Forwarded from CatLocTeam - українізація ігор (̷р̷у̷д̷е̷ ̷н̷е̷п̷о̷р̷о̷з̷у̷м̷і̷н̷н̷я)
У вас є унікальна можливість долучитися до створення моду The wolf among us👀
Якщо коротко потрібно перевірити параметри оригінальних текстур. Є наявні відеоінструкції, потрібні матеріали надішлемо.
Пишіть в коментарях усі бажаючі, створимо чат.
Якщо коротко потрібно перевірити параметри оригінальних текстур. Є наявні відеоінструкції, потрібні матеріали надішлемо.
Пишіть в коментарях усі бажаючі, створимо чат.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍33🤔2🕊2
Forwarded from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
🎉 Величезні знижки у Steam на ігри, які ми українізуємо!
🔥 HOTEL BARCELONA | 480₴ | −20%
💎 JoJo's Bizarre Adventure: All-Star Battle R | 299₴ | −80%
🕵️ Judgment | 359₴ | −70%
🕵️♂️ Lost Judgment | 539₴ | −70%
🐉 Like a Dragon: Ishin! | 449₴ | −75%
🐯 Yakuza Kiwami 2 | 274₴ | −45%
🗡 NO MORE HEROES 1-3 BUNDLE | 429₴ | −50%
🌲 DEADLY PREMONITION 1 + 2 | 37₴ | −95%
🛒 Встигайте урвати, поки діє розпродаж! Пишіть у коментах, що взяли — нам цікаво 😊💛
(Станом на 02.10.2025; перевіряйте актуальність ціни в Steam перед покупкою.)
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
🔥 HOTEL BARCELONA | 480₴ | −20%
💎 JoJo's Bizarre Adventure: All-Star Battle R | 299₴ | −80%
🕵️ Judgment | 359₴ | −70%
🕵️♂️ Lost Judgment | 539₴ | −70%
🐉 Like a Dragon: Ishin! | 449₴ | −75%
🐯 Yakuza Kiwami 2 | 274₴ | −45%
🗡 NO MORE HEROES 1-3 BUNDLE | 429₴ | −50%
🌲 DEADLY PREMONITION 1 + 2 | 37₴ | −95%
🛒 Встигайте урвати, поки діє розпродаж! Пишіть у коментах, що взяли — нам цікаво 😊💛
(Станом на 02.10.2025; перевіряйте актуальність ціни в Steam перед покупкою.)
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
❤35👍5🕊2🥰1👏1
Forwarded from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Демонструємо текстову українську локалізацію Judgment від «Little Bit». У ролику — сцена вигнання Кайто з родини Мацуґане: напруга, рішення боса та наслідки — все українською.
Відеоролик: https://www.youtube.com/watch?v=8cnFlWRILKY
Грати вже зараз:
https://donatello.to/post/68de432ff7753d8d33210ca4/ukrayinizator-dlya-judgment-ranniy-dostup-donatello-2-02-10-2025
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Відеоролик: https://www.youtube.com/watch?v=8cnFlWRILKY
Грати вже зараз:
https://donatello.to/post/68de432ff7753d8d33210ca4/ukrayinizator-dlya-judgment-ranniy-dostup-donatello-2-02-10-2025
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
YouTube
Український переклад для Judgment — «Родина Мацуґане»
Демонструємо текстову українську локалізацію Judgment від «Little Bit». У ролику — сцена вигнання Кайто з родини Мацуґане: напруга, рішення боса та наслідки — все українською.
Грати вже зараз: https://donatello.to/post/68de432ff7753d8d33210ca4/ukrayinizator…
Грати вже зараз: https://donatello.to/post/68de432ff7753d8d33210ca4/ukrayinizator…
👍39❤8👏4🥰1
Forwarded from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Вітаємо, любі якудзери! Сьогодні, як ми і обіцяли в попередньому дописі, ми трохи поговоримо про можливість переносу перекладу з оригінальної Yakuza 0 на прийдешню Yakuza 0 Director's Cut. Попереджуємо - багато писанини, що стосується технічних моментів.
Як RGG Studio й анонсували, ця гра вийде на Steam та інших платформах 8 грудня 2025 року. Ми ж, як спілка, що перекладає оригінальну версію гри, не можемо оминути режисерську версію.
