Forwarded from Loolze
Усім привіт 👋!
Анонсую переклад гри «The Dark Pictures: House of Ashes».
Отже:
◾️ За основу для перекл. взята анг., – її ж замінить (ще піддивляюсь у польску й чешську модифікації);
◽️ Видобуто весь текст (Інтерфейс, субтитри 1-3 актів й записи археологів);
◾️ Імпортовано >90% інтерфейсу, всі флешбеки та повністю перший акт (технічна складова гальмує процес);
◽️ Структура трохи дебільна, тому в єдиному файлику буває ОДНЕ речення (таких сотні), імпортувати так текст дуже нудно й довго.
◾️ Риси відповідей у вигляді іменників, але ще міркую над прислівниками. Поки схиляюся до першого;
◽️ Якщо хтось бажає допомогти в тестуванні локалізації, то "плюсаніть", бо варіацій розіграшу багато, а часу на це мало.
❕ Пізніше створю канал, де можна буде слідкувати за прогресом.
‼️ Якщо зрозумію, як дістати й закинути аудіо репліки, то ймовірно, спробую (звісно за підтримки) зібрати каст для озвучки гри (все таки інтерактивне кіно). Більш досвідченим буду вдячний за підказки й допомогу;
P.S.: Каtsапстан на кукан!
Анонсую переклад гри «The Dark Pictures: House of Ashes».
Отже:
◾️ За основу для перекл. взята анг., – її ж замінить (ще піддивляюсь у польску й чешську модифікації);
◽️ Видобуто весь текст (Інтерфейс, субтитри 1-3 актів й записи археологів);
◾️ Імпортовано >90% інтерфейсу, всі флешбеки та повністю перший акт (технічна складова гальмує процес);
◽️ Структура трохи дебільна, тому в єдиному файлику буває ОДНЕ речення (таких сотні), імпортувати так текст дуже нудно й довго.
◾️ Риси відповідей у вигляді іменників, але ще міркую над прислівниками. Поки схиляюся до першого;
◽️ Якщо хтось бажає допомогти в тестуванні локалізації, то "плюсаніть", бо варіацій розіграшу багато, а часу на це мало.
❕ Пізніше створю канал, де можна буде слідкувати за прогресом.
‼️ Якщо зрозумію, як дістати й закинути аудіо репліки, то ймовірно, спробую (звісно за підтримки) зібрати каст для озвучки гри (все таки інтерактивне кіно). Більш досвідченим буду вдячний за підказки й допомогу;
P.S.: Каtsапстан на кукан!
🔥94👍14❤7👏2❤🔥1👌1
Forwarded from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Оновлення українізатора Age of Mythology Retold
Додано:
— сумісність із останнім оновленням гри;
— переклад усіх реліквій;
— переклад деяких меню.
Інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam
Додано:
— сумісність із останнім оновленням гри;
— переклад усіх реліквій;
— переклад деяких меню.
Інструкція зі встановлення традиційно в посібнику Steam
👍53⚡8❤5❤🔥2🥰1👏1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
UPD українізатор No Man's Sky успішно реанімовано, старе посилання залишається дійсним (змінився лише вміст й шлях для встановлення). Додатково Wanim полагодив вже звичну, достобіса комфортну для подібного проєкту автоматизацію. Тож оновлення працюватимуть в сталому режимі раз на добу (алілуя).
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: змінився ШЛЯХ для встановлення та СТРУКТУРА модифікації - тепер це розпакована тека з даними. Подробиці в оновленому посібнику / Readme з архіву українізатора.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: змінився ШЛЯХ для встановлення та СТРУКТУРА модифікації - тепер це розпакована тека з даними. Подробиці в оновленому посібнику / Readme з архіву українізатора.
❤93👍24❤🔥5🥰1👏1
Forwarded from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Доброго вечора, любі якудзери! Ми продовжуємо роботу над перекладом побічного контенту, і ось минув іще один тритижневий період роботи, тож настав час нового зведення!
Отже, за цей період ми встигли наступне:
- перекласти ще 3 підісторії (загалом 72 з 100);
- відредагувати ще 2 підісторії (загалом 65 зі 100);
- почали переклад текстів, пов'язаних із побічною історією Кірю;
- виправити чимало помилок у вже перекладених текстах.
Цей період видався дещо менш продуктивним, ніж зазвичай, однак сподіваємось, що наступний період буде більш насиченим. Ми продовжуємо працювати!
