ENCAPSULATION [ɪnkæpsjʊˈleɪʃ(ə)n] (инкапсьюлэйшн)
Инкапсуляция, герметизация
1. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation.
— Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию.
2. The default domain is used in encapsulated non-SMTP email addresses.
— Домен по умолчанию используется в инкапсулированных электронных адресах.
3. Both features in TypeScript support encapsulation of classes.
— Обе функции в TypeScript поддерживают инкапсуляцию классов.
Инкапсуляция, герметизация
1. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation.
— Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию.
2. The default domain is used in encapsulated non-SMTP email addresses.
— Домен по умолчанию используется в инкапсулированных электронных адресах.
3. Both features in TypeScript support encapsulation of classes.
— Обе функции в TypeScript поддерживают инкапсуляцию классов.
PACKAGE [pækɪdʒ] (пэкидж)
Пакет
1. Each package is designed for certain skins.
— Каждый пакет предназначен для определённого типа скинов.
2. Set package verification options.
— Установите параметры проверки пакета.
3. Verify that the package exists in the specified source.
— Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует.
Пакет
1. Each package is designed for certain skins.
— Каждый пакет предназначен для определённого типа скинов.
2. Set package verification options.
— Установите параметры проверки пакета.
3. Verify that the package exists in the specified source.
— Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует.
CUSTOMIZATION [kʌstəmaɪˈzeɪʃn] (кастомизэйшн)
Настройка, кастомизация
1. We're all familiar with the idea of customization.
— Мы все знакомы с идеей кастомизации.
2. Games respond differently to this customization.
— Игры по-разному реагируют на эту настройку.
3. Mass customization is the new frontier in business for service industries.
— Массовая кастомизация - это новый рубеж в бизнесе для сферы услуг.
Настройка, кастомизация
1. We're all familiar with the idea of customization.
— Мы все знакомы с идеей кастомизации.
2. Games respond differently to this customization.
— Игры по-разному реагируют на эту настройку.
3. Mass customization is the new frontier in business for service industries.
— Массовая кастомизация - это новый рубеж в бизнесе для сферы услуг.
👍1
ADDRESS BUFFER [əˈdres ˈbʌfə] (адрэс бафэ)
Буфер адреса
1. These address buffers are meant for unidirectional transfer of schematic addresses.
— Эти адресные буферы предназначены для однонаправленной передачи схематических адресов.
2. It solves the problem of finding the exact address of the buffer by effectively increasing the size of the target area.
— Это решает проблему нахождения точного адреса буфера за счет эффективного увеличения размера целевой области.
3. What is an address buffer?
— Что такой буфер адреса?
Буфер адреса
1. These address buffers are meant for unidirectional transfer of schematic addresses.
— Эти адресные буферы предназначены для однонаправленной передачи схематических адресов.
2. It solves the problem of finding the exact address of the buffer by effectively increasing the size of the target area.
— Это решает проблему нахождения точного адреса буфера за счет эффективного увеличения размера целевой области.
3. What is an address buffer?
— Что такой буфер адреса?
DISKETTE [dɪsˈket] (дискэт)
Дискета
1. These diskettes were returned to the head office.
— Эти дискеты были возвращены в главный офис.
2. I just need to take a few diskettes.
— Мне нужно взять всего лишь несколько дискет.
3. The diskettes plant was started with the help of German technology.
— Завод по производству дискет был запущен с помощью немецкой технологии.
Дискета
1. These diskettes were returned to the head office.
— Эти дискеты были возвращены в главный офис.
2. I just need to take a few diskettes.
— Мне нужно взять всего лишь несколько дискет.
3. The diskettes plant was started with the help of German technology.
— Завод по производству дискет был запущен с помощью немецкой технологии.
THEME [θiːm] (сим)
Тема
1. Fixed several theme issues.
— Исправлено несколько проблем с темой.
2. Most Smart 3D templates also contain additional customizable graphical theme sets.
— Большая часть шаблонов Smart 3D также имеют графические темы, которые можно настроить по собственному вкусу.
3. What theme did you choose for the design of this template?
— Какую тему ты выбрал для дизайна этого шаблона?
Тема
1. Fixed several theme issues.
— Исправлено несколько проблем с темой.
2. Most Smart 3D templates also contain additional customizable graphical theme sets.
— Большая часть шаблонов Smart 3D также имеют графические темы, которые можно настроить по собственному вкусу.
3. What theme did you choose for the design of this template?
— Какую тему ты выбрал для дизайна этого шаблона?
