Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher) – Telegram
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
1.38K subscribers
537 photos
7 videos
1 file
435 links
Download Telegram
👨‍💻 Активні переклади:
Yakuza: Like a Dragon — перекладаю побічки та розмови.
∙ METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — Master Collection Version — роблять сюжет і інтерфейс.
Lost Judgment — сюжет і побочки; помірний темп.
Like a Dragon: Ishin! — переклад і редагування безпосередньо в грі.
Yakuza Kiwami 2 — переклад триває; моє повне редагування попереду.

🎮 Редагування та тестування:
Judgment — виправляю помилки, оновлюю ранній доступ.
Uncharted: Drake’s Fortune — редагую сюжет; далі — інтерфейс.
No More Heroes — тестування, фікси, текстури.
Deadly Premonition: The Director’s Cut — тест і правки вже зробленого; далі — продовження локалізації.

⚠️ Обмежені ресурси:
Uncharted 2 — технічна частина готова; повільно перекладаю онлайн; збір зупинився — мінімум ресурсів.
HOTEL BARCELONA — повільно, але рухаємося.
JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R — очікую завершення збору; великий фронт текстур і шрифтів.
Yakuza 3 Remastered — пауза до завершення другої частини й інших пріоритетів.
11🤮7🔥2🤯1
🎉 Гарні новини! Уже завтра реліз Dispatch — проєкту від команди з Telltale-спадщиною. Формат — епізодичний, тобто серія виходів одна за одною!

Це означає, що переклад треба робити оперативно та без втрати якості.
Я не раз працював із такими графіками, тож сідаю одразу після релізу й планую демо за кілька тижнів, а далі — рухатимемось епізод за епізодом. Як вам ідея? 😉

https://youtu.be/h470e2lJ714?si=Zuu61lcuqXjLBTry
🔥9👎2🥰2
БОМБА! 🎉 Нам це вдалося!

Завдяки +1901₴ від пана Hlamingo ми закрили збір на повну українську локалізацію «JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R».

Щиро дякуємо кожному, хто підтримав, а спільноті t.me/jojomemejojo — за потужне поширення. Працюю далі на повну; далі розгляну локалізацію «Eyes of Heaven». Заходьте на сайт і стежте за прогресом — попереду купа новин!

👊 Сайт: https://littlebitua.github.io/
🔥176😐1
🎉 Робота над українською локалізацією Like a Dragon: Ishin! триває — і маємо гарні новини:

Намальовано 14 українських текстур
Перекладено ролики з перших трьох розділів
Триває редагування вже готового матеріалу
Готуємо пакети локалізації для текстур і передаємо їх на подальше малювання

💙 Фінансова підтримка: https://donatello.to/LittleBitUA
💛 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/

Дякуємо за підтримку — рухаємось далі! 💪🇺🇦
🔥51👍1
Ось і 24-й розділ ДжоДжоЛендсу!

PDF

Манґа.ін.юа
🔥62
Яку гру від RGG Studio ви найбільше хочете побачити українською?
Anonymous Poll
21%
Judgment
7%
Lost Judgment
19%
Yakuza Kiwami 2
13%
Yakuza 3 Remastered
15%
Like a Dragon: Ishin!
26%
Yakuza: Like a Dragon
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
🎉 Гарні новини! Уже завтра реліз Dispatch — проєкту від команди з Telltale-спадщиною. Формат — епізодичний, тобто серія виходів одна за одною! Це означає, що переклад треба робити оперативно та без втрати якості. Я не раз працював із такими графіками, тож…
Через годину виходить Dispatch! Я одразу сідаю розбирати ігрові ресурси, інтегрую українські шрифти й стартую переклад.

Збір зараз не відкриваю — хочу спершу перевірити, що в мене вийде. Після релізу першого епізоду, якщо все піде як слід, зможете подякувати фінансово. Як вам така ідея?! ❤️

🦸‍♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
13👎33🔥1😨11
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Світло — є! Текст — є! Переклад — буде! Поїхали!..
Потихеньку рухаюся: перші ~10 хвилин українською вже готові. Хочу добити перший епізод і віддати вам на ознайомлення.

Зараз доступні два епізоди — другий більший, тож піду послідовно: один за одним. Текст у грі дуже погано структурований, тому спочатку дивлюся сцену, а потім вручну вишукую кожну репліку окремо.

А ви що думаєте про цю гру? Будете грати?

🦸‍♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🤩9👎42
Переклав вступ, першу бійку та трохи інтерфейсу. Завтра продовжу сюжет, і щойно його завершу — вийде безкоштовна первинна версія для всіх охочих.

Розумію, що гра доволі очікувана, тож стараюся зробити все максимально оперативно. Дякую за підтримку!

