Читай Россию – Telegram
Читай Россию
110 subscribers
896 photos
29 videos
5 files
433 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
Все лауреаты 23-го сезона премии «Ясная Поляна»:

🏆 Сухбат Афлатуни за роман «Катехон». Редакция Елены Шубиной, 2024 — номинация «Современная русская проза»
 
🏆 Китайский писатель Мо Янь и переводчики романа «Смерть пахнет сандалом» на русский язык: Игорь Егоров (посмертно) и Кирилл Батыгин. Inspiria, 2024 — номинация «Иностранная литература»

Дополнительно в номинации «Иностранная литература» награждена Полина Казанкова за перевод романа чилийского писателя Бенхамина Лабатута «MANIAC». Ад Маргинем Пресс, 2024.
 
🏆 Наталия Солженицына за ясную гражданскую позицию в отстаивании идеалов добра и милосердия; за многолетнюю помощь жертвам трагических событий ХХ века; за просветительскую деятельность и труд по изданию литературного наследия Александра Исаевича Солженицына —номинация «Личность»
 
🏆 Василий Тюхин за перевод на русский язык романа «Генерал мертвой армии» албанского писателя Исмаиля Кадарэ (1936-2024). Polyandria NoAge, 2024 — номинация «Пропущенные шедевры»
 
🏆 Сания Биккина за повесть «Перемещенные». Белая ворона, 2024 —номинация «Молодость»

🙌 Обладателем специального приза Samsung «Выбор читателей» стал Евгений Кремчуков с книгой «Фаюм» (Альпина.Проза, 2024), набрав 37% голосов в открытом голосовании на сайте премии

💓 Обладательницей специального приза «Выбор подкаста «Девчонки умнее стариков» стала Ася Демишкевич за сильную героиню Киру в романе «Под рекой», которая сумела выплыть из водоворота жизни, не спутав берега добра и зла. Альпина.Проза, 2024.

Вчера в Большом театре в Москве состоялась 23-я церемония награждения лауреатов литературной премии «Ясная Поляна». Благодарим за этот праздник соучредителей премии, музей-усадьбу Л. Н. Толстого и компанию Samsung Electronics, ведущую церемонии Феклу Толстую, всех членов жюри и экспертов номинаций, куратора премии Анастасию Толстую, и всю-всю команду, проделавшую огромную видимую и невидимую работу.

Поздравляем авторов, переводчиков, издателей! И с нетерпением ждем еще фотографий и других материалов, чтобы поделиться ими с вами!
3👍2🔥1👏1
Forwarded from Russian House New Delhi
При поддержке Россотрудничества, Союза переводчиков-русистов Индии и Института перевода был подготовлен сборник переводов, созданный по итогам Второго Всеиндийского конкурса художественного перевода.
Сборник включает лучшие переводы двух знаковых стихотворений Есенина — «Гой ты, Русь моя родная» и «Не жалею, не зову, не плачу» — на восемь индийских языков: хинди, бенгальский, тамильский, телугу, маратхи, каннада, малаялам и урду.

Профессор Университета им. Джавахарлала Неру Ранджана Банерджи представила сборник на международном научном симпозиуме «Большое видится на расстоянии: Есенин в XXI веке», посвящённом 130-й годовщине со дня рождения Сергея Есенина.

Данная инициатива стала ещё одним мостом дружбы между Россией и Индией, укрепляя культурные связи и взаимопонимание.

#Русскийдом #литература #Индия
5👍3👏3🔥1
Мы собрали урожай грантовых книг 🍎🍏🍎 Из Баку приехали азербайджанские переводы: «Апшеронские хроники» Афанасия Мамедова, «Драма снежной ночи» Владислава Отрошенко, «Воля вольная» Виктора Ремизова, «Петля» Романа Сенчина и «Вешние воды» Ивана Тургенева. Из Будапешта – «Вьюрки» Дарьи Бобылёвой и «Печать Сумрака» Сергея Лукьяненко и Ивана Кузнецова на венгерском языке, «На японской войне» Викентия Вересаева и «Письма русского офицера» Фёдора Глинки на польском языке, «Кто виноват?» Александра Герцена на греческом языке.