REFERENCE [ˈrefrəns] (рефрэнс)
Ссылка, упоминание
1. Within that quotation, the reference to 2006 might be justifiable.
— В рамках этой цитаты ссылка на 2006 год может быть оправданной.
2. Rule reference not valid.
— Недопустимая ссылка на правило.
3. Do you have any references?
— У вас есть какие-либо ссылки?
Ссылка, упоминание
1. Within that quotation, the reference to 2006 might be justifiable.
— В рамках этой цитаты ссылка на 2006 год может быть оправданной.
2. Rule reference not valid.
— Недопустимая ссылка на правило.
3. Do you have any references?
— У вас есть какие-либо ссылки?
INTERPRETER [ɪnˈtɜːprɪtə] (интепритэ)
Интерпретатор
1. We need a better interpreter.
— Нам нужен интерпретатор лучшего качества.
2. I need a command interpreter.
— Мне нужен интерпретатор команд.
3. How to understand where the compiler is and where the interpreter is?
— Как понять где компилятор, а где интерпретатор?
Интерпретатор
1. We need a better interpreter.
— Нам нужен интерпретатор лучшего качества.
2. I need a command interpreter.
— Мне нужен интерпретатор команд.
3. How to understand where the compiler is and where the interpreter is?
— Как понять где компилятор, а где интерпретатор?
BOILERPLATE [ˈbɔɪləpleɪt] (боилэплейт)
Шаблон, шаблонный
1. It's boilerplate code supplied by the credit card company.
— Это шаблонный код, предоставляемый компаниями кредитных карт.
2. Adding a new boilerplate text to Flashpaste is pretty simple.
— Добавить в Flashpaste новый шаблонный текст - проще простого.
3. These are the boilerplate parts of the program.
— Это шаблонные части программы.
Шаблон, шаблонный
1. It's boilerplate code supplied by the credit card company.
— Это шаблонный код, предоставляемый компаниями кредитных карт.
2. Adding a new boilerplate text to Flashpaste is pretty simple.
— Добавить в Flashpaste новый шаблонный текст - проще простого.
3. These are the boilerplate parts of the program.
— Это шаблонные части программы.
ARRAY [əˈreɪ] (эрэй)
Массив, матрица
1. Logic errors and array bounds checking are examples.
— Примерами являются логические ошибки и проверка границ массива.
2. Each array element is a string containing a Mailbox name.
— Каждый элемент массива представляет собой строку, содержащую имя почтового ящика.
3. We will conduct a comprehensive diagnostic of the aft sensor array.
— Мы проведем комплексную диагностику массива сенсоров на корме.
Массив, матрица
1. Logic errors and array bounds checking are examples.
— Примерами являются логические ошибки и проверка границ массива.
2. Each array element is a string containing a Mailbox name.
— Каждый элемент массива представляет собой строку, содержащую имя почтового ящика.
3. We will conduct a comprehensive diagnostic of the aft sensor array.
— Мы проведем комплексную диагностику массива сенсоров на корме.
DEFAULT [dɪˈfɔːlt] (дифолт)
По умолчанию
1. The application is configured by default.
— Приложение настроено по умолчанию.
2. When syncing passwords, the default configuration settings will be changed.
— При синхронизации паролей будут изменены параметры конфигурации по умолчанию.
3. If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings.
— Если цифровые клавиши включены, вы можете перезаписать настройки по умолчанию.
По умолчанию
1. The application is configured by default.
— Приложение настроено по умолчанию.
2. When syncing passwords, the default configuration settings will be changed.
— При синхронизации паролей будут изменены параметры конфигурации по умолчанию.
3. If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings.
— Если цифровые клавиши включены, вы можете перезаписать настройки по умолчанию.
TWEAKING [ˈtwiːkɪŋ] (твикин)
Тонкая настройка
1. This is good for tweaking your system as well as finding spyware, viruses or other malware.
— Это полезно для настройки вашей системы, а также для поиска шпионских программ, вирусов или других вредоносных программ.
2. Dreadnoughts will require maintenance, tweaking and selecting the most effective combat systems.
— Дредноуты потребуют технического обслуживания, настройки и выбора наиболее эффективных боевых систем.
3. Due to several technical issues and server tweaking, the total testing time was only about 10 hours.
— Из-за нескольких технических проблем и настройки сервера, общее время тестирования составило всего около 10 часов.
Тонкая настройка
1. This is good for tweaking your system as well as finding spyware, viruses or other malware.
— Это полезно для настройки вашей системы, а также для поиска шпионских программ, вирусов или других вредоносных программ.
