🎬 Демо української локалізації METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — Master Collection Version! Дивіться, оцінюйте й діліться враженнями!
▶️ Дивитися відео: https://youtu.be/14EBz2UG1vI
💛 Збір на повну локалізацію гри триває на Donatello:
💸 https://donatello.to/LittleBitUA
▶️ Дивитися відео: https://youtu.be/14EBz2UG1vI
💛 Збір на повну локалізацію гри триває на Donatello:
💸 https://donatello.to/LittleBitUA
YouTube
Український переклад для METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — «Танкер»
Демонструємо українську локалізацію METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — глава «Танкер» (Master Collection Version).
Ми — «Little Bit». Працюємо над повними українізаціями. Паралельно перекладаємо: JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R, Judgment,…
Ми — «Little Bit». Працюємо над повними українізаціями. Паралельно перекладаємо: JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R, Judgment,…
🔥21👎3❤2🤩1
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
🎬 Демо української локалізації METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — Master Collection Version! Дивіться, оцінюйте й діліться враженнями! ▶️ Дивитися відео: https://youtu.be/14EBz2UG1vI 💛 Збір на повну локалізацію гри триває на Donatello: 💸 https://dona…
Люди добрі, будь ласочка, напишіть коментарі, натисніть вподобайки та підтримайте нашу роботу поширенням. Саме ВІД ВАС залежить подальша локалізація серії Metal Gear!
🔥10❤1
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Як перекладаємо Poundmates з Yakuza: Like a Dragon?
Друзі, останній шанс проголосувати!
👨💻 Активні переклади:
∙ Yakuza: Like a Dragon — перекладаю побічки та розмови.
∙ METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — Master Collection Version — роблять сюжет і інтерфейс.
∙ Lost Judgment — сюжет і побочки; помірний темп.
∙ Like a Dragon: Ishin! — переклад і редагування безпосередньо в грі.
∙ Yakuza Kiwami 2 — переклад триває; моє повне редагування попереду.
🎮 Редагування та тестування:
∙ Judgment — виправляю помилки, оновлюю ранній доступ.
∙ Uncharted: Drake’s Fortune — редагую сюжет; далі — інтерфейс.
∙ No More Heroes — тестування, фікси, текстури.
∙ Deadly Premonition: The Director’s Cut — тест і правки вже зробленого; далі — продовження локалізації.
⚠️ Обмежені ресурси:
∙ Uncharted 2 — технічна частина готова; повільно перекладаю онлайн; збір зупинився — мінімум ресурсів.
∙ HOTEL BARCELONA — повільно, але рухаємося.
∙ JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R — очікую завершення збору; великий фронт текстур і шрифтів.
∙ Yakuza 3 Remastered — пауза до завершення другої частини й інших пріоритетів.
∙ Yakuza: Like a Dragon — перекладаю побічки та розмови.
∙ METAL GEAR SOLID 2: Sons of Liberty — Master Collection Version — роблять сюжет і інтерфейс.
∙ Lost Judgment — сюжет і побочки; помірний темп.
∙ Like a Dragon: Ishin! — переклад і редагування безпосередньо в грі.
∙ Yakuza Kiwami 2 — переклад триває; моє повне редагування попереду.
🎮 Редагування та тестування:
∙ Judgment — виправляю помилки, оновлюю ранній доступ.
∙ Uncharted: Drake’s Fortune — редагую сюжет; далі — інтерфейс.
∙ No More Heroes — тестування, фікси, текстури.
∙ Deadly Premonition: The Director’s Cut — тест і правки вже зробленого; далі — продовження локалізації.
⚠️ Обмежені ресурси:
∙ Uncharted 2 — технічна частина готова; повільно перекладаю онлайн; збір зупинився — мінімум ресурсів.
∙ HOTEL BARCELONA — повільно, але рухаємося.
∙ JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R — очікую завершення збору; великий фронт текстур і шрифтів.
∙ Yakuza 3 Remastered — пауза до завершення другої частини й інших пріоритетів.
