Владимир Путин на совещании по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса 15 мая:
«Мы это много раз уже говорили: кто быстрее осваивает новейшие средства вооружённой борьбы, тот и побеждает. Мы должны быть на шаг впереди. У нас для этого всё есть, за последние годы сделано для этого немало. Нужно удвоить, утроить наши усилия на этом направлении».
«Мы это много раз уже говорили: кто быстрее осваивает новейшие средства вооружённой борьбы, тот и побеждает. Мы должны быть на шаг впереди. У нас для этого всё есть, за последние годы сделано для этого немало. Нужно удвоить, утроить наши усилия на этом направлении».
Президент России
Совещание по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса
Президент провёл в Кремле совещание по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса.
Владимир Путин на совещании по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса 15 мая:
«Я очень рассчитываю на то, что всё, что произведено, все эти кадровые перемещения не должны быть формальными. Мы должны, ещё раз повторю, максимально использовать весь наш административный ресурс для обеспечения главной задачи – успешной работы наших боевых подразделений на линии боевого соприкосновения в рамках специальной военной операции. Ребята воюют, воюют хорошо, успешно, на всём протяжении линии фронта улучшают своё положение, ежедневно это происходит. Мы должны сделать всё, что от нас зависит, для того чтобы у них было всё необходимое для дальнейшего решения стоящих перед ними задач».
«Я очень рассчитываю на то, что всё, что произведено, все эти кадровые перемещения не должны быть формальными. Мы должны, ещё раз повторю, максимально использовать весь наш административный ресурс для обеспечения главной задачи – успешной работы наших боевых подразделений на линии боевого соприкосновения в рамках специальной военной операции. Ребята воюют, воюют хорошо, успешно, на всём протяжении линии фронта улучшают своё положение, ежедневно это происходит. Мы должны сделать всё, что от нас зависит, для того чтобы у них было всё необходимое для дальнейшего решения стоящих перед ними задач».
Президент России
Совещание по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса
Президент провёл в Кремле совещание по вопросам развития оборонно-промышленного комплекса.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин 15 мая прибыл в Пекин по приглашению Председателя КНР Си Цзиньпина.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин на встрече с Председателем КНР Си Цзиньпином 16 мая:
«Принципиальное значение имеет то, что отношения России и Китая не являются конъюнктурными и не направлены против кого бы то ни было. Наше сотрудничество в мировых делах сегодня выступает одним из главных стабилизирующих факторов на международной арене. Вместе мы отстаиваем принципы справедливости и демократического миропорядка, отражающего многополярные реалии и основанного на международном праве».
«Принципиальное значение имеет то, что отношения России и Китая не являются конъюнктурными и не направлены против кого бы то ни было. Наше сотрудничество в мировых делах сегодня выступает одним из главных стабилизирующих факторов на международной арене. Вместе мы отстаиваем принципы справедливости и демократического миропорядка, отражающего многополярные реалии и основанного на международном праве».
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин в ходе российско-китайских переговоров 16 мая:
«Россию и Китай действительно объединяет общность задач национального развития и обеспечения совместного процветания на принципах взаимного уважения, добрососедства и обоюдной выгоды».
«Россию и Китай действительно объединяет общность задач национального развития и обеспечения совместного процветания на принципах взаимного уважения, добрососедства и обоюдной выгоды».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Только что проведенные переговоры показали то большое значение, которое и в Москве, и в Пекине придают развитию и укреплению российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Это партнерство, несомненно, служит образцом того, как должны выстраиваться связи между государствами-соседями».
«Только что проведенные переговоры показали то большое значение, которое и в Москве, и в Пекине придают развитию и укреплению российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Это партнерство, несомненно, служит образцом того, как должны выстраиваться связи между государствами-соседями».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Высокий уровень и особый характер российско-китайских отношений ярко подтверждается еще и тем, что Председатель Си Цзиньпин, как вы помните, и это было сказано сейчас, посетил Россию с государственным визитом вскоре после переизбрания его на пост главы Китайской Народной Республики в марте прошлого года. И логично, что свой первый после официального вступления в должность Президента России зарубежный визит я совершил именно в Китай».
