Скоро тут з'явиться українізатор тексту для System Shock 2: 25th Anniversary Remaster
Він базується на перекладі класичної версії гри від VVghost та Twentysixz.
Він базується на перекладі класичної версії гри від VVghost та Twentysixz.
❤40👍8🔥4🥰3
Forwarded from 🌘 Блакитна Рута 🇺🇦
🏚️[RENTAL] Уривок гри. Спойлер до локалізатора (UA)
https://youtu.be/fozK2o2hxDI?si=ucu0UiNgD9Qmy7Li
Уже за декілька днів реліз українізатора RENTAL! Готові дослідити таємничий будинок із темною історією? Ми - так! 🔥
А поки ви чекаєте, тримайте один з важливих діалогів гри: читайте та занотовуйте, бо інформація ще знадобиться. 📝
🏆Окрема подяка Portalboy за технічну частину перекладу
🏠На оренду будиночка:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#RENTAL
P.S.Побачимося у прямому етері наступного тижня~
https://youtu.be/fozK2o2hxDI?si=ucu0UiNgD9Qmy7Li
Уже за декілька днів реліз українізатора RENTAL! Готові дослідити таємничий будинок із темною історією? Ми - так! 🔥
А поки ви чекаєте, тримайте один з важливих діалогів гри: читайте та занотовуйте, бо інформація ще знадобиться. 📝
🏆Окрема подяка Portalboy за технічну частину перекладу
🏠На оренду будиночка:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#RENTAL
P.S.
👍33❤2🥰2
Forwarded from Кавунові переклади
Цей час настав! "That's not my Neighbor" тепер доступна українською! 🎉
Тестування гри та перекладу завершено, тож із радістю представляємо вам наш українізатор.🎉🎉
‼️Що було зроблено:
- Переклад виконано з англійської мови.
- Перекладено весь текст гри.
- Два оригінальні шрифти були розширені для підтримки української.
- Третій шрифт замінено на подібний.
- Деякі текстури були перемальовані.
- Була додана нова мова — українська.
Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання, то пишіть Telegram або Discord-сервер
Посилання:
Кулі | Посібник Steam | Подякувати
Тестування гри та перекладу завершено, тож із радістю представляємо вам наш українізатор.🎉🎉
‼️Що було зроблено:
- Переклад виконано з англійської мови.
- Перекладено весь текст гри.
- Два оригінальні шрифти були розширені для підтримки української.
- Третій шрифт замінено на подібний.
- Деякі текстури були перемальовані.
- Була додана нова мова — українська.
Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання, то пишіть Telegram або Discord-сервер
Посилання:
Кулі | Посібник Steam | Подякувати
👍53❤10❤🔥4🥰2💋1
Українізатори до двох Need for Speed
Need For Speed ProStreet https://nfsmods.xyz/mod/6031
Need for Speed Rivals https://nfsmods.xyz/mod/6345
Need For Speed ProStreet https://nfsmods.xyz/mod/6031
Need for Speed Rivals https://nfsmods.xyz/mod/6345
nfsmods.xyz
NFSMods - Need For Speed ProStreet - Ukrainian Localization
NFS ProStreet - Ukrainian Localization v1.0 ---------------------------------------------------------------------------------...
👍48🔥20❤3🥰3🙏1
Forwarded from Спільнота Єнота | Переклади
З нагоди літнього розпродажу оновлено українізатор System Shock Remake і додано версію для ДЕМО! Тож тепер, якщо ви не маєте повної версії гри, зможете ознайомитися з оновленою класикою в українізованій демо-версії.
Від часу першого релізу було виправлено одруки та перекладено текст екрана відновлення, який раніше залишався без перекладу через відсутність відповідних рядків у файлі локалізації.
Також додано варіант перекладу без локалізованих екранних написів (на кшталт «Нейрохірургії» зі скриншота вище) — про всяк випадок, якщо після майбутніх оновлень гра працюватиме некоректно.
Завантажити українізатор та ознайомитися з інструкцією зі встановлення можна у Steam-посібнику або на сторінці проєкту на NexusMods.
Посилання:
Посібник у Steam
Сторінка на NexusMods
Discord-сервер
Монобанка
Від часу першого релізу було виправлено одруки та перекладено текст екрана відновлення, який раніше залишався без перекладу через відсутність відповідних рядків у файлі локалізації.
