Forwarded from Галицький Розбишака
Текстовий переклад стратегії і симулятора містобудування 2007 року The Settlers: Rise of an Empire в розробці.
Що планується:
— Переклад графіки і заміна гербів.
— Переклад доповнення The Eastern Realm.
— Підтримка версій від GOG, Steam, uPlay. Limited, Gold та History видань.
За додатковими питаннями звертайтесь в коментарі каналу.
Що планується:
— Переклад графіки і заміна гербів.
— Переклад доповнення The Eastern Realm.
— Підтримка версій від GOG, Steam, uPlay. Limited, Gold та History видань.
За додатковими питаннями звертайтесь в коментарі каналу.
👍71❤13🥰4❤🔥3👏2
Forwarded from GameDev DOU
😢“Кількість гравців, які обрали українську в XDediant, дуже незначна”. Ubisoft не планує далі перекладати свої ігри українською: https://dou.ua/goto/JwnI
Ольга Сендзюк, директорка Ubisoft Ukraine Studios, заявила, що українська локалізація у шутері XDediant мала низький попит. При цьому її реалізація потребувала значних зусиль і консолідації місцевих команд.
Тому поки що французька компанія не планує локалізовувати свої майбутні ігри нашою мовою. Обговорюємо цю ситуацію на форумі.
Ольга Сендзюк, директорка Ubisoft Ukraine Studios, заявила, що українська локалізація у шутері XDediant мала низький попит. При цьому її реалізація потребувала значних зусиль і консолідації місцевих команд.
Тому поки що французька компанія не планує локалізовувати свої майбутні ігри нашою мовою. Обговорюємо цю ситуацію на форумі.
💔162🥴56🤬49🤣20😢8😁5👍2🌚2❤🔥1❤1
Forwarded from ᅠᅠ
Нарешті можна поділитися стабільною збіркою українізатора гри Mo Astray — сторінка в steam.
Я не люблю багато писати, тож ось посилання на посібник Steam.
А ось посилання на Google Drive.
Також дякую тим небагатьом людям, які знайшли час допомогти перекласти текст! 🔥
Українізатор в архіві, для встановлення вимагає запустити патч. Інструкція теж в архіві. 🙂
Я не люблю багато писати, тож ось посилання на посібник Steam.
А ось посилання на Google Drive.
Також дякую тим небагатьом людям, які знайшли час допомогти перекласти текст! 🔥
Українізатор в архіві, для встановлення вимагає запустити патч. Інструкція теж в архіві. 🙂
👍45❤🔥11❤3⚡2🥰1👏1
Падон 🎮
До речі, мем з твітура Убісофт: "Український переклад непотрібний" Фанатський переклад на ентузіазмі:
У світлі останніх подій так би мовити є смішний мемчик
🤣222😁34👍4❤🔥2👎2👏2🔥1🥰1🤔1👀1
Forwarded from Parapando
PAYDAY 2
Замість створення неофіційної української локалізації, було вирішено створити мод для гри, який автоматично оновлюватиметься (майже автоматично, прочитайте інструкцію в архіві) під переклад зроблений спільнотою Crowdin на сторінці проєкту (можете допомогти з перекладом).
Прочитайте УВАЖНО інструкцію зі встановлення в архіві модифікації, умови його використання, та враховуйте, що переклад живий, це означає, що він ще на шляху до повноцінної локалізації, тобто багато чого не перекладено, бо переклад залежить напряму від зацікавленої в перекладі спільноти (можливо на момент читання цього посту, ситуація вже змінилася).
Завантажити | Посібник Steam | Crowdin
Замість створення неофіційної української локалізації, було вирішено створити мод для гри, який автоматично оновлюватиметься (майже автоматично, прочитайте інструкцію в архіві) під переклад зроблений спільнотою Crowdin на сторінці проєкту (можете допомогти з перекладом).
Прочитайте УВАЖНО інструкцію зі встановлення в архіві модифікації, умови його використання, та враховуйте, що переклад живий, це означає, що він ще на шляху до повноцінної локалізації, тобто багато чого не перекладено, бо переклад залежить напряму від зацікавленої в перекладі спільноти (можливо на момент читання цього посту, ситуація вже змінилася).
Завантажити | Посібник Steam | Crowdin
❤103👍21🤯5🔥2❤🔥1👏1
Forwarded from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Вітаю всіх! Переклад Devil May Cry 4 було оновлено.
- Повноцінна переробка шрифту субтитрів - тепер використовується нормальна кирилиця.
- Змінено колір субтитрів на жовтий: не канон, але так легше читати.
- Виправлено помилки в тексті.
- Перероблено шрифти інтерфейсу - тепер вони не зливаються з фоном.
Посилання на оновлений українізатор у посібнику.