Спершу щодо відмінностей між оригіналом та "режисурою": у оновленій версії буде абсолютно все те саме, що й у оригіналі, за винятком кількох нових сюжетних кат-сцен, нового кооперативного режиму та розширеної підтримки мов (окрім англійської та японської, можна буде зіграти ще десятьма мовами).
Ми не будемо вдаватися у доцільність нових кат-сцен чи суттєвість нового ігрового режиму, чи потенційний цінник у 50-60 доларів (і хтозна скільки у гривнях), але оминути підтримку нових мов ми не можемо.
Отож, серед підтримуваних мов є російська. Це - хороший натяк на те, що у грі буде повноцінна підтримка не лише російської, а й української кирилиці (адже вона також є у Yakuza: Like a Dragon та інших іграх, що вийшли після неї). Це сповнює надії, що перенести наш переклад з оригіналу на режисерську версію буде реально. Однак є кілька суттєвих нюансів, які можуть зруйнувати наші сподівання. І всі ці деталі полягають у технічній складовій.
По-перше, немала частка текстових рядків, які ви можете побачити у мінііграх та інтерфейсах гри, зберігаються у виконавчому .exe файлі гри. Для розуміння - у .exe файлі зберігається основний код програми, і зміна рядків безпосередньо у коді може призвести до помилок, вильотів а то й зовсім неможливості запустити гру. В оригіналі, завдяки підтримці нашого колишнього програміста, ми змогли уникнути цих проблем, але присутність нових катсцен та ігрового режиму може звести ймовірність переносу перекладу до нуля.
По-друге, розширена підтримка мов не означає на 100%, що українська кирилиця буде підтримуватися новою версією гри. Авжеж, сподіватися ми все ще можемо, але потрібно враховувати, що рушій гри не змінюватиметься, а отже, цілком імовірно, що кодування символів залишиться тим самим. І, на жаль, у оригінальному кодуванні символів підтримка українських літер відсутня. Якщо розробники не змінять кодування символів, проблему також потрібно вирішувати й у новій версії гри. Це також потребуватиме змін у коді .exe файлу гри.
По-третє, у нашому перекладі ми користуємося системою японсько-української транскрипції за Олександром Коваленком, і вона пропонує записувати подовження голосних звуків не через подвоєння літер, а через макрон - невеличку риску над літерою (ті самі ю̄, о̄, ӯ і так далі). Ці літери відсутні як у старому, так і у новому кодуванні символів. Хоча їх і можна замінити як мінімум текстурами, і цей пункт не є суттєвим, було б бажано задати їх у коді гри, як це реалізовано у нашому поточному перекладі оригінальної гри.
Коротше кажучи, можливість переносу перекладу на оновлену версію залежить від того, чи будуть опрацьовані ці технічні моменти. Та на превеликий жаль, такої можливості у нас наразі немає, адже нам бракує людини, що змогла б розібратися у технічній складовій гри та відповідно їх переробити під наші потреби. Іншими словами - нам досі потрібен програміст, що знається на реверсивній інженерії.
Залучити таку людину до нашого проєкту вкрай важко (особливо враховуючи обсяг роботи), тому ми готові запропонувати передачу цього проєкту спілці чи команді, яка готова у повній мірі взятися за реалізацію підтримки українських літер та перекладу рядків, які містяться у .exe файлі гри.
Авжеж, якщо ви володієте навичками, необхідними для перероблення ігрового коду, та якщо ви бажаєте долучитися до нашої спілки - ми будемо безмежно вам раді. Тут ви можете дізнатися трохи більше про те, що саме нам потрібно: https://news.1rj.ru/str/uakuza0/94
За будь-якими деталями - звертайтеся до @moder5ly. Також будемо всім вдячні за поширення цього допису.
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
Як RGG Studio й анонсували, ця гра вийде на Steam та інших платформах 8 грудня 2025 року. Ми ж, як спілка, що перекладає оригінальну версію гри, не можемо оминути режисерську версію.
Спершу щодо відмінностей між оригіналом та "режисурою": у оновленій версії буде абсолютно все те саме, що й у оригіналі, за винятком кількох нових сюжетних кат-сцен, нового кооперативного режиму та розширеної підтримки мов (окрім англійської та японської, можна буде зіграти ще десятьма мовами).
Ми не будемо вдаватися у доцільність нових кат-сцен чи суттєвість нового ігрового режиму, чи потенційний цінник у 50-60 доларів (і хтозна скільки у гривнях), але оминути підтримку нових мов ми не можемо.