«Высокий уровень и особый характер российско-китайских отношений ярко подтверждается еще и тем, что Председатель Си Цзиньпин, как вы помните, и это было сказано сейчас, посетил Россию с государственным визитом вскоре после переизбрания его на пост главы Китайской Народной Республики в марте прошлого года. И логично, что свой первый после официального вступления в должность Президента России зарубежный визит я совершил именно в Китай».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«В теплой, товарищеской и конструктивной атмосфере обсудили сегодня с Председателем Си Цзиньпином состояние и перспективы двустороннего сотрудничества. С удовлетворением констатировали интенсивность диалога в сфере политики, безопасности, высокую, поступательную динамику экономических обменов, расширение гуманитарных контактов, эффективную координацию на международной арене.
Особо отмечу принятое нами Совместное заявление, в котором поставлены новые задачи и долгосрочные ориентиры развития всего комплекса российско-китайских связей. Их достижение также, несомненно, будет способствовать реализации объемного пакета межправительственных, межведомственных и коммерческих соглашений, подготовленных к этому визиту».
«В теплой, товарищеской и конструктивной атмосфере обсудили сегодня с Председателем Си Цзиньпином состояние и перспективы двустороннего сотрудничества. С удовлетворением констатировали интенсивность диалога в сфере политики, безопасности, высокую, поступательную динамику экономических обменов, расширение гуманитарных контактов, эффективную координацию на международной арене.
Особо отмечу принятое нами Совместное заявление, в котором поставлены новые задачи и долгосрочные ориентиры развития всего комплекса российско-китайских связей. Их достижение также, несомненно, будет способствовать реализации объемного пакета межправительственных, межведомственных и коммерческих соглашений, подготовленных к этому визиту».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Россия и Китай самым энергичным образом развивают культурно-гуманитарное сотрудничество. Как уже упоминалось, 2024–2025 годы объявлены в наших странах перекрестными годами культуры. Их официальный старт будет дан сегодня вечером. Программа перекрестных годов весьма обширна: она включает множество разноплановых культурных мероприятий, которые пройдут в 38 городах России и 51 городе Китая. Среди них фестивали и ярмарки, гастроли театров и ледовые шоу, музейные выставки, кинопоказы и многое другое».
«Россия и Китай самым энергичным образом развивают культурно-гуманитарное сотрудничество. Как уже упоминалось, 2024–2025 годы объявлены в наших странах перекрестными годами культуры. Их официальный старт будет дан сегодня вечером. Программа перекрестных годов весьма обширна: она включает множество разноплановых культурных мероприятий, которые пройдут в 38 городах России и 51 городе Китая. Среди них фестивали и ярмарки, гастроли театров и ледовые шоу, музейные выставки, кинопоказы и многое другое».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Развивается сотрудничество в сфере спорта. Китайские спортсмены продемонстрировали хорошие результаты на первом международном турнире «Игры будущего», прошедшем в феврале-марте в Казани. Это предложенный Россией новый формат спортивного движения, объединяющий наиболее динамичные и спортивные дисциплины и киберспорт.
Должен сказать всем присутствующим, честно говоря, я не думал, что это приобретет такой размах и вызовет такой большой интерес в мире среди молодых людей. Вы знаете, это интересное мероприятие, сотни миллионов людей, наверное, так или иначе, в киберпространстве присутствовали на этих мероприятиях. И мы надеемся, что Китай станет его активным сподвижником и примет одно из ближайших мероприятий в рамках «Игр будущего» у себя».
«Развивается сотрудничество в сфере спорта. Китайские спортсмены продемонстрировали хорошие результаты на первом международном турнире «Игры будущего», прошедшем в феврале-марте в Казани. Это предложенный Россией новый формат спортивного движения, объединяющий наиболее динамичные и спортивные дисциплины и киберспорт.
Должен сказать всем присутствующим, честно говоря, я не думал, что это приобретет такой размах и вызовет такой большой интерес в мире среди молодых людей. Вы знаете, это интересное мероприятие, сотни миллионов людей, наверное, так или иначе, в киберпространстве присутствовали на этих мероприятиях. И мы надеемся, что Китай станет его активным сподвижником и примет одно из ближайших мероприятий в рамках «Игр будущего» у себя».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Обе страны проводят независимую и самостоятельную внешнюю политику. Мы солидарно работаем над формированием более справедливого и демократического многополярного мироустройства, которое должно опираться на центральную роль Организации Объединенных наций и ее Совета Безопасности, международное право, культурно-цивилизационное многообразие, выверенный баланс интересов всех участников мирового сообщества».