Всіх люблю. Всім гаф.
Монобанка для підтримки
- Повноцінна переробка шрифту субтитрів - тепер використовується нормальна кирилиця.
- Змінено колір субтитрів на жовтий: не канон, але так легше читати.
- Виправлено помилки в тексті.
- Перероблено шрифти інтерфейсу - тепер вони не зливаються з фоном.
Посилання на оновлений українізатор у посібнику.
Всіх люблю. Всім гаф.
Монобанка для підтримки
🔥104👍21🥰4❤2👏2❤🔥1😁1🤩1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за жовтень 2024
Прогрес перекладу гри: 74% 📈
Прогрес затвердження: 67% 🔬
Продуктивний місяць для проєкту - вдалось попрацювати над новим файлом майже без провалів. Вийшли деякі оновлення гри + нова експедиція, через додавання нового шрифту українізатор спершу видавав поламаний текст... але зусиллями техніка / тестами редактора полагодили. На гру знову діє знижка 60%
П.С. проміжного звіту по ТЕС не буде, та й взагалі - залишу їх для якихось важливих новин (бо то зайва морока, нудьга та спам).
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної")
Автоматичне оновлення перекладів через програму UpDater
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
Прогрес перекладу гри: 74% 📈
Прогрес затвердження: 67% 🔬
Продуктивний місяць для проєкту - вдалось попрацювати над новим файлом майже без провалів. Вийшли деякі оновлення гри + нова експедиція, через додавання нового шрифту українізатор спершу видавав поламаний текст... але зусиллями техніка / тестами редактора полагодили. На гру знову діє знижка 60%
П.С. проміжного звіту по ТЕС не буде, та й взагалі - залишу їх для якихось важливих новин (бо то зайва морока, нудьга та спам).
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної")
Автоматичне оновлення перекладів через програму UpDater
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
👍80❤19🔥3❤🔥1🥰1👏1
Forwarded from 🤠 Дикий Захід українською
Вітаємо, шановні!
Ви дуже чекали, і ось ми тут =)
88% усіх місій та 29% іншого!😋
Коротко:
📈Тепер ми точно знаємо скільки нам перекладати! Загально перекладено 59% гри.
6️⃣ Додано 6й розділ. Ми плакали наче суки кожен раз, як редагували ту саму місію 🥺
🌜 Реліз лог вмістився на лист А4.
-----
👉 Посилання на пряме завантаження.
👉 Посилання на Nexus.
👉 Посилання на Kuli.
📚 Посібничок у Steam.
📝 Як то встановити на Steam Deck.
-----
Всі коментарі очікуємо тут та будемо оперативно правити за формою.
💰Дуже цінуємо вашу підтримку!
Приємної гри!🤝
Ви дуже чекали, і ось ми тут =)
88% усіх місій та 29% іншого!😋
Коротко:
📈Тепер ми точно знаємо скільки нам перекладати! Загально перекладено 59% гри.
6️⃣ Додано 6й розділ. Ми плакали наче суки кожен раз, як редагували ту саму місію 🥺
🌜 Реліз лог вмістився на лист А4.
-----
👉 Посилання на пряме завантаження.
👉 Посилання на Nexus.
👉 Посилання на Kuli.
📚 Посібничок у Steam.
📝 Як то встановити на Steam Deck.
-----
Всі коментарі очікуємо тут та будемо оперативно правити за формою.
💰Дуже цінуємо вашу підтримку!
Приємної гри!🤝
👍46🔥14❤6🤔3🥱2❤🔥1
Forwarded from Logika Localization Team
Коротко про останні новини.
Дубляж Bendy and the Ink Machine
Повільно, але просуваємося. Щось вже готове, щось на перезапис. Обіцяти щось поки рано.
Локалізація Shadow Generations
Ми об'єднали зусилля з Sun & Moon, тож тепер проєкт матиме не звичайний переклад, а уніфікований з офіційними Україномовними Сонік-медіа (Комікси, фільми, тощо). Також це дасть можливість виходу перекладу для Nintendo Switch.
Локалізація Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Проєкт заморожено до тих пір, поки ми не знайдемо спосіб заміни решту шрифтів. Немає сенсу перекладати текст, якщо його навіть не відобразити в грі.
Дубляж Bendy and the Ink Machine
Повільно, але просуваємося. Щось вже готове, щось на перезапис. Обіцяти щось поки рано.
Локалізація Shadow Generations
Ми об'єднали зусилля з Sun & Moon, тож тепер проєкт матиме не звичайний переклад, а уніфікований з офіційними Україномовними Сонік-медіа (Комікси, фільми, тощо). Також це дасть можливість виходу перекладу для Nintendo Switch.