❤11🤮7🔥2🤯1
🎉 Гарні новини! Уже завтра реліз Dispatch — проєкту від команди з Telltale-спадщиною. Формат — епізодичний, тобто серія виходів одна за одною!
Це означає, що переклад треба робити оперативно та без втрати якості.
Я не раз працював із такими графіками, тож сідаю одразу після релізу й планую демо за кілька тижнів, а далі — рухатимемось епізод за епізодом. Як вам ідея? 😉
https://youtu.be/h470e2lJ714?si=Zuu61lcuqXjLBTry
Це означає, що переклад треба робити оперативно та без втрати якості.
Я не раз працював із такими графіками, тож сідаю одразу після релізу й планую демо за кілька тижнів, а далі — рухатимемось епізод за епізодом. Як вам ідея? 😉
https://youtu.be/h470e2lJ714?si=Zuu61lcuqXjLBTry
YouTube
Dispatch - Official 'One Week' Hype Trailer | IGN Fall Fan Fest 2025
Take a look at the 'One Week' Hype Trailer for Dispatch, a narrative-driven action choice-making strategy game developed by AdHoc Studio. Players will manage an unorthodox team of heroes to keep the city safe, all while balancing the trials and tribulations…
🔥9👎2🥰2
БОМБА! 🎉 Нам це вдалося!
Завдяки +1901₴ від пана Hlamingo ми закрили збір на повну українську локалізацію «JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R».
Щиро дякуємо кожному, хто підтримав, а спільноті t.me/jojomemejojo — за потужне поширення. Працюю далі на повну; далі розгляну локалізацію «Eyes of Heaven». Заходьте на сайт і стежте за прогресом — попереду купа новин!
👊 Сайт: https://littlebitua.github.io/
Завдяки +1901₴ від пана Hlamingo ми закрили збір на повну українську локалізацію «JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R».
Щиро дякуємо кожному, хто підтримав, а спільноті t.me/jojomemejojo — за потужне поширення. Працюю далі на повну; далі розгляну локалізацію «Eyes of Heaven». Заходьте на сайт і стежте за прогресом — попереду купа новин!
👊 Сайт: https://littlebitua.github.io/
🔥17❤6😐1
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
БОМБА! 🎉 Нам це вдалося! Завдяки +1901₴ від пана Hlamingo ми закрили збір на повну українську локалізацію «JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle R». Щиро дякуємо кожному, хто підтримав, а спільноті t.me/jojomemejojo — за потужне поширення. Працюю далі…
Усі, хто донатили на локалізацію гри, можуть написати в приватні повідомлення пану https://news.1rj.ru/str/nudgainua та взяти участь у розіграші ліцензійної копії гри у Steam!
Telegram
Нудьга in UA
👏✌️👌🙋♂️ "pantsu maru mie" Канал - @xisnb
🔥7❤1❤🔥1
🎉 Робота над українською локалізацією Like a Dragon: Ishin! триває — і маємо гарні новини:
✅ Намальовано 14 українських текстур
✅ Перекладено ролики з перших трьох розділів
✅ Триває редагування вже готового матеріалу
✅ Готуємо пакети локалізації для текстур і передаємо їх на подальше малювання
💙 Фінансова підтримка: https://donatello.to/LittleBitUA
💛 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Дякуємо за підтримку — рухаємось далі! 💪🇺🇦
✅ Намальовано 14 українських текстур
✅ Перекладено ролики з перших трьох розділів
✅ Триває редагування вже готового матеріалу
✅ Готуємо пакети локалізації для текстур і передаємо їх на подальше малювання
💙 Фінансова підтримка: https://donatello.to/LittleBitUA
💛 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Дякуємо за підтримку — рухаємось далі! 💪🇺🇦
🔥5❤1👍1
Яку гру від RGG Studio ви найбільше хочете побачити українською?
Anonymous Poll
21%
Judgment
7%
Lost Judgment
19%
Yakuza Kiwami 2
13%
Yakuza 3 Remastered
15%
Like a Dragon: Ishin!
