Читай Россию – Telegram
Читай Россию
110 subscribers
896 photos
29 videos
5 files
433 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
🇷🇺3 ноября на сцене культурного центра Cermodern («Джермодерн») в Анкаре состоялась премьера спектакля «Podolsklu Adam» («Человек из Подольска») на турецком языке.

Первый в Турции показ одной из самых популярных пьес российского репертуарного цикла открыл Посол России в Турции Алексей Ерхов, отметив её особую роль:

«Это пьеса, которая показывает, что русская литература существует. Она по-прежнему заставляет нас задумываться над такими важнейшими вопросами как «кто мы?» и «зачем мы живем»?».

Автором турецкой постановки стал режиссер Кадри Озджан. Перевод пьесы, а также сценическое воплощение стали возможны благодаря инициативе и содействию Русского дома в Анкаре.

Дмитрий Данилов — современный российский прозаик и поэт, лауреат нескольких российских и зарубежных литературных премий лично присутствовал на премьере.
1❤‍🔥5👍2🔥1😍1
🇷🇺4 ноября завершилась работа российского стенда на 41-ой международной книжной ярмарке в Стамбуле.

В рамках работы стенда состоялись выступления известных российских писателей: Дмитрия Данилова, Анастасии Сорокиной, Шамиля Идиатуллина, Алёны Каримовой и Ильи Бояшова. Посетители выставки смогли лично познакомиться с авторами и получить автографы.

В ярмарке также приняло участие издательство «Номос Китап», выпустившее на турецком языке книги «Я Владимир Путин» и «Человек из Подольска» Дмитрия Данилова.

Руководство Русского дома сердечно благодарит Институт перевода за содействие в организации работы стенда, Угура Бюке за переводы выступлений российских авторов, а также исполнительного директора Института Евгения Резниченко за передачу в дар Русскому дому в Анкаре книг отечественных писателей.
1👍4🔥2
Forwarded from РГДБ
9 ноября 1818 года родился Иван Сергеевич Тургенев, писатель-прозаик, поэт, публицист, драматург, переводчик.

В статье по ссылке рассказываем, как классик переводил сказки Шарля Перро и остался недоволен результатами своей работы, как сказка Николая Носова о Незнайке связана с одним из сюжетов Тургенева и почему писатель собирал большую коллекцию детской литературы.

Подробнее – на сайте РГДБ.
1👍4👏21
Forwarded from Иностранка
Жозе Сарамаго – один из крупнейших писателей современной Португалии, лауреат Нобелевской премии по литературе 1998 года.

Приглашаем взглянуть на его творчество с новой стороны на презентации книги «Там, в самом центре моря, в синеве…».

🔹Когда: 18 ноября, в 19:00.
🔹Где: «Иностранка», Ибероамериканский культурный центр.
🔹Посещение: свободное по предварительной регистрации.

Тем, кто уже много лет читает «большую прозу» Сарамаго, предстоит встреча с давно любимым писателем, который словно бы вышел на минутку в гардеробную и вернулся в неожиданном костюме.

📌Книга была выпущена Центром книги Рудомино и содержит стихотворения на русском и португальском языках. В презентации примут участие переводчики Варвара Махортова, Екатерина Хованович и Павел Грушко.

Ждем вас!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥21👍1🤩1
Владислав Отрошенко — писатель, лауреат «Ясной Поляны» и итальянской литературной премии «Grinzane Cavour».

Совсем недавно вышла новая книга автора «Гоголиана». В день рождения Владислава Отрошенко рассказываем об этой и других его книгах изданных в «Редакции Елены Шубиной»:

«Гоголиана»

В эссе, рассказанных Владиславом Отрошенко, Гоголь сам становится персонажем мифическим, попадающим в удивительные истории. Некоторые случаи из биографии Н.В. Гоголя, когда-то создавшего бессмертные образы и сюжеты, из которых отчасти растет и современная проза, доказывают, что жизнь куда изобретательнее литературы.

«Гения убить недостаточно»

Могли ли вы представить, чтобы на страницах одной книги сошлись такие разные герои, как Артур Шопенгауэр и Томас Вулф, Федор Тютчев, Публий Овидий Назон и многие другие? А они действительно сошлись — поэты и философы, апостолы и древние цари, боги и люди — в книге эссе Владислава Отрошенко, изданной в серии «Культурный разговор»!

«Драма снежной ночи: Роман-расследование о судьбе и уголовном деле Сухово-Кобылина»

Самое таинственное происшествие в истории русской литературы XIX века. В ноябре 1850 года француженку, с которой Александр Васильевич Сухово‑Кобылин прожил восемь лет в тайной любовной связи, находят зверски убитой в сугробах Ходынского поля под Москвой. Начинается уголовное следствие, и улики указывают на него — молодого и богатого барина, известного аристократа, игрока и донжуана, будущего автора «Свадьбы Кречинского».
3🍾2
В Алматы «По Великому Шелковому пути» вместе с книгой

В период с 20 по 22 ноября Национальная государственная Книжная палата Республики Казахстан совместно с Выставочной компанией «Атакент-Экспо» и Ассоциацией издателей, полиграфистов и книгораспространителей Казахстана проводит XII Казахстанскую международную Книжную и полиграфическую выставку
👍3
Международный литературный форум – на Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№26.
Организатор Форума – АСПИР: Ассоциация союзов писателей и издателей России.