#ИзданоПриНашейПоддержке
#ГрантоваяПрограммаИнститутаПеревода
5👍3👏3🎉3❤‍🔥2🔥2
Сегодня, 20 октября 2025 года, в Национальном музее Республики Таджикистан по адресу проспект Исмаила Самани, 11 открылась ХIII Международная книжная выставка «Книга Душанбе» («Китоби Душанбе»). Российская Федерация будет представлена здесь в третий раз. Все подробности читайте на нашем сайте
54👍43❤‍🔥22
Чем на самом деле увлекались русские классики — вы точно не ожидали!

Мы привыкли видеть Гоголя, Толстого и Чехова как гениев литературы. Но что они делали, когда откладывали перо?

🧶 Гоголь вязал шарфы и вышивал платки — это помогало ему успокоить разум и упорядочить мысли.
🎨 Лермонтов писал акварели Кавказа — те же горы, что звучат в его стихах.
Тургенев обожал шахматы и охоту — интуиция и стратегия, как в его романах.
👨‍🌾 Толстой шил сапоги и пахал землю, веря, что труд очищает душу.
🌸 Чехов выращивал в Ялте сад — живую метафору надежды и созидания.
🦋 Булгаков коллекционировал бабочек, словно искал форму полёта для Маргариты.
📸 Бунин фотографировал и пчеловодствовал, фиксируя жизнь — в кадре и на странице.
🎎 Горький собирал японские нэцке — миниатюрные символы человеческого труда.
🗣 Чуковский коллекционировал детские неологизмы — так родились его сказки.
🏛 Ахматова спасала антиквариат и старинные медали — её личный мост к прошлому.
🖌 Маяковский совмещал поэзию и дизайн — превращал слова в плакаты.

За гениями — живые люди. Их увлечения рассказывают о них больше, чем школьные биографии.

📚 Подробнее — на Дзен-канале Союза писателей России.
3👍21
С 25 октября по 2 ноября 2025 г. в столице Сербии пройдёт Белградская международная книжная ярмарка.

На Российском национальном стенде будет представлена книжная экспозиция из более чем 800 книг от издателей России.

Более подробная информация в пресс-релизе. Программа участия России доступна по ссылке .
3👍3❤‍🔥11🔥1🆒1
Кто на самом деле убил Симон-Деманш?

Сегодня в рубрике #отзыв_дня не рецензия на книгу, а отзыв на спектакль по мотивам книги Владислава Отрошенко «Драма снежной ночи. Роман-расследование о судьбе и уголовном деле Сухово-Кобылина»!

На сцене театра «У Никитских ворот» разворачивается настоящий исторический детектив с почти двухвековой выдержкой. Спектакль Марка Розовского «Кто убил Симон-Деманш» по книге Владислава Отрошенко берется за одно из самых загадочных дел XIX века, в тени которого стоит фигура писателя Александра Сухово-Кобылина. Убил ли он свою гражданскую жену Луизу Симон-Деманш? Или это сделали его любовница Нарышкина или его слуги? Постановка не дает готового ответа, но предлагает зрителю самому стать следователем.

Режиссерский ход с двумя Сухово-Кобылиными — молодым (Рашид Казиев) и старым (Юрий Голубцов), ведущими диалог сквозь время, — сразу задает тон многослойному повествованию. Это не просто реконструкция преступления, а попытка понять внутреннюю трагедию человека. Однако спектакль не идеализирует писателя, намекая на его жестокость, известную из мемуаров современников драматурга, и контрастирующую с образом «паиньки» и борца с коррупцией.


Читать полностью

Купить книгу
👍3🔥2🤓2👏1
Из солнечного и гостеприимного Душанбе, где в счастливый тринадцатый раз прошла международная книжная ярмарка, на этой неделе к нам приехали грантовые книги: «Детство. Отрочество. Юность» Л.Н. Толстого и «Мать» М. Горького на таджикском и персидском языках, а также «Отцы и дети» И.С. Тургенева и «Обломов» И.А. Гончарова в таджикских переводах. 🇹🇯☀️📚
#ГрантоваяПрограммаИнститутаПеревода
#ИзданоПриНашейПоддержке
5🎉3👍2❤‍🔥1
На фестивале экранизаций «Читка 4.0» состоится презентация фильма АВИАТОР. В ней примут участие режиссер Егор Михалков-Кончаловский, автор романа-бестселлера Евгений Водолазкин и продюсер Сергей Катышев

Мероприятие состоится 10 ноября.