Отож, серед підтримуваних мов є російська. Це - хороший натяк на те, що у грі буде повноцінна підтримка не лише російської, а й української кирилиці (адже вона також є у Yakuza: Like a Dragon та інших іграх, що вийшли після неї). Це сповнює надії, що перенести наш переклад з оригіналу на режисерську версію буде реально. Однак є кілька суттєвих нюансів, які можуть зруйнувати наші сподівання. І всі ці деталі полягають у технічній складовій.
По-перше, немала частка текстових рядків, які ви можете побачити у мінііграх та інтерфейсах гри, зберігаються у виконавчому .exe файлі гри. Для розуміння - у .exe файлі зберігається основний код програми, і зміна рядків безпосередньо у коді може призвести до помилок, вильотів а то й зовсім неможливості запустити гру. В оригіналі, завдяки підтримці нашого колишнього програміста, ми змогли уникнути цих проблем, але присутність нових катсцен та ігрового режиму може звести ймовірність переносу перекладу до нуля.
По-друге, розширена підтримка мов не означає на 100%, що українська кирилиця буде підтримуватися новою версією гри. Авжеж, сподіватися ми все ще можемо, але потрібно враховувати, що рушій гри не змінюватиметься, а отже, цілком імовірно, що кодування символів залишиться тим самим. І, на жаль, у оригінальному кодуванні символів підтримка українських літер відсутня. Якщо розробники не змінять кодування символів, проблему також потрібно вирішувати й у новій версії гри. Це також потребуватиме змін у коді .exe файлу гри.
По-третє, у нашому перекладі ми користуємося системою японсько-української транскрипції за Олександром Коваленком, і вона пропонує записувати подовження голосних звуків не через подвоєння літер, а через макрон - невеличку риску над літерою (ті самі ю̄, о̄, ӯ і так далі). Ці літери відсутні як у старому, так і у новому кодуванні символів. Хоча їх і можна замінити як мінімум текстурами, і цей пункт не є суттєвим, було б бажано задати їх у коді гри, як це реалізовано у нашому поточному перекладі оригінальної гри.
Коротше кажучи, можливість переносу перекладу на оновлену версію залежить від того, чи будуть опрацьовані ці технічні моменти. Та на превеликий жаль, такої можливості у нас наразі немає, адже нам бракує людини, що змогла б розібратися у технічній складовій гри та відповідно їх переробити під наші потреби. Іншими словами - нам досі потрібен програміст, що знається на реверсивній інженерії.
Залучити таку людину до нашого проєкту вкрай важко (особливо враховуючи обсяг роботи), тому ми готові запропонувати передачу цього проєкту спілці чи команді, яка готова у повній мірі взятися за реалізацію підтримки українських літер та перекладу рядків, які містяться у .exe файлі гри.
Авжеж, якщо ви володієте навичками, необхідними для перероблення ігрового коду, та якщо ви бажаєте долучитися до нашої спілки - ми будемо безмежно вам раді. Тут ви можете дізнатися трохи більше про те, що саме нам потрібно: https://news.1rj.ru/str/uakuza0/94
За будь-якими деталями - звертайтеся до @moder5ly. Також будемо всім вдячні за поширення цього допису.
UAKUZA | Посібник Steam
Конверт (для фінансової підтримки)
👍41❤4🥰3
Forwarded from GGL Studio | Локалізація, Котра Обʼєднує
🔥 Оновлення українізатора Liar's Bar! 🔥
Здійснено оновлення локалізатора до версії гри 0.962.
Наявний дубляж усіх реплік та тексту. Текстури в роботі.
➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖ ➖
🔽 Завантажити оновлений українізатор 🚀
🔹Посібник у стім - прохання підписуватися на нього
🔹KULI
🔹Nexus
🔹Ми у X
Підтримати нас за посиланням😌
І пряме посилання🎁
Здійснено оновлення локалізатора до версії гри 0.962.
Наявний дубляж усіх реплік та тексту. Текстури в роботі.
🔽 Завантажити оновлений українізатор 🚀
🔹Посібник у стім - прохання підписуватися на нього
🔹KULI
🔹Nexus
🔹Ми у X
Підтримати нас за посиланням
І пряме посилання
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍29❤7🔥2👌2
Forwarded from SBT Localization/Шлякбитраф | #УкрТґ
Перекладено всі доповнення до Darkest Dungeon.
