Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.84K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Forwarded from Народний переклад (✙ Dragon Kreig ✙)
Поступ перекладу NMS - місячний звіт за жовтень 2023

Перший документ, 100 907 слів
- завершено;
Другий документ, 102 159 слів - завершено;

Третій документ, 105 751 слів - в процесі:
- Перекладено: 31%;
- Затверджено: 31%;

Загальний прогрес: близько 32%

Інша статистика:
- Перекладачів: 131 (додалось 2);
- З них умовно-активних: 6 (на 5 менше);
- Керівників (активних): 1 дракон;

Успішно замінили 3 шрифти, які не мали підтримки української мови та не відображались в грі (окрема подяка Wanim за допомогу й тестування). Переклад йде трохи повільно - зате стабільно... десь як процес розкладання руснявих загнивків в Nаших чорноземах. Українізатор дещо відстає - останнє оновлення на 25% (він буде компілюватись через кожні 25% для кожного окремого файлу)
П.С. з очима стало краще, заміна монітора на 144гц дуже допомогла

Посилання на українізатор
54🔥9👍5❤‍🔥3
skylines2-ua-main.zip
352.1 KB
Cities: Skylines 2 (2023)

🔧Розробник: Colossal Order
⚙️Версія гри: 1.0.11f1
💎Переклад: minenkoden

Перекладено 70%. Інші 30% - машинний переклад, тож присутні помилки та неточності. Працюємо над цим.

Встановлення:
Завантажити файл
в папці з грою знаходимо шлях Cities Skylines II\Cities2_Data\StreamingAssets\Data~
зробити файл ja-JP.loc
скопіювати скачаний файл у цю папку.
після запуску гри звернути в налаштуваннях українською мовою

Github | Discord
95👍15🔥3❤‍🔥2
«Мальопус» шукає перекладачів та редакторів!

Ми продовжуємо активно рости й тому шукаємо людей, які доповнять нашу команду перекладачів та редакторів✍️

⭐️ Перекладач з японської та французької,
очікування від кандидата:
▪️ знання мови на високому рівні
▪️ досвід перекладу (додайте до листа портфоліо)
▪️ бажано любити популярну культуру, оскільки перекладати доведеться манґу 😏

Що потрібно буде робити:
▪️ перекладати видання українською з мови оригіналу
▪️ комунікувати з редактором щодо правок

⭐️ Літературний редактор зі знанням англійської (великим бонусом буде знання японської),
очікування від кандидата:
▪️ високий рівень знання української мови
▪️ достатнє знання англійської
▪️ любов до популярної культури
▪️ досвід роботи у друкованому виданні або книжковому видавництві

Що потрібно буде робити:
▪️ літературне редагування перекладу
▪️ комунікація з перекладачем та головним редактором
▪️ перевірка верстки

Які умови:
▪️ віддалена робота
▪️ попроєктний формат оплати

Надсилайте резюме та супровідний лист на пошту roman.buhaichuk@malopus.com.ua з темою листа «Перекладач для Мальопуса» або «Редактор для Мальопуса». Ми відповімо кандидатам, які нам підійдуть, і надішлемо тестове завдання.

Чекаємо ваших листів, нумо робити більше манґи українською разом!
👍53😁5🕊31🤔1
Forwarded from UkrGC | Аніме (𝙺𝚎𝚟𝚒𝚗 𝕆𝕥𝕖𝕣𝕓𝕖𝕣𝕘)
Візуальна новела It gets so lonely here отримала підтримку української

Переклад редагував член нашої команди і він вже доступний!

Я пишу короткий допис, щоб повідомити вам, що вийшла нова збірка гри (о, як цікаво), яка додає абсолютно новий переклад: Українську мову!

Щиро дякуємо vrsstk за переклад цієї ВН, а також Lacki23 за редагування! Їхній внесок дуже цінний! - ebi x.

Ця гра безкоштовна і ви можете її зіграти хоч зараз.

Зараз наш редактор перекладає більше 5 ігор різного масштабу і за бажання ви можете його змотивувати копійчиною: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

UkrGC - новини про культуру Азії
58👍11❤‍🔥2👌1😈1
Forwarded from Лисяча нора
А тепер до важливих новин!
Наша українізація Alice: Madness Returns не стоїть на місці.😱

Ми вже закінчили переклад, плакати зброї і шрифти (які перемальовані з оригінальних), та наразі перейшли до тестів, аби виявити усі недоліки цього шедевру і кожному гравцеві дістався готовий до споживання продукт.

Перекладачі🗒 проробили неймовірну роботу над перекладом, який тішить око з кожним рядком все більше, а завдяки нашому техніку💻, все це успішно вбудовано до гри і працює просто прекрасно. Ви можете полюбуватись результатами нашої праці на скриншотах)

Я вважаю, що за 3 з хвостиком місяці, команда з 10 людей бездоганно впоралась зі створенням українізатора на гру, що містить 40 000 слів сюжету.
Це неймовірне відчуття, коли відкриваєш гру, яка тільки вчора не мала українського шрифту, а сьогодні вже можеш грати українською. Я просто пишаюсь цим проєктом, іноді здається, що ця команда творить магію!

Наразі нам як ніколи потрібна ваша підтримка, фінансова і моральна, аби завершити цю локалізацію і випустити якомога раніше. Як і до цього, ви можете підтримати нас на сторінці донатного сервісу Donatello:

💳Підтримка(не тільки моральна)💳

Дякую кожному, хто підтримав нас фінансово чи будь-яким іншим способом. Це додає мотивації працювати над досконалістю перекладу і загальною якістю українізатора і в результаті, дасть вам прекрасну локалізацію)

Для тестів я створив bug-трекер, аби то все швиденько перевірити, виправити і не тягнути з релізом. Точних строків випуску не можемо поки що поставити, бо ж не знаємо, наскільки багато недоліків буде виявлено у результаті тестування, але... Приблизно за місяць повинні впоратись(а то і менше🥳)

Ну і трішки планів:

Бачили у грі плакати, вивіски, назви станцій і будь-який інший текст? Ми плануємо українізувати кожну текстову текстурку у грі, аби ви могли заглибитись у сетинг і краще розуміти лор. Часу на це піде уйма, бо їх там ну дуже багато і усі розкидані по різних пакетах, але робитимемо це поступово і після релізу, тож строків випуску українізатора це не відтягне🤩
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🫡85🔥3014👍4❤‍🔥1
Сьогодні вийшло четверте оновлення до «Брами Балдура 3».

Розробники звітують про чергові «1000 виправлень, покращень і оновлень». Ми також не сидимо склавши руки та невпинно покращуємо українську локалізацію. Не в останню чергу завдяки звітам небайдужих гравців.

Тому не забувайте повідомляти про знайдені помилки. Ми ретельно слідкуємо за всіма повідомленнями, які ви можете надіслати:
👉 у Discord https://discord.gg/bz3emZzRe6,
👉 на пошту з нашого сайту, вибравши тему «Помилки в грі Baldur's Gate 3» https://sbt.localization.com.ua/kontakti
78👍18❤‍🔥1
Ви можете допомогти у створенні неофіційної української локалізації The Elder Scrolls Online.

Доєднатись до перекладу на Crowdin за посиланням.
🥰122👍25🔥7😱4❤‍🔥3🌭1🫡1
Розробник BEAST був погодився на додавання української, ба більше це було заявлено на сторінці в Steam, але тепер нема жодних мов, крім англійської, думаю варто нагадати що ми досі хочемо бачити українську в грі.
👍155😢21🤔126❤‍🔥1