2. Dreadnoughts will require maintenance, tweaking and selecting the most effective combat systems.
— Дредноуты потребуют технического обслуживания, настройки и выбора наиболее эффективных боевых систем.
3. Due to several technical issues and server tweaking, the total testing time was only about 10 hours.
— Из-за нескольких технических проблем и настройки сервера, общее время тестирования составило всего около 10 часов.
AGILE METHODOLOGY [ˈæʤaɪl meθəˈdɔləʤɪ] (эджайл месодолоджи)
Гибкая методология разработки
1. The agile methodology is a way to manage a project by breaking it up into several phases.
— Гибкая методология - это способ управления проектом, разбивая его на несколько этапов.
2. The agile methodology involves constant collaboration with stakeholders and continuous improvement at every stage.
— Гибкая методология предполагает постоянное сотрудничество с заинтересованными сторонами и постоянное совершенствование на каждом этапе.
3. So what is agile methodology in project management?
— Итак, что же такое гибкая методология в управлении проектами?
Гибкая методология разработки
1. The agile methodology is a way to manage a project by breaking it up into several phases.
— Гибкая методология - это способ управления проектом, разбивая его на несколько этапов.
2. The agile methodology involves constant collaboration with stakeholders and continuous improvement at every stage.
— Гибкая методология предполагает постоянное сотрудничество с заинтересованными сторонами и постоянное совершенствование на каждом этапе.
3. So what is agile methodology in project management?
— Итак, что же такое гибкая методология в управлении проектами?
OPACITY [əʊˈpæsɪtɪ] (оупасити)
Прозрачность, светонепроницаемость
1. You can modify this element's size, opacity, thickness, edge softness, and color.
— У элемента можно регулировать размер, прозрачность, ширину, мягкость краев и цвет.
2. This parameter changes the opacity of the tiles' edges.
— С помощью этого параметра можно изменить прозрачность краев у квадратиков.
3. This element has high opacity.
— Этот элемент обладает высокой светонепроницаемостью.
Прозрачность, светонепроницаемость
1. You can modify this element's size, opacity, thickness, edge softness, and color.
— У элемента можно регулировать размер, прозрачность, ширину, мягкость краев и цвет.
2. This parameter changes the opacity of the tiles' edges.
— С помощью этого параметра можно изменить прозрачность краев у квадратиков.
3. This element has high opacity.
— Этот элемент обладает высокой светонепроницаемостью.
GRID [grɪd] (грид)
Сетка
1. Clipboard operation can not be performed in current grid state.
— Операция с буфером обмена не может быть выполнена в текущем состоянии сетки.
2. A grid is needed for the design.
— Для дизайна необходима сетка.
3. How are you going to do it without a grid?
— Как ты собираешься делать это без сетки?
Сетка
1. Clipboard operation can not be performed in current grid state.
— Операция с буфером обмена не может быть выполнена в текущем состоянии сетки.
2. A grid is needed for the design.
— Для дизайна необходима сетка.
3. How are you going to do it without a grid?
— Как ты собираешься делать это без сетки?
RASTER IMAGE [ˈræstə ˈɪmɪʤ] (растэ имидж)
Растровое изображение
1. The more pixels, the better the raster image will be.
— Чем больше пикселей, тем качественнее будет растровое изображение.
2. This program can generate a raster image.
— Эта программа может сформировать растровое изображение.
3. In digital imaging, a pixel is a single point in a raster image.
— В цифровой обработке изображений пиксель - это отдельная точка в растровом изображении.
Растровое изображение
1. The more pixels, the better the raster image will be.
— Чем больше пикселей, тем качественнее будет растровое изображение.
2. This program can generate a raster image.
— Эта программа может сформировать растровое изображение.
3. In digital imaging, a pixel is a single point in a raster image.
— В цифровой обработке изображений пиксель - это отдельная точка в растровом изображении.
FOOTER [ˈfʊtə] (футэ)
Нижний колонтитул, футер
1. You can insert the page number of the next page in a footer.
— Вы можете вставить номер следующей страницы в нижний колонтитул.
2. You can also add a contacts to the footer.
— Вы также можете добавить контакты в футер.
3. You should use the footer here.
— Здесь стоит использовать футер.
Нижний колонтитул, футер
1. You can insert the page number of the next page in a footer.
— Вы можете вставить номер следующей страницы в нижний колонтитул.
2. You can also add a contacts to the footer.
— Вы также можете добавить контакты в футер.
3. You should use the footer here.
— Здесь стоит использовать футер.
❤1