Завантажуйте оновлений українізатор і вирушайте в нові пригоди найтемнішими підземеллями.
Завантажуйте оновлений українізатор і вирушайте в нові пригоди найтемнішими підземеллями.
❤87🥰16👍9🔥8❤🔥3👏1🕊1
Forwarded from SBT Localization/Шлякбитраф | #УкрТґ
Оновлено українізатор для FTL: Faster Than Light.
✅ Мод тепер працює з новішою версією гри.
🎨 Шрифти перемальовані під оригінальні.
✍️ Виправлено декілька помилок.
🎮 Українізатор працює з версіями Steam, GOG i Epic Games.
✅ Мод тепер працює з новішою версією гри.
🎨 Шрифти перемальовані під оригінальні.
✍️ Виправлено декілька помилок.
🎮 Українізатор працює з версіями Steam, GOG i Epic Games.
❤48👍14🔥7👏2🕊1
Forwarded from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Шліфую український переклад Uncharted: Drake’s Fortune — і ділюся свіженькою сценкою українською! 🎮✨
Є чудова новина: я перевірив повну інтеграцію всього перекладеного тексту в гру — усе працює як слід, а прогрес уже 77.24%. 🚀
Звідки такий різкий стрибок? Частина текстів була готова ще раніше, але впиралася в обмеження розміру файлів. Тож я налаштував пакети й «стиснув» матеріал: у службових місцях замінив кілька українських літер на їхні латинські двійники — p, c, e, o (для гравця у грі все виглядає по-українськи, різниці не видно). Завдяки цьому обсяг зменшився, і локалізація запрацювала як треба. ✅🔧
Тепер — до справи. Закриваймо збір на першу частину, а далі, якщо буде попит, я беруся і за Uncharted 2: Among Thieves. Збір на яку вже відкрито на сайті. 💛
🎥 Відеоролик: https://www.youtube.com/watch?v=3O6n4R-69sc
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Є чудова новина: я перевірив повну інтеграцію всього перекладеного тексту в гру — усе працює як слід, а прогрес уже 77.24%. 🚀
Звідки такий різкий стрибок? Частина текстів була готова ще раніше, але впиралася в обмеження розміру файлів. Тож я налаштував пакети й «стиснув» матеріал: у службових місцях замінив кілька українських літер на їхні латинські двійники — p, c, e, o (для гравця у грі все виглядає по-українськи, різниці не видно). Завдяки цьому обсяг зменшився, і локалізація запрацювала як треба. ✅🔧
Тепер — до справи. Закриваймо збір на першу частину, а далі, якщо буде попит, я беруся і за Uncharted 2: Among Thieves. Збір на яку вже відкрито на сайті. 💛
🎥 Відеоролик: https://www.youtube.com/watch?v=3O6n4R-69sc
💸 Збір: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
YouTube
Український переклад для Uncharted: Drake's Fortune — «Олена та Дрейк»
Демонструємо текстову українську локалізацію Uncharted: Drake’s Fortune від «Little Bit». У ролику — сцена з літаком: зенітний обстріл і стрибок із парашутом — усе українською 🪂
Подобається те, що робимо? Підтримайте, будь ласка, наш збір — це пришвидшує…
Подобається те, що робимо? Підтримайте, будь ласка, наш збір — це пришвидшує…
❤49👍12🥰3🔥1🤔1🐳1
Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Привіт, дорогі підписники! 🖐
Давно не ділилися новинами, та ми весь цей час тихцем працювали над локалізацією Persona 5: Royal.
Попри всі обставини ми не полишили проєкт і робимо все, щоб довести його до фінішу. Дякуємо за ваше терпіння й підтримку !
Підтримати нашу роботу:
• Моно: https://send.monobank.ua/jar/25zAN9Gcwi
• Приват: https://next.privat24.ua/send/bdchm.
Давно не ділилися новинами, та ми весь цей час тихцем працювали над локалізацією Persona 5: Royal.
Попри всі обставини ми не полишили проєкт і робимо все, щоб довести його до фінішу. Дякуємо за ваше терпіння й підтримку !
Підтримати нашу роботу:
• Моно: https://send.monobank.ua/jar/25zAN9Gcwi
• Приват: https://next.privat24.ua/send/bdchm.
❤59👍13🥰3🙏1🕊1🐳1
Forwarded from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Вітаю, за 4 тижні ми повністю закрили збір і навіть дещо перевищили ціль. Увесь надлишок тоді піде на SoulStorm, коли з Dark Crusade буде завершено.
