Грузия и рефлексия – Telegram
Грузия и рефлексия
816 subscribers
1.83K photos
205 videos
8 files
422 links
Я Анна, художница из России, @annarosliakovaartist, с 2021 живу в Тбилиси. Это был весёлый канал про достопримечательности и изучение грузинского, но после начала полномасштабной войны России в Украине — ещё и про волонтёрские проекты. Победы Украине!
Download Telegram
Или вот раэ, например.
Теперь ещё по 6 вариаций написания запоминать? Впрочем, мы в русском с буквами ещё и не такое вытворяем — вспомните печатную Д и Д из прописей. Всем иностранцам, изучающим русский — моё почтение.

Также для тех, кто возомнил, что он уже что-то умеет читать, существуют усмирители гордыни — современные написания и граффити, это, конечно, совершенные ребусы:
Или, того страшнее, каллиграфия в несколько строчек, где выносные элементы одной строки спускаются к выносным другой строки и сливаются с ними в каллиграфическом экстазе, а тебе остаётся только полить это слезами и идти дальше к буквам привыкать (не сфотографировала, к сожалению, было очень темно, но наверняка что-то ещё такое встречу).

Но кроме букв есть же и разговорный язык, и мы вовсю пытаемся пользоваться хотя бы тем, что знаем, благо и запас слов пополняется. Я прочитала на вывеске слово «тонэ» и решила, что так называется и печь, и хлеб. Но потом переписывалась с девушкой, которая грузинский учила, она рассказала, что «тонэ» — это действительно печь, а вот хлеб из такой печи — «тонис пури».
— Что, интересно, думал дяденька, когда я просила у него эрти тонэ (одну печь)?
— Что вы хотите отжать его бизнес?

Вадик как-то заходит в армянский магазин в Тбилиси и говорит: «Барев дзэс, гамарджобат!». А ему не задумываясь отвечают: «Здравствуйте!»

Кстати, барэв дзэс (здравствуйте по-армянски) мы знали до того, как приехали в Армению, а вот со «спасибо» было сложнее. Гугл-переводчик вместо «спасибо» произносил какую-то кашу, и благодарить нас научили уже в Армении: shnorakarutyun, причем Т надо говорить с предыханием, а R у них похожа на китайскую — что-то среднее между R и Ж. Сами армяне чаще говорят мерси :) Стоило учить ради пары дней? Ещё как стоило, это начало огромной симпатии, а не слово.
Вдогонку: мой первый листочек, где я пишу буквы, как умею. Через полгода буду смотреть и рыдать от умиления над этими кривульками (одна срочка - одна буква и вариации написания, коллекция будет пополняться)
Классное место в #Тбилиси Гардения, надо будет сходить обязательно:
Тем временем продолжаются приключения с растаможкой вещей, которые уже больше недели лежат на складе в Тбилиси. Заказали экспертизу (оценку ввозимого) по составленному нами же списку ВСЕХ вещей, экспертиза прошла, сегодня при Вадике (муже) груз выборочно досматривали сами таможенники.

Например, проверили и изъяли половину лекарств (их вообще нельзя ввозить, но часть нам оставили), эх, до свидания, витаминки с айхерба. И, как в Армении, возник вопрос, что за 100 кг книг мы везём.
— Есть ли экстремистская религиозная литература?
— Нет, — говорит Вадик, — из религиозного только православная Библия.
— Покажите.
Вскрывают первую коробку с книгами, а там чуть ли не наверху лежат журналы Квир, которые я когда-то иллюстрировала, вот с этими накаченными парнями в тесных трусах на обложках. Занавес.
Мы вчера наконец-то растаможили вещи и привезли их домой. Пост об этом будет чуть позже, но пока хочу поделиться тем, как работают Деловые линии:
Я немного притихла, потому что, конечно же, мы разбираем коробки. Но вечером я вспомнила, что сегодня особенный день — ровно месяц назад мы вылетели из Москвы (в +6 и дождь, брр). И это был ооочень длинный месяц, и очень непростой, но ни разу у меня не было ощущения, что мы приняли неверное решение, хотя к Тбилиси я всё ещё присматриваюсь. И уж тем более, ни разу мне не захотелось обратно, даже в сложные моменты. Особенно мне не хочется обратно, когда я вижу ваши сторис в куртках и шарфах :) Ну и когда до меня долетают российские новости.

За этот месяц было очень много непривычного и интересно было наблюдать за собой в новых обстоятельствах. И вполне обыденного, но в новых декорациях: вот я сижу и работаю свою работу, но в совершенно другой квартире и интернет с телефона раздаю (сейчас инет наладили, но он тут всё равно со своими особенностями: в три раза медленнее, чем у нас был в Москве и в пять раз дороже). Или вот я иду в магазин, вся такая обычная, в знакомых кроссовках и со своей авоськой, только магазин другой, и город другой, и надо говорить на других языках. Продуктов в магазинах, кстати, много российских, но тем страннее: на них ценники типа 3.40 или 9.50.

За месяц я очень привыкла, что у нас мало вещей. Сейчас со всякими знакомыми штучками в доме стало удобнее и уютнее, но вообще кажется, что столько вещей не нужно. И это при том, что перед отъездом мы очень многое раздали. И, видимо, тут продолжим раздавать :) В Грузии нет Икеи, вот вообще, иначе мы бы и мебель с собой не повезли. А так взамен стоек стеллажа, который нам разбили криворуки из Деловых линий, к нам поедут новые стойки из Москвы — в Грузии в основном заказывают икеевские товары из Турции, целые сервисы доставки есть, но в Турции нет таких стоек.

За два вечера мы, конечно, не успели всё разобрать, поэтому кое-где ещё стоят коробки. Те самые 100 кг книг дожидаются сборки книжного шкафа. Что-то, что не боится воды, стоит на балконе и мы шутим, что теперь все понимают, что в эту квартиру въехали русские: в Тбилиси тепло большую часть года, балконы здесь не стеклят и гору хлама на них не выставляют (по крайней мере, в районе с большими квартирами). В нашем доме все балконы полупустые: у кого-то велик стоит, у кого-то сушилка для белья, у кого-то садовые кресла и столик. А у нас склад! Три балкона в квартире и на двух уже склад. Никогда не знаешь, какую привычку привезёшь из России.

А ещё с вещами приехали весы и ничего хорошего не показали. Точнее, показали, что здесь отличные хачапури в больших количествах.