26%
Yakuza: Like a Dragon
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
🎉 Гарні новини! Уже завтра реліз Dispatch — проєкту від команди з Telltale-спадщиною. Формат — епізодичний, тобто серія виходів одна за одною! Це означає, що переклад треба робити оперативно та без втрати якості. Я не раз працював із такими графіками, тож…
Через годину виходить Dispatch! Я одразу сідаю розбирати ігрові ресурси, інтегрую українські шрифти й стартую переклад.
Збір зараз не відкриваю — хочу спершу перевірити, що в мене вийде. Після релізу першого епізоду, якщо все піде як слід, зможете подякувати фінансово. Як вам така ідея?! ❤️
🦸♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Збір зараз не відкриваю — хочу спершу перевірити, що в мене вийде. Після релізу першого епізоду, якщо все піде як слід, зможете подякувати фінансово. Як вам така ідея?! ❤️
🦸♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
❤13👎3 3🔥1😨1 1
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Через годину виходить Dispatch! Я одразу сідаю розбирати ігрові ресурси, інтегрую українські шрифти й стартую переклад. Збір зараз не відкриваю — хочу спершу перевірити, що в мене вийде. Після релізу першого епізоду, якщо все піде як слід, зможете подякувати…
Світло — є!
Текст — є!
Переклад — буде!
Поїхали!..
Текст — є!
Переклад — буде!
Поїхали!..
🤩8👎3❤2
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Світло — є! Текст — є! Переклад — буде! Поїхали!..
Потихеньку рухаюся: перші ~10 хвилин українською вже готові. Хочу добити перший епізод і віддати вам на ознайомлення.
Зараз доступні два епізоди — другий більший, тож піду послідовно: один за одним. Текст у грі дуже погано структурований, тому спочатку дивлюся сцену, а потім вручну вишукую кожну репліку окремо.
А ви що думаєте про цю гру? Будете грати?
🦸♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Зараз доступні два епізоди — другий більший, тож піду послідовно: один за одним. Текст у грі дуже погано структурований, тому спочатку дивлюся сцену, а потім вручну вишукую кожну репліку окремо.
А ви що думаєте про цю гру? Будете грати?
🦸♂️ Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🤩9👎4❤2
Переклав вступ, першу бійку та трохи інтерфейсу. Завтра продовжу сюжет, і щойно його завершу — вийде безкоштовна первинна версія для всіх охочих. ❤
Розумію, що гра доволі очікувана, тож стараюся зробити все максимально оперативно. Дякую за підтримку!
🦸 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Розумію, що гра доволі очікувана, тож стараюся зробити все максимально оперативно. Дякую за підтримку!
🦸 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🤩12👎4❤1
Пані та панове, «Little Bit» тепер у X (Twitter)! Читайте мій профіль і поширюйте наступні публікації — разом зробимо ще більше українських локалізацій!😍
https://x.com/LittleBitUA
https://x.com/LittleBitUA
X (formerly Twitter)
«Little Bit» (@LittleBitUA) on X
Грайте українською — відчувайте по-новому.
👍5🤩2❤1
Forwarded from Свічники - маленька команда перекладчів
ПРИВІТ, НАШІ ЛЮБІ СВІЧЕНЯТА!❤️
Настав час опублікувати наш третій місячний звіт по перекладу Persona 4 Golden!
Ми вибачаємось, що так довго не було ніяких новин понад місяць❤️
📤В оригіналі — 463 313 слів,
📥Перекладено — 83 037 слів,
✅Готово — 17%
Знайте, ми — маленькі свічки у великому свічнику!🕯❤️
Наш Discord
Наш Telegram
Підтримка Монобанка
Настав час опублікувати наш третій місячний звіт по перекладу Persona 4 Golden!