Дмитро, який спонсорував Dawn of War i Winter Assault просив передати подяку спільноті:
І якщо ви гадали, що я бив байдики, поки тривав збір, то це не так! А тому радий надати доступ до першої версії поки що текстового перекладу. У ній уже готовий інтерфейс кампанії, навчання за Тау та некронів, а також описи одиниць, будівель, досліджень і здібностей цих двох фракцій. Крім цього вже було призначено на деякі ролі акторів і відправлено їм матеріал на озвучення.
Роботи попереду ще вистачає — сюжетні сцени, описи провінцій і оснащень командирів, нових мап. Але все це, як і завжди, поступово буде зроблено.
Знайти інструкцію зі встановлення, а також посилання на завантаження українізатора можна ось тут для Dark Crusade та ось тут для Definitive Edition.
Безмежна дяка всім, хто підтримав збір — саме завдяки вам вихід цієї локалізації став можливим.
І також особлива подяка 3dll та іншим блогерам, які допомагали в просуванні збору: Согіч, The Decepticon Games, Джойстик у руці, ІгроФіл, Jeik, DMG&UA, Soul Games, Phantom, spierce, Каскад Сандри - ІГРИ УКРАЇНСЬКОЮ, Ykrainochka games, FETAHMAD, JustAflass, Пан Хантер, Todd Channel UA, freshnia4ok, Gladiatorium_TV, NettGames, Limbria, OmegaOlega, MeF Game Channel, Prosto Bob ▶️ Let's Play, B1ack Magic UA, Перший Гравець, VladGames UA, VovixUlf, Aiven Hurricane, ҐЛІТЧ, Skeeve Advance, Sinister Play, PLAY WITH SANCHO, Julibaybs, Голодний Хом'як, Evgen_UA, TheSplash001, Maruha13, Lyricist в грі, underkio games, Чи варта уваги ?, Cheerio - Рольові Ігри та Стратегії, kaktusoidka, Гра українською, DIA_VAN та BLEACK [Проходження ігор українською].
Дмитро, який спонсорував Dawn of War i Winter Assault просив передати подяку спільноті:
Я дуже вдячний і дуже гордий за нашу спільноту, за всіх фанатів вахи та інших не байдужих до цього діла людей. І що попри те, що я втратив можливість спонсорувати це доповнення, інші фанати підтримали мою справу та показали нашу єдність.
І якщо ви гадали, що я бив байдики, поки тривав збір, то це не так! А тому радий надати доступ до першої версії поки що текстового перекладу. У ній уже готовий інтерфейс кампанії, навчання за Тау та некронів, а також описи одиниць, будівель, досліджень і здібностей цих двох фракцій. Крім цього вже було призначено на деякі ролі акторів і відправлено їм матеріал на озвучення.
Роботи попереду ще вистачає — сюжетні сцени, описи провінцій і оснащень командирів, нових мап. Але все це, як і завжди, поступово буде зроблено.
Знайти інструкцію зі встановлення, а також посилання на завантаження українізатора можна ось тут для Dark Crusade та ось тут для Definitive Edition.
Безмежна дяка всім, хто підтримав збір — саме завдяки вам вихід цієї локалізації став можливим.
І також особлива подяка 3dll та іншим блогерам, які допомагали в просуванні збору: Согіч, The Decepticon Games, Джойстик у руці, ІгроФіл, Jeik, DMG&UA, Soul Games, Phantom, spierce, Каскад Сандри - ІГРИ УКРАЇНСЬКОЮ, Ykrainochka games, FETAHMAD, JustAflass, Пан Хантер, Todd Channel UA, freshnia4ok, Gladiatorium_TV, NettGames, Limbria, OmegaOlega, MeF Game Channel, Prosto Bob ▶️ Let's Play, B1ack Magic UA, Перший Гравець, VladGames UA, VovixUlf, Aiven Hurricane, ҐЛІТЧ, Skeeve Advance, Sinister Play, PLAY WITH SANCHO, Julibaybs, Голодний Хом'як, Evgen_UA, TheSplash001, Maruha13, Lyricist в грі, underkio games, Чи варта уваги ?, Cheerio - Рольові Ігри та Стратегії, kaktusoidka, Гра українською, DIA_VAN та BLEACK [Проходження ігор українською].