Не забуваємо нагадати, що наразі основний сюжет Yakuza 0 уже можна пройти українською. Завантажуйте та насолоджуйтесь!
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
Отже, за цей період ми встигли наступне:
- перекласти ще 3 підісторії (загалом 72 з 100);
- відредагувати ще 2 підісторії (загалом 65 зі 100);
- почали переклад текстів, пов'язаних із побічною історією Кірю;
- виправити чимало помилок у вже перекладених текстах.
Цей період видався дещо менш продуктивним, ніж зазвичай, однак сподіваємось, що наступний період буде більш насиченим. Ми продовжуємо працювати!
Не забуваємо нагадати, що наразі основний сюжет Yakuza 0 уже можна пройти українською. Завантажуйте та насолоджуйтесь!
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
🔥69👍9❤5❤🔥1🥰1👏1
Forwarded from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Принагідно нагадуємо, що ми досі шукаємо програміста для доопрацювання певних елементів у перекладі Yakuza 0 та роботи над новими проєктами!
Деталі - за посиланням.
Деталі - за посиланням.
👍44❤7😁2❤🔥1🥰1👏1
Forwarded from SBT Localization/Шлякбитраф | #УкрТґ
Запрошуємо всіх сьогодні о 21:00 до нас на Twitch поговорити про важку долю перекладу в середньовічній Богемії. Згадаємо, як усе починалося і чим усе закінчилося.
👍65❤🔥17❤3👌3🔥1🍾1
Кілька обговорень в Steam з приводу додавання української до:
Onimusha: Way of the Sword
https://steamcommunity.com/app/2638890/discussions/0/651430371783628751/
Ninja Gaiden 4
https://steamcommunity.com/app/2627260/discussions/0/595139323689439606/?tscn=1738587661
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization
Onimusha: Way of the Sword
https://steamcommunity.com/app/2638890/discussions/0/651430371783628751/
Ninja Gaiden 4
https://steamcommunity.com/app/2627260/discussions/0/595139323689439606/?tscn=1738587661
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
ethnic slur" або "off-top"Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization
Steamcommunity
Add Ukrainian localisation🇺🇦🇺🇦🇺🇦 :: Onimusha: Way of the Sword General Discussions
Please add Ukrainian localisation!🇺🇦🇺🇦🇺🇦
❤52👍17🙏2❤🔥1🔥1
Forwarded from Галицький Розбишака
🏰Локалізація The Settlers 7: Paths to a Kingdom завершена!
— Перекладено основну кампанію та доповнення «Хроніки Тандрії» з англійської мови.
— Виправлено шрифт для кирилиці, в якому раніше пригали букви (провина розробників).
— Збільшено розмір субтитрів у катсценах та тексту описів будівель.
— Підтримується видання History Edition для Steam та Ubisoft Connect (для підтримки попереднього, оригінального видання потрібні добровольці з грою).
Велика подяка GameGlobe Localisation за щедру фінансову підтримку.
Посібник в Steam
Посилання на КУЛІ
Підтримати автора: монобанка
P.S. Тепер можна спокійно повертатися до перекладу Divinity: Dragon Commander
— Перекладено основну кампанію та доповнення «Хроніки Тандрії» з англійської мови.
— Виправлено шрифт для кирилиці, в якому раніше пригали букви (провина розробників).
— Збільшено розмір субтитрів у катсценах та тексту описів будівель.
— Підтримується видання History Edition для Steam та Ubisoft Connect (для підтримки попереднього, оригінального видання потрібні добровольці з грою).
Велика подяка GameGlobe Localisation за щедру фінансову підтримку.
Посібник в Steam
Посилання на КУЛІ
Підтримати автора: монобанка
P.S. Тепер можна спокійно повертатися до перекладу Divinity: Dragon Commander
❤67👍16🔥9🥰1👏1
Від TSF Ukraine
Вітаємо! Ми повернулися і працюємо над локалізацією до C&C: Tiberian Dawn з Remastered-колекції...
Для запису якісного дубляжу ми плануємо залучити SandigoStudio
Ціна питання - 20 000 гривень, підтримати можна,ось тут (загальна банка для збору): https://send.monobank.ua/jar/3Q2KGwpgwM
У зборі бере участь декілька YouTuber'ів і блогерів.