Локалізація Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Проєкт заморожено до тих пір, поки ми не знайдемо спосіб заміни решту шрифтів. Немає сенсу перекладати текст, якщо його навіть не відобразити в грі.
❤67😢15👍6🔥4🙏3❤🔥2😱1👌1🫡1
Forwarded from Джекбокс Українською | Jackbox Ukraine
Велика розвага чекала на вас весь цей час.. і вона називається Жартурнір! 👻
Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою спілкою та озвучена неймовірним AdrianZP ! (А на початку ви також можете почути голос RendarosUA)
https://www.youtube.com/watch?v=NYWTSFdP73c
В перекладі озвучено лише основні фрази (все крім озвучення завдань), але це ненадовго. Завантажити українізатор вже можна із нашого сайту: https://jackbox.in.ua/releases
Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою спілкою та озвучена неймовірним AdrianZP ! (А на початку ви також можете почути голос RendarosUA)
https://www.youtube.com/watch?v=NYWTSFdP73c
В перекладі озвучено лише основні фрази (все крім озвучення завдань), але це ненадовго. Завантажити українізатор вже можна із нашого сайту: https://jackbox.in.ua/releases
YouTube
Жартурнір (Bracketeering) - демо озвучення
Велика розвага чекала на вас весь цей час.. і вона називається Жартурнір!
Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою…
Це один з режимів у Jackbox Party Pack 4, в якому вам доведеться змагатися між собою відповідаючи на.. доволі незвичні запитання. І ось вона, перед вами, нарешті перекладена нашою…
👍37❤🔥3❤3🥰2👏1
Forwarded from ЛС "Ідіома" (きつね)
Ой а що це там таке важливе на ютубі у нас?)
Ми вирішили вам зробити подаруночок на страшвечір🐈
https://youtu.be/fQXSISMo0cQ?si=Q0yZITWzjuycnBum
Роль озвучила Білка
Підтримати наших крутих акторів ви можете за посиланнячком: https://send.monobank.ua/jar/3RxsQEFtbu
Ми вирішили вам зробити подаруночок на страшвечір
https://youtu.be/fQXSISMo0cQ?si=Q0yZITWzjuycnBum
Роль озвучила Білка
Підтримати наших крутих акторів ви можете за посиланнячком: https://send.monobank.ua/jar/3RxsQEFtbu
Українізатор або смерть!🍬
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍42❤3❤🔥2🥰1👏1😁1🥴1
Українізатори ігор
В Steam для DayZ створено посібник https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2843523995
Оновлення у версії 1.26:
- Українізатор адаптовано до оновлення 1.26.158964.
Українізатор DayZ
Для версії гри: 1.26.158964
Завантажити
Українізатор DayZ Experimental
Для версії гри: 1.26.158752
Завантажити
- Українізатор адаптовано до оновлення 1.26.158964.
Українізатор DayZ
Для версії гри: 1.26.158964
Завантажити
Українізатор DayZ Experimental
Для версії гри: 1.26.158752
Завантажити
👍35❤3❤🔥1🥰1👏1🕊1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за жовтень 2024
Прогрес перекладу гри: 20% 📈
Прогрес затвердження: 2% 🔬
Здебільшого вносили старі напрацювання, бо страждання з термінологією продовжуються - додаю ВСІ географічні назви та імена НПС (плюс підказки про стать / расу) у глосарій. Це уповільнює процес, але вкрай потрібно для перекладу інших текстів. Опенгеймер створив таблиці з іменами різних рас, займусь ними щойно зможу.
П.С. у листопаді почнуться деякі проблеми: є ризик мого вимушеного "вильоту" з усіх проєктів на невизначений термін (за потреби повідомлю окремо). Втім, переклад продовжиться навіть за моєї відсутності - все можливе для подібної автономії вже зроблено.
Модифікація на Nexus: оновлюється раз на 1-2 тижні
Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд;
Переклад поки НЕ підтримується UpDater через сирість, великий розмір та відсутність моду на гугл-драйві
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
Прогрес перекладу гри: 20% 📈
Прогрес затвердження: 2% 🔬
Здебільшого вносили старі напрацювання, бо страждання з термінологією продовжуються - додаю ВСІ географічні назви та імена НПС (плюс підказки про стать / расу) у глосарій. Це уповільнює процес, але вкрай потрібно для перекладу інших текстів. Опенгеймер створив таблиці з іменами різних рас, займусь ними щойно зможу.
П.С. у листопаді почнуться деякі проблеми: є ризик мого вимушеного "вильоту" з усіх проєктів на невизначений термін (за потреби повідомлю окремо). Втім, переклад продовжиться навіть за моєї відсутності - все можливе для подібної автономії вже зроблено.