🍾31👍18❤3🔥2👏1👌1🕊1
Forwarded from Sandigo_Studio UA
✨ Detroit: Become Human — українською! (ДУБЛЯЖ)
Пам’ятаєте, ми нещодавно анонсували текстовий переклад цієї гри від команд Sandigo та Wyverno? Було чимало складнощів і відтермінувань, але тепер ми набираємо обертів і рухаємось далі 🙌
Перші три глави вже готові — завантажуйте, тестуйте й обов’язково оцінюйте наш дубляж 😋
Або ж дивіться їх у відео-версії на нашому каналі (ми поступово викладатимемо ці глави).
🔗 https://youtu.be/xCUjWWMzHzM
Попереду повна українська локалізація, і саме ваша підтримка допоможе зробити її ще швидше та якісніше🫶
Якщо бачите помилку, чи відсутній переклад, дубляж у заявлених главах, не соромтеся, пишіть нам у дискорд, розділ "Помилки локалізації".
🔗 [посилання на завантаження]
❤️ [збір на локалізацію] 1 частина
Усім гарного та спокійного дня!
Пам’ятаєте, ми нещодавно анонсували текстовий переклад цієї гри від команд Sandigo та Wyverno? Було чимало складнощів і відтермінувань, але тепер ми набираємо обертів і рухаємось далі 🙌
Перші три глави вже готові — завантажуйте, тестуйте й обов’язково оцінюйте наш дубляж 😋
Або ж дивіться їх у відео-версії на нашому каналі (ми поступово викладатимемо ці глави).
🔗 https://youtu.be/xCUjWWMzHzM
Попереду повна українська локалізація, і саме ваша підтримка допоможе зробити її ще швидше та якісніше🫶
Якщо бачите помилку, чи відсутній переклад, дубляж у заявлених главах, не соромтеся, пишіть нам у дискорд, розділ "Помилки локалізації".
🔗 [посилання на завантаження]
❤️ [збір на локалізацію] 1 частина
Усім гарного та спокійного дня!
❤206🔥48👍8🥰7👏1😍1
Forwarded from Brenntkopf Development (Vitalii Chyzh)
Панове, всіх вітаю і трошки бішуся. Пишу вам новину. Микола Мигун, який брав участь в штурмі Суджі, а також є розробником ігор, знову звернувся за допомогою. І не просто так. Він зараз-інструктор, і навчає нових солдатів. За свій рахунок. Знову. Немає навіть, мішеней. Їх, блять, не дають! Купувати за свій рахунок. Тож ось, збір для того, аби навчати нових солдатів не мазати по кацапам. Декілька гонгів і мішені братимем
Збираємо на обладнання для організації навчального процесу з вогневої підготовки. Навчаємо воїнів влучно стріляти.
🎯 Ціль: 15 000 ₴
🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/4JwsrwVMjb
💳Номер картки банки
4874 1000 2952 4306
Збираємо на обладнання для організації навчального процесу з вогневої підготовки. Навчаємо воїнів влучно стріляти.
🎯 Ціль: 15 000 ₴
🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/4JwsrwVMjb
💳Номер картки банки
4874 1000 2952 4306
❤39🥰10👍9😢2🫡2🔥1
Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Ранній доступ до українізації Persona 5 Royal — вже СЬОГОДНІ!
Друзі, маємо для вас неочікувану новину: з 7 жовтня 2025 року відкриваємо ранній доступ до українізації Persona 5 Royal для наших підписників на Donatello. Ми самі не вірили, що напишемо це так скоро, але вирішили: настав час дати змогу спробувати все, що ми зробили за два роки наполегливої роботи.
Важливо. Це не та демоверсія, яку ми раніше анонсували. Проте ми розуміємо, що ви втомилися чекати не менше, ніж ми — перекладати. За цей час сталося багато всього: вигорання, депресія, наслідки війни. Втім ми непохитно продовжували роботу, щоби рухати локалізацію вперед.
Ми надаємо весь перекладений нами вміст станом на сьогодні!
Наразі адаптовано версію для Steam. Після повноцінного загального безкоштовного релізу демоверсії ми підготуємо адаптації для усіх підтримуваних платформ.
Ваші відгуки допоможуть нам дополірувати реліз.