Якщо серед вас є стрімери/блогери які бажають долучитися спільнотою до збору пишіть в особисті у дискорд 3dll9331 або телеграм @games3dll
Кожен збирає певну суму у спільноті, а потім ці кошти будуть зібрані разом для оплати замовлення.
Якщо цей збір буде успішний, ми продовжимо працювати у цьому напрямку і далі.
Якщо збір провалиться, зібрані кошти будуть переказані на потреби ЗСУ. Також зазначаємо, що у першу чергу слід підтримати саме ЗСУ,
а вже потім - подібні проєкти. Але якщо ви маєте можливість нам допомогти, ми будемо дуже вдячні. Ваша поміч допоможе озвучити більше ігор.
Якщо ви не можете допомогти нам фінансово, але бажаєте якось підтримати цю ініціативу, будь ласка, поширте цю інформацію та посилання на Монобанку усюди, де можете.
Можливо, когось з ваших друзів чи знайомих це зацікавить. У будь-якому разі, дякуємо за увагу та допомогу! 🙂
Вітаємо! Ми повернулися і працюємо над локалізацією до C&C: Tiberian Dawn з Remastered-колекції...
Для запису якісного дубляжу ми плануємо залучити SandigoStudio
Ціна питання - 20 000 гривень, підтримати можна,ось тут (загальна банка для збору): https://send.monobank.ua/jar/3Q2KGwpgwM
У зборі бере участь декілька YouTuber'ів і блогерів.
Якщо серед вас є стрімери/блогери які бажають долучитися спільнотою до збору пишіть в особисті у дискорд 3dll9331 або телеграм @games3dll
Кожен збирає певну суму у спільноті, а потім ці кошти будуть зібрані разом для оплати замовлення.
Якщо цей збір буде успішний, ми продовжимо працювати у цьому напрямку і далі.
Якщо збір провалиться, зібрані кошти будуть переказані на потреби ЗСУ. Також зазначаємо, що у першу чергу слід підтримати саме ЗСУ,
а вже потім - подібні проєкти. Але якщо ви маєте можливість нам допомогти, ми будемо дуже вдячні. Ваша поміч допоможе озвучити більше ігор.
Якщо ви не можете допомогти нам фінансово, але бажаєте якось підтримати цю ініціативу, будь ласка, поширте цю інформацію та посилання на Монобанку усюди, де можете.
Можливо, когось з ваших друзів чи знайомих це зацікавить. У будь-якому разі, дякуємо за увагу та допомогу! 🙂
send.monobank.ua
Безпечний переказ коштів
Надсилайте безкоштовно та безпечно кошти
❤🔥52🔥11🤯6❤3👍3🤔1🙏1🍌1
Forwarded from SBT Localization/Шлякбитраф | #УкрТґ
Маємо честь бути учасниками процесу локалізації Kingdom Come: Deliverance 2. Спільно з колегами Riotloc Studio ми доклали максимум зусиль, щоб забезпечити гарну та якісну українізацію.
Це була титанічна робота і справжній виклик. І для нас це не лише важливий професійний досвід, а й справжня гордість стати частиною крутої команди в такому масштабному проєкті.
Це була титанічна робота і справжній виклик. І для нас це не лише важливий професійний досвід, а й справжня гордість стати частиною крутої команди в такому масштабному проєкті.
❤231👍29🔥18❤🔥6🥰2👏1🤩1🥱1
Forwarded from 🤖Plumbot Language Lab | The Sims 3 🇺🇦 (Velena)
👋🤖Вітаємо! Файл перекладу знову ОНОВЛЕНО. Завантажити можна тут.‼️
У цій збірці 45% текстів з гри (482 153 слів з 1 063 547).
Виправлено купу ляпів з іменами, додано декілька нових перекладів.
А ще, ось тут можна знайти переклади каталогів.
Переклад українською додано у такі локалізації:
1. 🇺🇸
2. 🇵🇱
3. 🇩🇪
4. країна 404
УВАГА! Для коректного відображення латиниці, яка використовується у 🇺🇸, 🇵🇱 та 🇩🇪 локалізаціях ОБОВ'ЯЗКОВО треба завантажити шрифт.
Як установити український переклад на ці локалізації - гайд. Або ж відеогайд, якщо вам так зручніше.
Встановлення:
1. Видаліть попередній файл з перекладом із папки, якщо він у вас був.