Також додано варіант перекладу без локалізованих екранних написів (на кшталт «Нейрохірургії» зі скриншота вище) — про всяк випадок, якщо після майбутніх оновлень гра працюватиме некоректно.
Завантажити українізатор та ознайомитися з інструкцією зі встановлення можна у Steam-посібнику або на сторінці проєкту на NexusMods.
Посилання:
Посібник у Steam
Сторінка на NexusMods
Discord-сервер
Монобанка
👍60❤16🔥6🥰2
Автори To the Moon додали офіційну українську від UNLOCTEAM в Just a To the Moon Series Beach Episode
👍146❤54😍8🤯3🔥2🤣2🥰1🍓1
Forwarded from TheSyntaxSquad | Українська Локалізація
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
КАСТИНГ НА ҐЛЕМРОК ФРЕДДІ
Фазбер Інтертейнмент (ми) анонсуємо кастінг на озвучку головного маскота FNAF: Security Breach - Фредді Фазбера!
Нам з нашого минулого поста відписалося багато людей, і ми відфільтрували кандидатів до трьох найбільш підходящих. Ми дуже вдячні всім хто виявив інтерес до проєкту.
Пишіть під постом щоб зарахувати свій голос, або голосуйте на каналі.
Щодо інших новин: Дуже скоро українізатор Secret of the Mimic!
#syntax_news
#syntax_doublage
Фазбер Інтертейнмент (ми) анонсуємо кастінг на озвучку головного маскота FNAF: Security Breach - Фредді Фазбера!
Нам з нашого минулого поста відписалося багато людей, і ми відфільтрували кандидатів до трьох найбільш підходящих. Ми дуже вдячні всім хто виявив інтерес до проєкту.
Пишіть під постом щоб зарахувати свій голос, або голосуйте на каналі.
Щодо інших новин: Дуже скоро українізатор Secret of the Mimic!
#syntax_news
#syntax_doublage
🔥36👍7🥰4❤2
Forwarded from Brenntkopf Development (Vitalii Chyzh)
Звітую по збору на міні АЗС. Все купив, все відправив!
Банка булв розбита з сумою 15.600. Все зроблено, всім вдячний за участь!
Банка булв розбита з сумою 15.600. Все зроблено, всім вдячний за участь!
❤38🔥7👍6⚡1🥰1
Forwarded from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😌
На це пішло трохи часу, але підготували для вас якісний дубляж трейлеру «Resident Evil Requiem»
Ставте вподобайки, діліться відео, пишіть вашу думку в коментарях та чи чекаєте на гру?
Крім того, вже наступного тижня плануємо перший набір на курси дубляжу, а також на вас чекатиме дещо «андроїдогічне» 😏
🔗 https://youtu.be/Es97jgUcuLA
Не забудьте підписатися на наш ютуб, а також натиснути 🔔, щоб не пропустити нові відео та анонси!
Також будемо вдячні за підписку на наш «Buy me a Coffee», чим ви дуже підтримаєте нашу команду 💙💛
Усім гарного та спокійного дня!
На це пішло трохи часу, але підготували для вас якісний дубляж трейлеру «Resident Evil Requiem»
Ставте вподобайки, діліться відео, пишіть вашу думку в коментарях та чи чекаєте на гру?
Крім того, вже наступного тижня плануємо перший набір на курси дубляжу, а також на вас чекатиме дещо «андроїдогічне» 😏
🔗 https://youtu.be/Es97jgUcuLA
Не забудьте підписатися на наш ютуб, а також натиснути 🔔, щоб не пропустити нові відео та анонси!
Також будемо вдячні за підписку на наш «Buy me a Coffee», чим ви дуже підтримаєте нашу команду 💙💛
Усім гарного та спокійного дня!
❤🔥62🔥12👍8❤3⚡1🥰1
Forwarded from Свічники - маленька команда перекладчів
ПРИВІТ, ЛЮБІ СВІЧЕНЯТА!❤️
Настав час показати вам наш перший звіт по перекладу Persona 4 Golden.
Спочатку я б хотів сказати: переклад треба було трохи, но перезапустити — через втрату першої версії, коли все перенесли на програму для нашої зручності.