🦸 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🤩12👎41
Пані та панове, «Little Bit» тепер у X (Twitter)! Читайте мій профіль і поширюйте наступні публікації — разом зробимо ще більше українських локалізацій!😍

https://x.com/LittleBitUA
👍5🤩21
ПРИВІТ, НАШІ ЛЮБІ СВІЧЕНЯТА!❤️

Настав час опублікувати наш третій місячний звіт по перекладу Persona 4 Golden!

Ми вибачаємось, що так довго не було ніяких новин понад місяць❤️

📤В оригіналі — 463 313 слів,
📥Перекладено — 83 037 слів,
Готово — 17%

Знайте, ми — маленькі свічки у великому свічнику!🕯❤️
Наш Discord
Наш Telegram
Підтримка Монобанка
12❤‍🔥3
Друзі, маємо чудові новини! 🚀
Українська локалізація першого епізоду Dispatch просувається повним ходом.

Що вже зроблено за два дні:

— Перекладено 300+ рядків сюжетних розмов (усього їх 800+~).
— Опрацьовано частину інтерфейсу та підказок.
— Замовлено українські шрифти (один уже готовий).

План подальших дій:

1. Завершити повний переклад сюжету й вичитати текст.

2. Передати збірку на тестування двом помічникам, які погодилися пройти епізод українською.

3. Паралельно доробити інтерфейс і підготувати інсталятор для глобального релізу.

Після виходу першого епізоду, якщо буде попит, продовжу локалізацію наступних епізодів.

Дякую за увагу й підтримку! Що скажете? Чекаєте реліз? 🙌

🎮 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
👍16🔥72❤‍🔥2
Оновлення, друзі! 🚀

Перший етап тестування готової частини локалізації Dispatch минув на відмінно — я вже виправив знайдені помилки й сьогодні планую максимально наблизитися до повного завершення сюжету першого розділу. Тримаємо темп!

А ще не відстає Yakuza: Like a Dragon: мій дорогий напарник «твентісікз» намалював чимало класних українських текстур (спасибі тобі ще раз!), а текстова локалізація теж рухається вперед без зупинок.

Далі — ще більше приємних новин. Дякую за підтримку, коментарі та поширення — це справді додає сил! 💛💙

👹Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🔥122👎1
Маємо гарні новини! Прозорість — пріоритет спілки «Little Bit». Ми взялися за 18 великих проєктів (із них 5 — масштабні ігри від Ryu Ga Gotoku Studio), тож вирішили зробити статус робіт максимально відкритим.

Тепер на сайті, якщо натиснути на зображення гри, відкривається повна статистика локалізації:
— Прогрес перекладу тексту.
— Прогрес малювання текстур.
— Прогрес малювання шрифтів.

Також оновлено логіку підрахунку: загальний відсоток готовності береться з цих трьох складових, а не лише з перекладу тексту.

Ми прислухаємося до вас, удосконалюємося й продовжуємо працювати для спільноти! Дивіться прогрес, тисніть на обкладинки, діліться враженнями — попереду ще більше приємних новин!

☠️ Сайт: https://littlebitua.github.io/
16👍2🔥2
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Маємо гарні новини! Прозорість — пріоритет спілки «Little Bit». Ми взялися за 18 великих проєктів (із них 5 — масштабні ігри від Ryu Ga Gotoku Studio), тож вирішили зробити статус робіт максимально відкритим. Тепер на сайті, якщо натиснути на зображення гри…
Коротко, чому інколи стартуємо нові проєкти паралельно з уже початими:

1. Команда поступово зростає. До локалізації Metal Gear Solid 2 я залучив перекладача, який раніше працював над Metal Gear Rising. Інтерфейс Uncharted 2 потихеньку робить хлопець із досвідом у локалізації аніме.

2. Yakuza Kiwami 2 від початку не мій переклад: я не займаюся текстом, а згодом інтегрую матеріал у гру й зредагую під стиль інших локалізацій серії.

3. Роботи йдуть кількома напрямами: переклад, вичитка, тестування, шрифти, текстури. Коли в одному напрямі пауза (чекаємо інструменти/шрифти/рев’ю), інші учасники рухають інші проєкти — це не «розпорошення», а нормальне конвеєрне планування.

4. Щоб команда не вигорала, ми свідомо перемикаємося між задачами в межах графіка. Раніше я робив лише Judgment, але протягом двох неділь щодня сидів над локалізацією і тупо втомився.

5. Шрифти й текстури зазвичай замовляю за гроші — це окремий виробничий напрям і він не гальмує переклад.

6. Для прозорості на сайті для кожної гри окремо видно готовність тексту / текстур / шрифтів, а загальний % рахується саме з цих трьох метрик і регулярно оновлюється.

Наш пріоритет незмінний — доводити розпочаті локалізації до релізу. Паралельний старт нового проєкту дозволяємо тільки тоді, коли це не забирає ресурси з критичних етапів інших.

P.S: Допоки я не доведу до релізу хоча б шість із цих проєктів — нових анонсів від нас не очікуйте.

P.P.S.: Перший епізод Dispatch готовий десь на 80%.
15