Ми вибачаємось, що так довго не було ніяких новин понад місяць❤️
📤В оригіналі — 463 313 слів,
📥Перекладено — 83 037 слів,
✅Готово — 17%
Знайте, ми — маленькі свічки у великому свічнику!🕯❤️
Наш Discord
Наш Telegram
Підтримка Монобанка
❤12❤🔥3
Друзі, маємо чудові новини! 🚀
Українська локалізація першого епізоду Dispatch просувається повним ходом.
Що вже зроблено за два дні:
— Перекладено 300+ рядків сюжетних розмов (усього їх 800+~).
— Опрацьовано частину інтерфейсу та підказок.
— Замовлено українські шрифти (один уже готовий).
План подальших дій:
1. Завершити повний переклад сюжету й вичитати текст.
2. Передати збірку на тестування двом помічникам, які погодилися пройти епізод українською.
3. Паралельно доробити інтерфейс і підготувати інсталятор для глобального релізу.
Після виходу першого епізоду, якщо буде попит, продовжу локалізацію наступних епізодів.
Дякую за увагу й підтримку! Що скажете? Чекаєте реліз? 🙌
🎮 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Українська локалізація першого епізоду Dispatch просувається повним ходом.
Що вже зроблено за два дні:
— Перекладено 300+ рядків сюжетних розмов (усього їх 800+~).
— Опрацьовано частину інтерфейсу та підказок.
— Замовлено українські шрифти (один уже готовий).
План подальших дій:
1. Завершити повний переклад сюжету й вичитати текст.
2. Передати збірку на тестування двом помічникам, які погодилися пройти епізод українською.
3. Паралельно доробити інтерфейс і підготувати інсталятор для глобального релізу.
Після виходу першого епізоду, якщо буде попит, продовжу локалізацію наступних епізодів.
Дякую за увагу й підтримку! Що скажете? Чекаєте реліз? 🙌
🎮 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
👍16🔥7❤2❤🔥2
Оновлення, друзі! 🚀
Перший етап тестування готової частини локалізації Dispatch минув на відмінно — я вже виправив знайдені помилки й сьогодні планую максимально наблизитися до повного завершення сюжету першого розділу. Тримаємо темп!
А ще не відстає Yakuza: Like a Dragon: мій дорогий напарник «твентісікз» намалював чимало класних українських текстур (спасибі тобі ще раз!), а текстова локалізація теж рухається вперед без зупинок.
Далі — ще більше приємних новин. Дякую за підтримку, коментарі та поширення — це справді додає сил! 💛💙
👹Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Перший етап тестування готової частини локалізації Dispatch минув на відмінно — я вже виправив знайдені помилки й сьогодні планую максимально наблизитися до повного завершення сюжету першого розділу. Тримаємо темп!
А ще не відстає Yakuza: Like a Dragon: мій дорогий напарник «твентісікз» намалював чимало класних українських текстур (спасибі тобі ще раз!), а текстова локалізація теж рухається вперед без зупинок.
Далі — ще більше приємних новин. Дякую за підтримку, коментарі та поширення — це справді додає сил! 💛💙
👹Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🔥12❤2👎1
Маємо гарні новини! Прозорість — пріоритет спілки «Little Bit». Ми взялися за 18 великих проєктів (із них 5 — масштабні ігри від Ryu Ga Gotoku Studio), тож вирішили зробити статус робіт максимально відкритим.
Тепер на сайті, якщо натиснути на зображення гри, відкривається повна статистика локалізації:
— Прогрес перекладу тексту.
— Прогрес малювання текстур.
— Прогрес малювання шрифтів.
Також оновлено логіку підрахунку: загальний відсоток готовності береться з цих трьох складових, а не лише з перекладу тексту.
Ми прислухаємося до вас, удосконалюємося й продовжуємо працювати для спільноти! Дивіться прогрес, тисніть на обкладинки, діліться враженнями — попереду ще більше приємних новин! ✨
☠️ Сайт: https://littlebitua.github.io/
Тепер на сайті, якщо натиснути на зображення гри, відкривається повна статистика локалізації:
— Прогрес перекладу тексту.
— Прогрес малювання текстур.
— Прогрес малювання шрифтів.