Творческая команда картины разберет, чем фильм АВИАТОР отличается от литературной версии, расскажет о работе над сценарием и о процессе съемок, а главное – ответит на все вопросы гостей. Также гости мероприятия смогут первыми увидеть эксклюзивные фрагменты фильма еще до премьеры. Картина выходит в широкий прокат 20 ноября.

Фестиваль экранизаций «Читка 4.0» пройдет в Москве 10-11 ноября. Смотр представит новейшие проекты экранизаций в кино и сериалах, а также литературные новинки, имеющие потенциал для воплощения на экране.

https://www.kinometro.ru/news/show/name/chitka_4_0_aviator_30102025

Фото: пресс-служба фестиваля экранизаций «Читка 4.0»
1👍41❤‍🔥1
«Вешался в осеннем пальто»: ноябрьские дневники Чехова

В эти осенние дни делимся фрагментами из дневников и записных книжек Антона Павловича Чехова.

Из записной книжки:
18 ноября вешался в осеннем пальто, в шляпе, с палкой - 72 кил.


Дневник, 1890 год:
10 ноября получил письмо от А. Ф. Кони, который пишет, что ему очень понравилась "Чайка".
26 ноября вечером у нас в доме был пожар. В тушении участвовал С. И. Шаховской. После пожара князь рассказывал, что однажды, когда у него загорелось ночью, он поднял чан с водой, весивший 12 пуд., и вылил воду на огонь.


Дневник,1897 год:

15 ноябрь. Монте-Карло. Я видел, как крупье украл золотой.


Дневник,
1899-1900 год:
1. Дождь. Из Москвы 3 500 р. Из Художественного> театра 260 р.
2. Дождь.
8. Все время чудесная погода.
9. Уплачено И. Ф. Чернявскому 3 000 р. по закладной. Ушел Мустафа. Дождь.
11. Арсений нанялся вечером по 18 в м<еся>ц.
14. Холодно, идет снег, 0.
17. Уже второй день дует сильный ветер, идет дождь.
26. Послано в Юрьев 20 р. Водопровод.
27. Снег. Все бело.
28. Земля бела. Дождь.
29. В Байдары 28 р. 60.


А какие события ноября (например, прошлого) могли бы оказаться в вашем дневнике?
131🔥1
«Деликатный страх перед Европой есть чисто русское дело и изобретение и не может быть понят никогда и никем»

11 ноября (30 октября) 1821 года в Москве родился великий русский писатель и мыслитель Федор Михайлович Достоевский

Как поистине великий литератор, Федор Михайлович размышлял над больными вопросами, которые не теряют актуальности и сейчас. Сегодня вспоминаем его мысли об отношениях Европы и России:

«Не говорю, конечно, про людей с большим здравым смыслом: те не верят в европейские идеи, потому что и верить-то не во что, ибо никогда и ничто на свете не отличалось такой неясностью, туманностью, неопределенностью и неопределимостью, как тот «цикл идей», который мы нажили себе в двухсотлетний период нашего европейничания, – а в сущности не цикл, а хаос обрывков чувств, чужих недопонятых мыслей, чужих выводов и чужих привычек, но особенно слов, слов, слов и слов – самых европейских и либеральных, конечно, но для нас все же слов, и только слов».

«Мы знаем теперь, что мы и не можем быть европейцами, что мы не в состоянии втиснуть себя в одну из западных форм жизни, выжитых и выработанных Европою из собственных своих национальных начал, нам чуждых и противоположных <...>. Мы убедились наконец, что мы тоже отдельная национальность, в высшей степени самобытная, и что наша задача – создать себе новую форму, нашу собственную, родную, взятую из почвы нашей, взятую из народного духа и из народных начал. Но на родную почву мы возвратились не побежденными».


Сегодня пересматриваем выпуски «Цифровой истории» о Фёдоре Михайловиче Достоевском.

А если вы в Петербурге, приходите на лекцию-экскурсию Бориса Григорьевича Кипниса «Петербург молодого Достоевского» 22 ноября в 13:00.

Мы заглянем в дворики эпохи Федора Михайловича, пройдем мимо садика, в котором он отдыхал последние годы жизни, увидим дом, где были написаны «Бедные люди».

Записывайтесь у Егора Мишина.

👉Подробнее о наших прогулках.
2❤‍🔥2👍2👏1