Forwarded from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Отже, як уже колись я робив із оригінальною частиною, вашій увазі надаю першу версію текстового українізатора для Winter Assault.
У ній перекладено обидві кампанії, їхні завдання, усі нові одиниці/будівлі, здібності та дослідження. Частково перекладено навчання. Фактично лишилося тільки доробити навчання та ще перекласти описи мап (які ніхто не читає) та місій кампаній.
Хоч це і текстовий українізатор, у ньому частково присутнє озвучення — тих персонажів, які повністю готові. Це генерал Старнн, капелан Варнус, комісар та інші. Приклади ви могли бачити на ютуб каналі.
Інструкція зі встановлення та посилання на завантаження чекає вас у посібнику Steam.
У ній перекладено обидві кампанії, їхні завдання, усі нові одиниці/будівлі, здібності та дослідження. Частково перекладено навчання. Фактично лишилося тільки доробити навчання та ще перекласти описи мап (які ніхто не читає) та місій кампаній.
Хоч це і текстовий українізатор, у ньому частково присутнє озвучення — тих персонажів, які повністю готові. Це генерал Старнн, капелан Варнус, комісар та інші. Приклади ви могли бачити на ютуб каналі.
Інструкція зі встановлення та посилання на завантаження чекає вас у посібнику Steam.
Steamcommunity
Steam Community :: Guide :: Повна українська локалізація гри Warhammer 40000: Winter Assault
Повна українська локалізація першого доповнення — перекладено весь уміст, озвучено всі одиниці, обидві камп
👍47❤10🔥4🥰1🕊1
Звітую за прогрес по Borderlands і надаю доступ з правом коментування бажаючим, до частини документів, які я підготував. Там у мене гармидер, але з часом все приведу до належного вигляду, але спочатку кілька днів відпочину, вичитаю текст до DLC, та запхну назад в гру.
Discord:
https://drive.google.com/drive/folders/1sLayGKg-RPDuDvEd_qizgCHZeexw_hJJ?usp=drive_link
П.С.
Перш ніж коментувати, майте на увазі, що багато де довелося обирати коротші назви аби все влізло, також стиль реплік відрізняється від персонажа до персонажа, все ж таки більшість мають свою манеру і стиль спілкування.
Discord:
anfauglir7https://drive.google.com/drive/folders/1sLayGKg-RPDuDvEd_qizgCHZeexw_hJJ?usp=drive_link
П.С.
Перш ніж коментувати, майте на увазі, що багато де довелося обирати коротші назви аби все влізло, також стиль реплік відрізняється від персонажа до персонажа, все ж таки більшість мають свою манеру і стиль спілкування.
🔥100❤15❤🔥4👍3💋3🤩2⚡1👌1🐳1
Forwarded from Невеличка українізація ігор
Через довгі 4 місяця роботи над гномами (The Lord of the Rings: Return to Moria), ми нарешті закінчили роботу над сирим, але повним перекладом... Залишився тест, який буде проходити на стрімах... Чесно кажучи, це був надзвичайно важкий файл, з точки зору перекладу, дуже багато термінів, тільки транслітерація з дотриманням літер кхуздулу забрала дуже багато часу.
Дякую за увагу, ваші📔
Дякую за увагу, ваші
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤81👏8🔥5⚡2👍2❤🔥1👎1🥰1🕊1
1 бета версія перекладу Heavy Rain
https://drive.google.com/file/d/1IGhABY9MyHfVsph0MUpQWiySyQDByGiG
Оновлення у версії 0.1 beta:
- Частково перекладено інтерфейс
- Перекладено пролог гри (умовно, вдома і в торговому центрі)
Підтримати локалізацію: https://buymeacoffee.com/solomonandcompany
https://drive.google.com/file/d/1IGhABY9MyHfVsph0MUpQWiySyQDByGiG
Оновлення у версії 0.1 beta:
- Частково перекладено інтерфейс
- Перекладено пролог гри (умовно, вдома і в торговому центрі)
Підтримати локалізацію: https://buymeacoffee.com/solomonandcompany
❤92🔥33👍8🥰2❤🔥1⚡1😱1
Forwarded from HamUA Studio (𝓑𝓞𝓗𝓓𝓐𝓝 🇺🇦 λ²)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
✨ Обираємо голос для Вортигонтів
Справа у тому, що в другому епізоді, озвучення якого буде незабаром розпочинатися, голос вортигонтів змінюється від того, що був в оригінальній гл2. Отже, питання: чи варто змінювати голос у локалізації, чи ні? Голос 1 - новий голос, голос 2 - старий, який був в локалізації оригінальної гл2. Голосуйте!