Також оновлено логіку підрахунку: загальний відсоток готовності береться з цих трьох складових, а не лише з перекладу тексту.
Ми прислухаємося до вас, удосконалюємося й продовжуємо працювати для спільноти! Дивіться прогрес, тисніть на обкладинки, діліться враженнями — попереду ще більше приємних новин! ✨
☠️ Сайт: https://littlebitua.github.io/
❤16👍2🔥2
Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Маємо гарні новини! Прозорість — пріоритет спілки «Little Bit». Ми взялися за 18 великих проєктів (із них 5 — масштабні ігри від Ryu Ga Gotoku Studio), тож вирішили зробити статус робіт максимально відкритим. Тепер на сайті, якщо натиснути на зображення гри…
Коротко, чому інколи стартуємо нові проєкти паралельно з уже початими:
1. Команда поступово зростає. До локалізації Metal Gear Solid 2 я залучив перекладача, який раніше працював над Metal Gear Rising. Інтерфейс Uncharted 2 потихеньку робить хлопець із досвідом у локалізації аніме.
2. Yakuza Kiwami 2 від початку не мій переклад: я не займаюся текстом, а згодом інтегрую матеріал у гру й зредагую під стиль інших локалізацій серії.
3. Роботи йдуть кількома напрямами: переклад, вичитка, тестування, шрифти, текстури. Коли в одному напрямі пауза (чекаємо інструменти/шрифти/рев’ю), інші учасники рухають інші проєкти — це не «розпорошення», а нормальне конвеєрне планування.
4. Щоб команда не вигорала, ми свідомо перемикаємося між задачами в межах графіка. Раніше я робив лише Judgment, але протягом двох неділь щодня сидів над локалізацією і тупо втомився.
5. Шрифти й текстури зазвичай замовляю за гроші — це окремий виробничий напрям і він не гальмує переклад.
6. Для прозорості на сайті для кожної гри окремо видно готовність тексту / текстур / шрифтів, а загальний % рахується саме з цих трьох метрик і регулярно оновлюється.
Наш пріоритет незмінний — доводити розпочаті локалізації до релізу. Паралельний старт нового проєкту дозволяємо тільки тоді, коли це не забирає ресурси з критичних етапів інших.
P.S: Допоки я не доведу до релізу хоча б шість із цих проєктів — нових анонсів від нас не очікуйте.
P.P.S.: Перший епізод Dispatch готовий десь на 80%.
1. Команда поступово зростає. До локалізації Metal Gear Solid 2 я залучив перекладача, який раніше працював над Metal Gear Rising. Інтерфейс Uncharted 2 потихеньку робить хлопець із досвідом у локалізації аніме.
2. Yakuza Kiwami 2 від початку не мій переклад: я не займаюся текстом, а згодом інтегрую матеріал у гру й зредагую під стиль інших локалізацій серії.
3. Роботи йдуть кількома напрямами: переклад, вичитка, тестування, шрифти, текстури. Коли в одному напрямі пауза (чекаємо інструменти/шрифти/рев’ю), інші учасники рухають інші проєкти — це не «розпорошення», а нормальне конвеєрне планування.
4. Щоб команда не вигорала, ми свідомо перемикаємося між задачами в межах графіка. Раніше я робив лише Judgment, але протягом двох неділь щодня сидів над локалізацією і тупо втомився.
5. Шрифти й текстури зазвичай замовляю за гроші — це окремий виробничий напрям і він не гальмує переклад.
6. Для прозорості на сайті для кожної гри окремо видно готовність тексту / текстур / шрифтів, а загальний % рахується саме з цих трьох метрик і регулярно оновлюється.
Наш пріоритет незмінний — доводити розпочаті локалізації до релізу. Паралельний старт нового проєкту дозволяємо тільки тоді, коли це не забирає ресурси з критичних етапів інших.
P.S: Допоки я не доведу до релізу хоча б шість із цих проєктів — нових анонсів від нас не очікуйте.
P.P.S.: Перший епізод Dispatch готовий десь на 80%.
❤15