«Обе страны проводят независимую и самостоятельную внешнюю политику. Мы солидарно работаем над формированием более справедливого и демократического многополярного мироустройства, которое должно опираться на центральную роль Организации Объединенных наций и ее Совета Безопасности, международное право, культурно-цивилизационное многообразие, выверенный баланс интересов всех участников мирового сообщества».
Владимир Путин сделал заявление для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая:
«Хотел бы искренне поблагодарить Председателя Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за гостеприимство. Исхожу из того, что нынешний визит и наши переговоры послужат дальнейшему укреплению российско-китайской дружбы, будут способствовать благополучию и процветанию наших стран и народов».
«Хотел бы искренне поблагодарить Председателя Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за гостеприимство. Исхожу из того, что нынешний визит и наши переговоры послужат дальнейшему укреплению российско-китайской дружбы, будут способствовать благополучию и процветанию наших стран и народов».
Владимир Путин на встрече с Премьером Государственного совета КНР Ли Цяном 16 мая:
«За семь с половиной десятилетий российско-китайские отношения динамично развивались и вышли на беспрецедентно высокий уровень. Они выстраиваются на прочной основе добрососедства, равноправия, взаимного уважения и поддержки. Именно такой стратегический курс отвечает коренным интересам народов России и Китая».
«За семь с половиной десятилетий российско-китайские отношения динамично развивались и вышли на беспрецедентно высокий уровень. Они выстраиваются на прочной основе добрососедства, равноправия, взаимного уважения и поддержки. Именно такой стратегический курс отвечает коренным интересам народов России и Китая».
Президент России
Встреча с Премьером Государственного совета КНР Ли Цяном
В ходе государственного визита в Китай Владимир Путин встретился с Премьером Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Цяном.
Владимир Путин 16 мая возложил венок к памятнику Народным героям на площади Тяньаньмэнь.
Владимир Путин выступил на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая 16 мая:
«75 лет – это небольшой срок по меркам многовековой истории России и Китая, но за этот период времени мы смогли добиться серьёзных результатов, накопить бесценный опыт тесного, добрососедского взаимодействия, вобравший в себя совместные успехи и достижения, а также важные исторические уроки».
«75 лет – это небольшой срок по меркам многовековой истории России и Китая, но за этот период времени мы смогли добиться серьёзных результатов, накопить бесценный опыт тесного, добрососедского взаимодействия, вобравший в себя совместные успехи и достижения, а также важные исторические уроки».
Президент России
Открыты «перекрёстные» года культуры России и Китая
Владимир Путин и Председатель КНР Си Цзиньпин выступили на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая.
Владимир Путин выступил на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая 16 мая:
«Неизменным оставалось всегда главное – традиции российско-китайской дружбы, которая выдержала испытание временем и продолжает укрепляться на благо народов двух наших стран. Можно по праву гордиться тем, что российско-китайские отношения сейчас достигли самого высокого за всю историю уровня и приобрели характер подлинно всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия».
«Неизменным оставалось всегда главное – традиции российско-китайской дружбы, которая выдержала испытание временем и продолжает укрепляться на благо народов двух наших стран. Можно по праву гордиться тем, что российско-китайские отношения сейчас достигли самого высокого за всю историю уровня и приобрели характер подлинно всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия».
Президент России
Открыты «перекрёстные» года культуры России и Китая
Владимир Путин и Председатель КНР Си Цзиньпин выступили на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая.
Владимир Путин выступил на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая 16 мая:
«Будем и дальше действовать в унисон ради успешного развития двух стран, процветания двух народов для повышения авторитета и влияния России и Китая в мире. У нашего сотрудничества безграничные возможности и перспективы. Нам по силам справиться с любыми препятствиями, решать самые амбициозные задачи».
«Будем и дальше действовать в унисон ради успешного развития двух стран, процветания двух народов для повышения авторитета и влияния России и Китая в мире. У нашего сотрудничества безграничные возможности и перспективы. Нам по силам справиться с любыми препятствиями, решать самые амбициозные задачи».
Президент России
Открыты «перекрёстные» года культуры России и Китая
Владимир Путин и Председатель КНР Си Цзиньпин выступили на торжественном концерте по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия годов культуры России и Китая.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Первый день госвизита Владимира Путина в Китай 16 мая завершился общением с Председателем КНР Си Цзиньпином в неформальной обстановке в резиденции Чжуннаньхай.
Владимир Путин 17 мая в Харбине возложил цветы к Памятнику советским воинам, павшим в боях за освобождение Северо-Восточного Китая.