Модифікація на Nexus: оновлюється раз на 1-2 тижні
Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд;
Переклад поки НЕ підтримується UpDater через сирість, великий розмір та відсутність моду на гугл-драйві
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
❤90👍15👏4🔥3🫡3❤🔥2🥰2🕊1
Forwarded from Pereclaw — локалізація ігор (Danielle Tłumach)
Українська локалізація гри Deltarune: v0.2.4 🎂
Вітаємо з 6 річницею гри Deltarune усіх її фанатів та публікуємо (нарешті!) нове оновлення її локалізації, що містить чимало важливих змін у перекладі та виправлень баґів! 🎊
Тицяйте для перегляду
P.S. Не хвилюйтесь, ПОСТУП наших локалізацій незабаром теж буде 😉
#оновлення
#розділ1
#розділ2
#deltarune
Вітаємо з 6 річницею гри Deltarune усіх її фанатів та публікуємо (нарешті!) нове оновлення її локалізації, що містить чимало важливих змін у перекладі та виправлень баґів! 🎊
Тицяйте для перегляду
P.S. Не хвилюйтесь, ПОСТУП наших локалізацій незабаром теж буде 😉
#оновлення
#розділ1
#розділ2
#deltarune
Telegraph
Українська локалізація Deltarune: v0.2.4
Що змінилося • Повернуто імена з “Азрієль” і “Торієль” на “Азріель” та “Торіель”. • Змінено показники “СИЛА” та “МІЦЬ” на “АТАКА” та “ЗАХИСТ”, щоб відповідати їхньому перекладу в Undertale. • “Милість” (Mercy) та “Пощада” (Spare) — тепер два окремих терміни…
❤72❤🔥11👍5👏3👌2🥰1😍1
Forwarded from ꜱᴋʏᴠᴏɪᴄᴇ ᴜᴀ
Вітряне Урвище
Актори:
@lost_hum4n
@aleksandr_bsh
@SassaMasassa
@Lori_pegas
@mr_skyline
https://m.youtube.com/watch?v=n4vBkxZ65LM
Актори:
@lost_hum4n
@aleksandr_bsh
@SassaMasassa
@Lori_pegas
@mr_skyline
https://m.youtube.com/watch?v=n4vBkxZ65LM
YouTube
Вітряне Урвище | Скайрим українською | SKYVOICE
Наші актори:
Lost Human: https://www.youtube.com/@UCZuVCATSHsgvBZMH-k3Gjcg
Шишко: https://www.youtube.com/@UCAe-b9p9idclacFY3GlHazA
Лорі: -
Skyline: -
SassaMasassa: -
Також підписуйтесь на наш телеграм канал: skyvoice_ua
Lost Human: https://www.youtube.com/@UCZuVCATSHsgvBZMH-k3Gjcg
Шишко: https://www.youtube.com/@UCAe-b9p9idclacFY3GlHazA
Лорі: -
Skyline: -
SassaMasassa: -
Також підписуйтесь на наш телеграм канал: skyvoice_ua
🔥69❤9👍6❤🔥4🥰1👏1
Forwarded from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Робота над Banishers: Ghosts of New Eden триває!
Переклад тексту майже завершено та скоро розпочнеться редагування.
Тому хочу нагадати що ми збираємо 10000 грн (наразі зібрано 4098)
Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa
Творці:
yaroslaw8649 – переклад.
Lacki23 - редагування.
Полюйте на примар у ролі незабутніх персонажів у рольовій грі, яка слідкує за вашими рішеннями, що мають наслідки. Розриваючись між дотриманням присяги живим та порятунком загиблого напарника, як далеко зайдете заради кохання?
Переклад тексту майже завершено та скоро розпочнеться редагування.
Тому хочу нагадати що ми збираємо 10000 грн (наразі зібрано 4098)
Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa
Творці:
yaroslaw8649 – переклад.
Lacki23 - редагування.
👍59🔥14🥱3🥰2❤1👏1🤔1
Forwarded from Маркус Комбат | Про Mortal Kombat Українською (Vitalii Mariiash)
Крч панство, нам треба додатковий акум отакий.
Нема цього разу ні красивих картинок ні толком призів.
Дві тачки в нас поламані, одна на кап ремонті, тому трішки складно зараз з витратами на необхідні речі.
Буду вдячний за кожен донат вам❤️
🎯 Ціль: 20 000 ₴
🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/52RS2RCC8w
💳Номер картки банки
4441 1111 2950 2385
Нема цього разу ні красивих картинок ні толком призів.
Дві тачки в нас поламані, одна на кап ремонті, тому трішки складно зараз з витратами на необхідні речі.
Буду вдячний за кожен донат вам❤️
🎯 Ціль: 20 000 ₴
🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/52RS2RCC8w
💳Номер картки банки
4441 1111 2950 2385
❤61👍15🙏3🫡2❤🔥1😢1