Справа у тому, що в другому епізоді, озвучення якого буде незабаром розпочинатися, голос вортигонтів змінюється від того, що був в оригінальній гл2. Отже, питання: чи варто змінювати голос у локалізації, чи ні? Голос 1 - новий голос, голос 2 - старий, який був в локалізації оригінальної гл2. Голосуйте!
❤63👍4🥰3⚡1🕊1
Forwarded from HamUA Studio (𝓑𝓞𝓗𝓓𝓐𝓝 🇺🇦 λ²)
Голос 1 - новий голос
Голос 2 - старий, який був в локалізацї гл2
Голос 2 - старий, який був в локалізацї гл2
Final Results
51%
Голос 1
49%
Голос 2
❤35🔥7🤔4😁3❤🔥1🥰1🕊1
Forwarded from Спілка "Ліниві ШІ"
Вітання шановна спільното!
Станом на 16.07.25
переклад The Talos Principle сягнув 75%
Тобто:
— Основна кампанія - 100%
— DLC Road to Gehenna - 42%
Щодо інших проєктів детальніше тут.
(Байонетта майже повністю перекладена, але над нею ще трохи працювати треба)
Якщо бажаєте підтримати, то після донату на улюблений збір сюди.
Станом на 16.07.25
переклад The Talos Principle сягнув 75%
Тобто:
— Основна кампанія - 100%
— DLC Road to Gehenna - 42%
Щодо інших проєктів детальніше тут.
(Байонетта майже повністю перекладена, але над нею ще трохи працювати треба)
Якщо бажаєте підтримати, то після донату на улюблений збір сюди.
❤41⚡6👍6🥰3🔥2🌚2
Forwarded from Галицький Розбишака
🪸Розпочато локалізацію гри Coral Island!
Реалізовано окрему мову замість заміни англійської(Перекладачка стукнула кулаком по столі, і Галицький Розбишака зробив)
Наразі над перекладом працює одна людина, бажаючі долучитись звертайтесь в коментарі.
Реалізовано окрему мову замість заміни англійської
Наразі над перекладом працює одна людина, бажаючі долучитись звертайтесь в коментарі.
❤77🔥17👏4❤🔥2⚡2👍1🥰1🕊1💋1
Forwarded from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Любі якудзери, нарешті ми досягли ще одного пунктика на шляху до повного перекладу Yakuza 0!
Отож, усі 100 підісторій повністю перекладено! Тепер окрім сюжетної частини гри ви також можете на повну насолодитися короткими історіями, у які втрапляють наші улюблені головні герої.
Завантажити попередню версію можна:
- за прямим посиланням з Гугл Диска: [STEAM] [GOG];
- за торентом на Толоці.
Наразі ми довершили лише 2 основних складових гри із 4. Наступний пункт - побічні сюжети! Тож, ми працюємо, а вам бажаємо гарної гри!
P.S.: Також зараз ми шукаємо редактора для роботи над наступним проєктом. Докладніше про роботу - за посиланням.
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
Отож, усі 100 підісторій повністю перекладено! Тепер окрім сюжетної частини гри ви також можете на повну насолодитися короткими історіями, у які втрапляють наші улюблені головні герої.
Завантажити попередню версію можна:
- за прямим посиланням з Гугл Диска: [STEAM] [GOG];
- за торентом на Толоці.
Наразі ми довершили лише 2 основних складових гри із 4. Наступний пункт - побічні сюжети! Тож, ми працюємо, а вам бажаємо гарної гри!
P.S.: Також зараз ми шукаємо редактора для роботи над наступним проєктом. Докладніше про роботу - за посиланням.
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
👍59❤17⚡1🔥1👏1
Forwarded from Кавунові переклади
Гра "Forgotten Hill Mementoes" тепер доступна українською!
‼️Інформація станом на сьогодні:
- Переклад виконано з англійської мови.
- Локалізація заміняє англійську мову.
- Перекладено весь текст гри.
- Деякі шрифти замінили, деякі розширили для підтримки української.
...Інші ігри серії також скоро будуть зроблені!
Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання, то пишіть Telegram або Discord-сервер
Посилання:
Кулі | Посібник Steam | Підтримати
‼️Інформація станом на сьогодні:
- Переклад виконано з англійської мови.
- Локалізація заміняє англійську мову.
- Перекладено весь текст гри.
- Деякі шрифти замінили, деякі розширили для підтримки української.
...Інші ігри серії також скоро будуть зроблені!
Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання, то пишіть Telegram або Discord-сервер
Посилання:
Кулі | Посібник Steam | Підтримати
🔥34👍11❤4❤🔥1⚡1🥰1
Forwarded from 🌘 Блакитна Рута 🇺🇦
Lang.zip
4.2 MB
Привіт, це Блакитна Рута.
📆Минуло стільки часу, і ось диво сталося! Локалізатор на🚂 Limbus Company ЗНОВУ ПРАЦЮЄ!
Це був надзвичайно довгий, складний шлях, який отримав доволі просте рішення (і дуже смішне, насправді, але про це якось пізніше) за допомогою системи мунів. ✨
💪Протягом часу, допоки ми боролися, відбулося чимало змін, і чимало ще чекає в майбутньому... Та про все по порядку!
👀Що нового?
✨ Переклад 5 та 6 Пісень!⛪️ ⛈️
✨ Переклад антрактів 6.5.1 та 6.5.2! ⏳🚉
✨ Переклад відповідної техніки;
✨ Усунення старих критичних помилок.
🏃♂️➡️Що чекає надалі?
✨ Оновлення термінології (особливо бойової) - уже помалу в процесі!
✨ Усунення зайвої капіталізації слів;
✨ Подальший переклад дрібноти та пристосування до нової системи.
‼️Деякі елементи наразі неможливо перекласти; імовірно також, що доведеться випускати патч раз на 1-2 тижні. Гра працює, не сильно скаржиться на відсутність файлів/рядків при оновленні, однак може ламати сторіки, бої або видавати корейський текст.
НАЙГОЛОВНІШЕ!🤔Як встановити локалізатор (бо стара система більше не має сенсу)?
1. Вантажимо зіпку Lang, яка в пості;
2. Кидаємо її в теку LimbusCompany_Data;
3. Розкриваємо її у відповідну теку;
4. Запускаємо гру! Ви неймовірні~ 🌟
Дякуємо за ваше терпіння і те, що обрали нас 🫶 Міцно обіймаємо та святкуємо нашу перемогу.
🍰🍷На тортик і щось файне до нього:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#Limbus_Company
#LimbusCompany
#LCB
📆Минуло стільки часу, і ось диво сталося! Локалізатор на
Це був надзвичайно довгий, складний шлях, який отримав доволі просте рішення (і дуже смішне, насправді, але про це якось пізніше) за допомогою системи мунів. ✨
💪Протягом часу, допоки ми боролися, відбулося чимало змін, і чимало ще чекає в майбутньому... Та про все по порядку!
👀Що нового?
✨ Переклад 5 та 6 Пісень!
✨ Переклад антрактів 6.5.1 та 6.5.2! ⏳🚉
✨ Переклад відповідної техніки;
✨ Усунення старих критичних помилок.
🏃♂️➡️Що чекає надалі?
✨ Оновлення термінології (особливо бойової) - уже помалу в процесі!
✨ Усунення зайвої капіталізації слів;
✨ Подальший переклад дрібноти та пристосування до нової системи.
‼️Деякі елементи наразі неможливо перекласти; імовірно також, що доведеться випускати патч раз на 1-2 тижні. Гра працює, не сильно скаржиться на відсутність файлів/рядків при оновленні, однак може ламати сторіки, бої або видавати корейський текст.
НАЙГОЛОВНІШЕ!🤔Як встановити локалізатор (бо стара система більше не має сенсу)?
1. Вантажимо зіпку Lang, яка в пості;
2. Кидаємо її в теку LimbusCompany_Data;
3. Розкриваємо її у відповідну теку;
4. Запускаємо гру! Ви неймовірні~ 🌟
Дякуємо за ваше терпіння і те, що обрали нас 🫶 Міцно обіймаємо та святкуємо нашу перемогу.
🍰🍷На тортик і щось файне до нього:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#Limbus_Company
#LimbusCompany
#LCB
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍30❤12❤🔥2⚡1🔥1🥰1💋1