В оригіналі — 463 313 слів,
Перекладено — 24 719 слів,
Готово — 5%,
Знайте, ми — маленькі свічки у великому свічнику!❤️
Настав час показати вам наш перший звіт по перекладу Persona 4 Golden.
Спочатку я б хотів сказати: переклад треба було трохи, но перезапустити — через втрату першої версії, коли все перенесли на програму для нашої зручності.
В оригіналі — 463 313 слів,
Перекладено — 24 719 слів,
Готово — 5%,
Знайте, ми — маленькі свічки у великому свічнику!❤️
❤70👍9🥰3🤯3🔥1
Forwarded from Українізація відьом (Bayonetta)
Ми створити посібник в steam щоб ви слідкували за перекладом
Steamcommunity
Steam Community :: Guide :: Українізатор Bayonetta (доступна бета версія)
Даний посібник допоможе вам завантажити та встановити українську локалізацію для Bayonetta, яка включає як текст
❤51👍15🔥7🥰2
Forwarded from Срібномовний Дракон
Проєкт перекладу TES IV: Oblivion Remastered та TES IV: Oblivion, об'єднаний звіт за червень 2025
Поступ перекладу ігор: 71% 📈
Поступ затвердження: 11%🔬
Ремастер: виправлено багато помилок й неточностей, внесено свіжі переклади, опрацьовано левову частку термінології DLC Knights, перекладено останні "нестандартні" файли. Окрема подяка Дмитру Краєвському за величезну допомогу Тремтливими Островами. Через безліч дрібних доопрацювань затвердження знову захрясло, проте далі має бути легше...(ой, кому ти заливаєш про "легше"?)
Нарешті створив різноколірні мапи Сіродила й ТО на вибір. Кожна версія перекладу типово міститиме КОЛЬОРОВУ мапу, однак тепер її можна замінити на три інших стилі: Old Oblivion color, Remaster color або Desaturate Multicolor ("зблякла" версія кольорової). Подробиці встановлення в оновленому файлі README, додаткові мапи лежать в розділі "Опціональні файли" на Nexus, під файлами перекладу.
Побіжно згадаю нову хвилю срачів, викликану адаптаціями перекладу: нас то не хвилює, нічого нового не побачили (подібні срачі були, є та будуть). Але в деяких медіа порозліталась хибна та відверто брехлива інформація: наприклад, буцімто я "завершив роботу на українізатором". Хоча я одразу застерігав: настільки великий проєкт займе щонайменше три роки. Скромно не називатиму ресурс з трьох веселих літер, який професійно змолов цю херню. Ще один факап з боку медіа - відсутність згадок про дві заплановані версії перекладу. Я багатократно згадував про це. Але навіщо читати звіти кураторів, правда? Кума краще знає.
Спеціально для тих, хто начитався подібних "якісних новин" повідомляю: майже від самого початку заплановано дві версії: адаптація (розробляється прямо зараз) й транслітерація (створимо у стислі терміни щойно завершимо адаптацію, роботи там буде в тисячі разів менше). На паралельну розробку двох версій водночас банально немає ресурсів та добровольців, а "критики" розбігаються щойно їм пропонують завалити пи*даки й попрацювати над омріяною транслітерацією. Також нагадую, що повне завершення перекладу можливе не раніше 2027-2028 років (незалежно від кількості версій, хочеться нам того чи ні).
Старий Облівіон: нарешті відшукав деякі проблемні файли (дяка Ейдану за підказку) з дуже старим та хибним перекладом, успішно замінив більшу частину цього кошмару на свіжий текст. Тепер гра дійсно виглядає так, як повинна. Зміни торкнулись назв атрибутів, навичок, сповіщень та ін. Різноколірних мап поки що не планується - додаткова морока, ми й так на межі виснаження. Може колись вдасться прикрутити модовані мапи нормальних розмірів... а не оце обмежене древнім рушієм "мило" в 1-2к.