2. Завантажте новий файл перекладу.
3. Перенесіть його у папку Mods-Packages, детальніше у відео.
Уявіть себе тестувальником або тестувальницею, подивіться, чи нічого не вилазить за межі, відведені для того чи іншого тексту, чи все правильно перекладене, чи не пропущені розділові знаки і тд. Усі погрішності перекладу просимо писати у форму.
💎 Підтримайте нас гривнею на нашу банку Моно - тут.
Хочете долучитись? Тоді вам сюди.
⚠️ Альтернативи sfs (на випадок, якщо він лежить)
♦️Modthesims | ♦️Google Drive
У цій збірці 45% текстів з гри (482 153 слів з 1 063 547).
Виправлено купу ляпів з іменами, додано декілька нових перекладів.
А ще, ось тут можна знайти переклади каталогів.
Переклад українською додано у такі локалізації:
1. 🇺🇸
2. 🇵🇱
3. 🇩🇪
4. країна 404
УВАГА! Для коректного відображення латиниці, яка використовується у 🇺🇸, 🇵🇱 та 🇩🇪 локалізаціях ОБОВ'ЯЗКОВО треба завантажити шрифт.
Як установити український переклад на ці локалізації - гайд. Або ж відеогайд, якщо вам так зручніше.
Встановлення:
1. Видаліть попередній файл з перекладом із папки, якщо він у вас був.
2. Завантажте новий файл перекладу.
3. Перенесіть його у папку Mods-Packages, детальніше у відео.
Уявіть себе тестувальником або тестувальницею, подивіться, чи нічого не вилазить за межі, відведені для того чи іншого тексту, чи все правильно перекладене, чи не пропущені розділові знаки і тд. Усі погрішності перекладу просимо писати у форму.
💎 Підтримайте нас гривнею на нашу банку Моно - тут.
Хочете долучитись? Тоді вам сюди.
⚠️ Альтернативи sfs (на випадок, якщо він лежить)
♦️Modthesims | ♦️Google Drive
Telegraph
Як поставити український переклад на англійську локалізацію The Sims 3
Якщо ви граєте в The Sims 3 англійською мовою, то могли помітити, що гра не відображає українські літери. Все тому, що оригінальний шрифт гри не підтримує кирилицю. Але його можна замінити новим! Користувач redandvidya створив спеціальний мод, і нам підійде…
👍46🔥10👌5❤3🤝2
Forwarded from Exorciamus
Звіт проєкту перекладу гри Battle Brothers!
Це статистика за два з половиною місяці від початку роботи.
І я вже можу поділитися тестовою збіркою, знайти її можна тут: Discord Server or Steam Guides.
Можете тестувати, звітувати про помилки перекладу чи критичні збої гри попрошу у відповідному розділі Діскорд сервера.
(Тестова збірка не розрахована на використання зі сторонніми модифікаціями, я не можу ручатися за належну роботу українізатора зі сторонніми модифікаціями та нести відповідальність за чужі модифікації, у майбутньому планується зробити сумісність з популярним модом "Legends". Але наразі усі сили сконцентровані на оригінальну гру.)
А ще прошу не писати мені щось на кшталт такого: "Чому не перекладено події та контракти це ж основа гри! Вже мало б бути!"
Відповідь елементарна: Я витрачаю на це власний час. Роблю по мірі своїх можливостей. Тому на такі заяви відповідатиму:"Чеши ногу об дорогу" .
Це статистика за два з половиною місяці від початку роботи.
І я вже можу поділитися тестовою збіркою, знайти її можна тут: Discord Server or Steam Guides.
Можете тестувати, звітувати про помилки перекладу чи критичні збої гри попрошу у відповідному розділі Діскорд сервера.
(Тестова збірка не розрахована на використання зі сторонніми модифікаціями, я не можу ручатися за належну роботу українізатора зі сторонніми модифікаціями та нести відповідальність за чужі модифікації, у майбутньому планується зробити сумісність з популярним модом "Legends". Але наразі усі сили сконцентровані на оригінальну гру.)
А ще прошу не писати мені щось на кшталт такого: "Чому не перекладено події та контракти це ж основа гри! Вже мало б бути!"
Відповідь елементарна: Я витрачаю на це власний час. Роблю по мірі своїх можливостей. Тому на такі заяви відповідатиму:
🔥63❤14👍11❤🔥2🥰2👏1