size of the target area.
— Это решает проблему нахождения точного адреса буфера за счет эффективного увеличения размера целевой области.

3. What is an address buffer?
— Что такой буфер адреса?
DISKETTE [dɪsˈket] (дискэт)
Дискета

1. These diskettes were returned to the head office.
— Эти дискеты были возвращены в главный офис.

2. I just need to take a few diskettes.
— Мне нужно взять всего лишь несколько дискет.

3. The diskettes plant was started with the help of German technology.
— Завод по производству дискет был запущен с помощью немецкой технологии.
THEME [θiːm] (сим)
Тема

1. Fixed several theme issues.
— Исправлено несколько проблем с темой.

2. Most Smart 3D templates also contain additional customizable graphical theme sets.
— Большая часть шаблонов Smart 3D также имеют графические темы, которые можно настроить по собственному вкусу.

3. What theme did you choose for the design of this template?
— Какую тему ты выбрал для дизайна этого шаблона?
REFERENCE [ˈrefrəns] (рефрэнс)
Ссылка, упоминание

1. Within that quotation, the reference to 2006 might be justifiable.
— В рамках этой цитаты ссылка на 2006 год может быть оправданной.

2. Rule reference not valid.
— Недопустимая ссылка на правило.

3. Do you have any references?
— У вас есть какие-либо ссылки?
INTERPRETER [ɪnˈtɜːprɪtə] (интепритэ)
Интерпретатор

1. We need a better interpreter.
— Нам нужен интерпретатор лучшего качества.

2. I need a command interpreter.
— Мне нужен интерпретатор команд.

3. How to understand where the compiler is and where the interpreter is?
— Как понять где компилятор, а где интерпретатор?
BOILERPLATE [ˈbɔɪləpleɪt] (боилэплейт)
Шаблон, шаблонный

1. It's boilerplate code supplied by the credit card company.
— Это шаблонный код, предоставляемый компаниями кредитных карт.

2. Adding a new boilerplate text to Flashpaste is pretty simple.
— Добавить в Flashpaste новый шаблонный текст - проще простого.

3. These are the boilerplate parts of the program.
— Это шаблонные части программы.
Do you have _____ references?
Anonymous Quiz
72%
any
25%
some
4%
much