Сторінка модифікації старої Обли на Nexus
Додаткові посилання:
Переклад старої Обли на google-drive
Посібник українізатора старої Обли в Steam ⚔️
Сторінка перекладу на KULI
☠️ ЗАМІНІТЬ ВСІ СТАРІ ФАЙЛИ! ☠️
Сторінка модифікації Ремастера на Nexus
(переклад + різні мапи на вибір)
Додаткові посилання:
Переклад Ремастера БЕЗ машперу на google-drive
Переклад Ремастера з частковим машпером на google-drive
Посібник українізатора ремастера у Steam ⚔️
Сторінка перекладу на KULI
Підтримуються оновлення перекладу через ⚙️UpdAter
Свіжі переклади заливаю в кінці кожного календарного місяця
Підтримуйте ЗСУ! 🔥Коли є бажання та кошти - українізацію🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
Поступ перекладу ігор: 71% 📈
Поступ затвердження: 11%🔬
Ремастер: виправлено багато помилок й неточностей, внесено свіжі переклади, опрацьовано левову частку термінології DLC Knights, перекладено останні "нестандартні" файли. Окрема подяка Дмитру Краєвському за величезну допомогу Тремтливими Островами. Через безліч дрібних доопрацювань затвердження знову захрясло, проте далі має бути легше...
Нарешті створив різноколірні мапи Сіродила й ТО на вибір. Кожна версія перекладу типово міститиме КОЛЬОРОВУ мапу, однак тепер її можна замінити на три інших стилі: Old Oblivion color, Remaster color або Desaturate Multicolor ("зблякла" версія кольорової). Подробиці встановлення в оновленому файлі README, додаткові мапи лежать в розділі "Опціональні файли" на Nexus, під файлами перекладу.
Побіжно згадаю нову хвилю срачів, викликану адаптаціями перекладу: нас то не хвилює, нічого нового не побачили (подібні срачі були, є та будуть). Але в деяких медіа порозліталась хибна та відверто брехлива інформація: наприклад, буцімто я "завершив роботу на українізатором". Хоча я одразу застерігав: настільки великий проєкт займе щонайменше три роки. Скромно не називатиму ресурс з трьох веселих літер, який професійно змолов цю херню. Ще один факап з боку медіа - відсутність згадок про дві заплановані версії перекладу. Я багатократно згадував про це. Але навіщо читати звіти кураторів, правда? Кума краще знає.
Спеціально для тих, хто начитався подібних "якісних новин" повідомляю: майже від самого початку заплановано дві версії: адаптація (розробляється прямо зараз) й транслітерація (створимо у стислі терміни щойно завершимо адаптацію, роботи там буде в тисячі разів менше). На паралельну розробку двох версій водночас банально немає ресурсів та добровольців, а "критики" розбігаються щойно їм пропонують завалити пи*даки й попрацювати над омріяною транслітерацією. Також нагадую, що повне завершення перекладу можливе не раніше 2027-2028 років (незалежно від кількості версій, хочеться нам того чи ні).
Старий Облівіон: нарешті відшукав деякі проблемні файли (дяка Ейдану за підказку) з дуже старим та хибним перекладом, успішно замінив більшу частину цього кошмару на свіжий текст. Тепер гра дійсно виглядає так, як повинна. Зміни торкнулись назв атрибутів, навичок, сповіщень та ін. Різноколірних мап поки що не планується - додаткова морока, ми й так на межі виснаження. Може колись вдасться прикрутити модовані мапи нормальних розмірів... а не оце обмежене древнім рушієм "мило" в 1-2к.
Сторінка модифікації старої Обли на Nexus
Додаткові посилання:
Переклад старої Обли на google-drive
Посібник українізатора старої Обли в Steam ⚔️
Сторінка перекладу на KULI
☠️ ЗАМІНІТЬ ВСІ СТАРІ ФАЙЛИ! ☠️
Сторінка модифікації Ремастера на Nexus
(переклад + різні мапи на вибір)
Додаткові посилання:
Переклад Ремастера БЕЗ машперу на google-drive
Переклад Ремастера з частковим машпером на google-drive
Посібник українізатора ремастера у Steam ⚔️
Сторінка перекладу на KULI
Підтримуються оновлення перекладу через ⚙️UpdAter
Свіжі переклади заливаю в кінці кожного календарного місяця
Підтримуйте ЗСУ! 🔥Коли є бажання та кошти - українізацію🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
Steampowered
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered on Steam
Explore Cyrodiil like never before with stunning new visuals and refined gameplay in The Elder Scrolls IV: Oblivion™ Remastered.
🔥65👍8❤5🍌2⚡1❤🔥1🥰1