Грати зараз: https://donatello.to/post/68e52efad9d669f534102b40/ukrayinizator-dlya-persona-5-royal-ranniy-dostup
Друзі, маємо для вас неочікувану новину: з 7 жовтня 2025 року відкриваємо ранній доступ до українізації Persona 5 Royal для наших підписників на Donatello. Ми самі не вірили, що напишемо це так скоро, але вирішили: настав час дати змогу спробувати все, що ми зробили за два роки наполегливої роботи.
Важливо. Це не та демоверсія, яку ми раніше анонсували. Проте ми розуміємо, що ви втомилися чекати не менше, ніж ми — перекладати. За цей час сталося багато всього: вигорання, депресія, наслідки війни. Втім ми непохитно продовжували роботу, щоби рухати локалізацію вперед.
Ми надаємо весь перекладений нами вміст станом на сьогодні!
Наразі адаптовано версію для Steam. Після повноцінного загального безкоштовного релізу демоверсії ми підготуємо адаптації для усіх підтримуваних платформ.
Ваші відгуки допоможуть нам дополірувати реліз.
Грати зараз: https://donatello.to/post/68e52efad9d669f534102b40/ukrayinizator-dlya-persona-5-royal-ranniy-dostup
🤩31❤23👍8🥴2🥰1👏1🕊1
Forwarded from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Пан Бидлов передав нам усі напрацювання та файли для локалізації Metal Gear Solid 3: Snake Eater — Master Collection Version, однак починаємо з другої частини серії. Збір на локалізацію відкрито на нашому сайті.
Обіцяти нічого не буду: потихеньку збираємо, потихеньку розбираю. Нині роблю скрипти для імпорту та експорту тексту, далі вставлю шрифт і поступово почну перекладати.
💰Підтримати можна тут: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
Обіцяти нічого не буду: потихеньку збираємо, потихеньку розбираю. Нині роблю скрипти для імпорту та експорту тексту, далі вставлю шрифт і поступово почну перекладати.
💰Підтримати можна тут: https://donatello.to/LittleBitUA
🖥 Сайт спілки: https://littlebitua.github.io/
👍72🙏8🔥6❤3😁2👎1🥰1👏1🤯1
Forwarded from GameStreetUA (Антон)
🇺🇦 У Clair Obscure: Expedition 33 додадуть українську локалізацію
Також гра розійшлась тиражем в 5 мільйонів копій.
З даної нагоди розробники додадуть: нових босів, нові костюми та нове ігрове середовище.
GameStreetUA | Ігрова спільнота
Також гра розійшлась тиражем в 5 мільйонів копій.
З даної нагоди розробники додадуть: нових босів, нові костюми та нове ігрове середовище.
GameStreetUA | Ігрова спільнота
🔥242👍33❤12🥰4❤🔥3✍1👏1🤯1🐳1
Forwarded from Спілка «Перекладацька Братва» (Inter360)
Вітаю вас в телеграм групі спілки перекладачів «Перекладацька Братва».
Ми - ентузіасти, які роблять українізатор для гри Persona 3 Reload вже як рік разом зі «Солов'їною командою» і готові ділитися подробицями нашої роботи. Наразі українізатор готовий на 39-40%. Тому як тільки гра буде мати якісну та робочу версію переклада, ми одразу викладаємо її в ранній доступ для всіх охочих спробувати.
Якщо ви зацікавлені, щоб частіше бачити українську мову в своїх улюблених іграх, то підтримайте нашу роботу:
- Донателло https://donatello.to/PerecladackaBratva
- МоноБанка https://send.monobank.ua/jar/2rCLkBr5gM
або приєднуйтесь до наших лав.
Дякуємо за вашу увагу та підтримку!
Підпишіться на канал
Ми - ентузіасти, які роблять українізатор для гри Persona 3 Reload вже як рік разом зі «Солов'їною командою» і готові ділитися подробицями нашої роботи. Наразі українізатор готовий на 39-40%. Тому як тільки гра буде мати якісну та робочу версію переклада, ми одразу викладаємо її в ранній доступ для всіх охочих спробувати.
Якщо ви зацікавлені, щоб частіше бачити українську мову в своїх улюблених іграх, то підтримайте нашу роботу:
- Донателло https://donatello.to/PerecladackaBratva
- МоноБанка https://send.monobank.ua/jar/2rCLkBr5gM
або приєднуйтесь до наших лав.
Дякуємо за вашу увагу та підтримку!
Підпишіться на канал
❤69🔥13👍8👌1🕊1🥱1😍1🐳1