Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.83K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Forwarded from OLDboi ✙ 🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Котіта! В нас є важливе завдання!

Ми з _tokyo_rin_ будемо знову намагатись отримати українську локалізацію до гри. Минулого разу в нас це вийшло завдяки чудовому косплею на Hellblade 2 та вашій підтримці.

Зараз мова йде про Death Stranding 2
Сподіваюсь, цього разу також все вийде! Ось пост на мій твіт з им відео:

https://x.com/OLDboiUA/status/1815676279435210910

Якщо ви є в твіттері будь ласка - розповсюдьте пост, тегайте Коджиму, тегайте акторів які приймають участь в грі, а також тегайте тих, хто також може поширити дане прохання

Разом - Ми Сила!

Дай Боже!
84👍13🔥2🌭2❤‍🔥1🥰1🙏1
126🔥26👍104🥰4🤔4❤‍🔥1
Українізатори ігор
Photo
Хочу заманити вас в дискорд, аби допомогти з українізатором

https://discord.gg/7nMmpECfmG
🍓58👍17😁7🥰2❤‍🔥1😱1
Forwarded from Аномальний Притулок (Andrew Wake)
«Допоможеш нам — врятуєш себе. Напевно, це звучить як в дешевому кіно, але ти дійсно не маєш вибору» © Лебедєв, S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky


⚠️ ЗБІР для захисників Вовчанську!

🇺🇦 Пані та панове, сьогодні ваша підтримка необхідна Чистому Небу, як ніколи! Як колись найманець Шрам не мав такого вибору, так і ми всі заразне маємо іншого вибору, окрім підтримки Збройних Сил України в нелегкій справі звільнення наших земель від болотяних ренегатів з московщини.

⚡️ Долучайтесь своїм донатом до благодійної ініціативи від Благодійного Фонду “Твоє Майбутнє”! І покращіть тим самим безпеку та ефективність оборони міста Вовчанськ в Харківській області. Зібрані кошти надійдуть бійцям 54-го Окремого Розвідувального Батальйону та Окремої Президентської Бригади імені гетьмана Богдана Хмельницького.

➡️ https://send.monobank.ua/jar/9SM5KesWx1

🧾 Основною метою проєкту є збір коштів для закупівлі 2-х мавіків 3Т, антидронової рушниці UNWAVE ПСМП "СПЕКА" та 10 супутникових модемів "Старлінк", необхідних для забезпечення контролю над повітряним простором та знищення дронів, ворожої сили та техніки. Загальний бюджет збору складає 780000 гривень, з яких вже зібрано майже 500.000, але ключове тут "майже".

🖼 Крім того, це чудова можливість виграти плакат з підписами розробників гри S.T.A.L.K.E.R. 2. Якщо ви палкий шанувальник серії і не можете дочекатися, коли ж вже там закінчяться ці нескінченні перенесення — це буде неймовірним та унікальним доповненням вашої оселі, яке відразу показуватиме усім гостям, що ви справжній фанат!

🖥 Аномальний Притулок
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥89👍145👏1🫡1
@SuNightFox розпочав переклад унікальної стратегії від Ubisoft: EndWar - КінцеваВійна \ КінецьВійни.
Поки що, перекладено десь 10-15% меню та інтерфейсу.

Слідкуйте за новинами українізатора: https://discord.gg/aj74N2vsYQ
64👍13🔥13🤔32❤‍🔥1🥰1🕊1💯1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Оновлено до версії 0.32b

Друзі увага!

Мені вдалось реанімувати локалізацію після переходу гри на Unreal Engine 5.3, але не без нюансів.

🇺🇦Наразі у грі більше недоступний вибір український субтитрів як окрема мова. Знову повертаємось до заміни оригінальних файлів субтитрів. Перед встановленням рекомендую кудись скопіювати собі оригінальні файли.
Сподіваюсь найближчим часом знайду спосіб знову додати українські субтитри окремо

📉Якість перекладу знизилась, через додавання достобіса нових рядків😢

🎥В архів додано нове необов'язкове для встановлення локалізоване інтро відео(можна побачити у цьому пості)


Бонус:
4. Додано субтитри для дев'ятого сюжетного завдання: Greased Palms (Los Sueños Postal Service)
5. Додано субтитри для десятого сюжетного завдання: Valley of the Dolls (Voll Health House)

mod.io Nexus Google Drive Steam Discord
❤‍🔥45👍10🥰52👌2🕊2👏1
Друзі, маємо до вас важливе прохання. Ми дуже хочемо, щоб у Dragon Age: The Veilguard таки була українська, і будемо робити для цього все можливе.
Написали відкритий лист про це, і починаємо збирати підписи:
https://docs.google.com/document/d/1PxIWwhxxv92M0leKfuFN-_hrFUBRsZ_9EMBf4dn3IzE/

Як це все буде відбуватися?
1) Прочитайте текст листа, і залиште свій підпис у Гугл таблиці, посилання на яку є у тексті;
2) Максимально поширте цей лист, щоб підписів було більше;
3) Ми зачекаємо приблизно тиждень, перед тим, як відсилати цей лист адресатам, але збір підписів буде продовжуватися і після того.

Ви також можете помітити, що деякі підписи є прямо в тексті листа. Це — лідери суспільної думки, члени спільноти, які мають особливий авторитет.
Якщо ви блогер, представник ЗМІ чи перекладацької спілки, залишайте коментар із підписом на зразок попередніх — додамо вас до списку!

Якщо маєте ще якісь питання, ставте їх — будемо раді відповісти!

За ідею листа дякуємо Felixora зі спільноти Мальовій 🤗

У нас нема гарантій, що це спрацює, але ми вважаємо, що спробувати однозначно варто ❤️
73🔥10👍8👌4❤‍🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Всім привіт

Українізатор Elden Ring – тепер з DLC!
Поширюйте цю благу новину в будинкових вайбер-чатах, коментах на фейсбуці та хвітері!

Посібник українізатора Elden Ring в Steam

🎮🎮🎮🎮🎮

• Усі мої українізатори в Steam і на itch.io
Discord-канал для зворотного зв'язку
155🔥27👍11🥰3👏3🍾3❤‍🔥1
Усі разом пишемо що треба українську
https://x.com/zocklabs/status/1817305209192034340?t=WW13OYmwa2X6Px-gv-oPZg&s=19
🔥49👍124❤‍🔥1👎1👏1🙏1🥱1🫡1
Forwarded from Лікар Лівсі
Я, та кілька ентузіастів, займаємося українською, фанатською локалізацією Total War WARHAMMER III. Починав я сам, десь перед виходом Дворфів Хаосу (трохи більше року пройшло з того часу), але завдяки парубкам моторним (волонтерам) вдалося перекласти 80% всього тексту. Трішки втомилися від великої кількості фентезійного тексту (це і різні пафосні речення, і відсутність довідкового матеріалу на українській мові, на який можна було б опиратися при локалізації), а тому було б чудово заручитися допомогою ентузіастів зі свіжим поглядом, у яких багато вільного часу, щоб уже доробити локалізацію. Процес не складний, головне мати пізнання про світ Бойового Молоту, аби розуміти контекст.

Ми координуємо наші дії на Діскорд сервері: https://discord.com/invite/dScewP3wJj

Ми вже переклали назви юнітів, поселень, провінцій, різного спорядження лордів та героїв, ефекти та ще багато чого, а тому локалізацією вже користуються всі україномовні ютубери, які роблять контент по грі.
69🔥17👍12🥰5❤‍🔥1🕊1🍌1
Знаю, що ви дуже (мабуть) чекаєте на новини з озвучення Warhammer 40000 Dawn of War, тож, власне, ось вони!

Проєкт поступово просувається, нехай і не кілометровими кроками (через ситуацію з електропостачанням і не тільки) але все ж точно не стоїть на місці.

Цього разу до вашої уваги приклад озвучення техніки, термінаторів і тактичної піхоти Космодесанту.

За наявності бажання та змоги, ви завжди можете підтримати проєкт ось тут
🔥40👍117🥰2❤‍🔥1
Lobotomy Corp UA.zip
137.3 MB
Вітаємо, це Блакитна Рута.
Викладаємо у вільний доступ локалізацію на 🧠"Lobotomy Corporation"🧠.
Наразі, протягом тижня, ми збиратимемо ваші відгуки та пропозиції стосовно локалізатора, а також займалося роботою над текстурками.
BaseMod для гри необов'язковий, однак про всяк вкладаємо його у ZIP файл.
(Також про всяк окрім основного файлу додаємо посилання на завантаження моду через гугл-диск: https://drive.google.com/file/d/1LFodAJvs1zW3ToOKxcA9GKamKhYClzzG/view?usp=sharing)

Дякуємо, що обрали нас і дочекалися. Приємної гри. 🫶

🥰Подякувати Руті:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX

#БлакитнаРута
#ProjectMoonUa
#LobotomyCorporation
#Lobotomy_Corporation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍404🥰3❤‍🔥1👏1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Що ж, нарешті це відбулось: безсмертна класика TES IV - Oblivion йде на українізацію. Чудова гра, яка подарувала безліч лампових спогадів всім, хто мав компуктер й щастя помацати цю забавку далекого 2006 року (здебільшого криву піратську копію на диску, яка навіть музики не містила). Детальніша статистика проєкту на світлинах. Приблизний час для завершення перекладу: близько 3 років.

Всього слів (основна гра + Тремтячі Острови): 837 305
Поточний прогрес перекладу: 2% 📈

Свого часу "Забуття" конкурувало з NMS за право стати моїм першим проєктом - але брак досвіду й знань відсунув TES на другий план. "Час для реваншу". Мене трохи випередив фанат з ніком Oppenheimer: за використання програми ESP-ESM Translator він ще весною 2024 успішно доробив українські шрифти, переклав мапу, частину вивісок й тексту. Долучившись, я почав оформлювати повноцінну перекладацьку діяльність: переніс переклад на Crowdin, налагодив імпорт, опрацював безліч дрібниць тощо. З цим всім пов'язана зміна адреси й назви моєї спільноти "Манускрипт Дракона". Старе посилання більше НЕ діятиме - ось нове: https://news.1rj.ru/str/the_silvertongue_dragon

Також це мій перший проєкт, не пов'язаний з "Народним перекладом". Я залишаюсь у співпраці з ними (NMS наш спільний, пріоритетний переклад з моїм колосальним внеском). Просто реалізую нарешті щось виключно своє. На додачу маю згадати великодушність сервісу Crowdin, який надав нам open-source тариф в гранично стислі терміни, що відчутно полегшило працю (що не перший подібний випадок - компанія доволі friendly до нашого брата-перекладача).

Сторінка модифікації на Nexus: оновлення плануються раз на тиждень

Сторінка посібника у Steam: містить більше посилань, в т.ч. на проєкт Crowdin та дискорд-сервер

UPD для TES IV створено окрему банку. Правила розподілу донатів - ті самі, що в NMS: "лише для тих, хто робить вагомий внесок"

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку моїх проєктів 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
🔥140🤯17👍147🥰3😱2🍌2❤‍🔥1
Вітаємо, любі якудзери! З дня виходу третього демо нашого перекладу ми невпинно працювали, і сьогодні готові поділитися з вами кількома новинами!

Насамперед ми визначилися з основним пріоритетом щодо роботи на даний момент - ми зосереджуємося на сюжетних розділах. Вважаємо за потрібне дати вам змогу пройти гру українською якомога швидше, і за цих 3 тижні ми встигли:

- перекласти та відредагувати 9 розділ.
- перекласти та почати редагування 10 розділу.
- почати переклад 11 розділу.
- почати переклад ще однієї підісторії.
- виправити кілька помилок, знайдених у останньому демо.

У наступному періоді постараємося завершити переклад 10-11 розділів та взятися за наступні. Звичайно, побічний контент ми не облишимо, і потроху будемо перекладати і його.

Поки що це все. Не забудьте спробувати наше останнє демо перекладу та підтримувати переклад Yakuza 0 українською!

UAKUZA | Посібник Steam
BuyMeACoffee | Конверт
57👍13🥰3❤‍🔥2🕊1🎅1