С 5 по 8 декабря 2024 года на площадках книжной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№26 АСПИР проведет Международный литературный форум.
Гостями МЛФ станут представители 35 стран.
Состоятся 16 панельных дискуссий, в которых примут участие представители более 30 стран мира — писатели и ученые-филологи, переводчики и издатели из стран СНГ, Аргентины, Бразилии, ЮАР, Венгрии, Италии, Испании, Индии, Китая, Сербии, Франции, Германии, Греции, Турции, Египта, Сирии, ОАЭ и др.

Торжественное открытие Международного литературного форума состоится 6 декабря в Амфитеатре Гостиного двора. В нем примут участие:
- Председатель Наблюдательного совета АСПИР, президент Российского книжного союза Сергей Степашин.
- Председатель Творческого совета АСПИР, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Владимир Толстой.
- Председатель АСПИР, писатель и главный редактор журнала «Юность» Сергей Шаргунов.
- Директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры РФ Владимир Григорьев.

«Предстоящий форум – важное событие для пишущих и читающих: впервые за долгое время на одной площадке соберутся люди литературы со всего света, — говорит Сергей Шаргунов. — Надеюсь, получится живое общение «поверх барьеров».

Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№26 – 5-8 декабря, Москва, Гостиный двор, ул.Ильинка, д.4. Время работы ярмарки: 11.00 – 21.00 (в воскресенье 8 декабря – до 20.00). Билеты на ярмарку уже в продаже. Хорошие книги, авторы и читатели – все обязательно встретятся на non/fictio№26!
52
Forwarded from Иностранка
🫴Книга – лучший подарок

📚Новый герой рубрики #случайная_находкаАмина Жаман, кандидат искусствоведения, художественный руководитель международного театра класса люкс AM/NA THEATRE, режиссер первых в мире экранизаций одноактных пьес Юджина О’Нила “Before Breakfast” (2014) и “The Movie Man” (2016), автор комедий «ШАЛЯПИН/О’НИЛ» (2018) и «СТАНИСЛАВСКИЙ/ЧЕХОВ» (2022). А также дорогой друг «Иностранки» – пьесы Амины будут представлены на нашем III Ежегодном фестивале современной драматургии «ИноДрама» и в Библиотеке состоится презентация ее новой книги «Скрещенья судеб».

В апреле 2024 года ведущий специалист Центра культурно-просветительских программ Иностранки Татьяна Большакова нашла на буккроссинге билингвальный аннотированный библиографический указатель «Михаил Чехов» 1994 года. Он очень редкий и сегодня доступен только в библиотеках.

Тщательно изучая его в читальном зале Иностранки, я нашла малоизвестные статьи и воспоминания о Михаиле Чехове, восстановила важные факты из российского и зарубежного периодов жизни великого актера и педагога. Я долго искала указатель в букинистических магазинах Москвы. И каково же было мое счастье получить сообщение от Татьяны с фотографией книги и вопросом: «Тебе отложить?». Эксклюзивная книга – действительно лучший подарок для человека!

Хочу подчеркнуть, что библиографию Михаила Чехова на английский язык перевёл Юрий Германович Фридштейн (главный редактор издательства Рудомино). В 1982 году он составил уникальный биобиблиографический указатель «Юджин О’Нил». В конце сентября 2024 года в Рудомино вышла моя книга «Скрещенья судеб». Она состоит из двух комедий: «Шаляпин/О’Нил» и «Станиславский/Чехов». Редактором выступил Юрий Германович Фридштейн. Для меня это большая честь!

Еще студенткой ГИТИСа я читала его научные статьи и рецензии на спектакли, а о’ниловский указатель много лет является моей настольной книгой. Он уже давно есть в моей библиотеке. Теперь благодаря Татьяне Большаковой в ней появился и чеховский!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥3👍2💯1
Кустурица одобрил сценарий Водолазкина по роману "Лавр"

Материал сложный для экранизации, отметил писатель


Сербский кинорежиссер Эмир Кустурица одобрил предварительную версию сценария для экранизации романа "Лавр" писателя Евгения Водолазкина. Об этом сообщил ТАСС Водолазкин, впервые выступающий сценаристом в этом проекте.

"Эмир Кустурица - выдающийся режиссер, и окончательный вид фильму, конечно, будет придавать он. Я не хочу как-то его ограничивать в этом плане. Но сегодня он (Эмир Кустурица - прим. ТАСС) написал, что ему нравится присланный мною текст. Вместе с тем, мы продолжаем обсуждение сценария, пытаясь найти форму, наиболее соответствующую роману. Не исключены даже жанровые эксперименты, поскольку материал для экранизации довольно сложный. Мы стараемся найти какое-то неэвклидово решение", - сказал писатель.

Роман "Лавр" вышел в 2012 году, действие произведения разворачивается в Средневековой Руси. Главный герой - врач, обладает даром исцеления, но не может спасти свою возлюбленную и принимает решение пройти земной путь вместо нее. За эту книгу Водолазкин стал лауреатом двух крупнейших российских литературных премий - "Ясная Поляна" и "Большая книга".

Евгений Водолазкин известен как прозаик, филолог, специалист по древнерусской литературе и автор романов-бестселлеров "Авиатор", "Брисбен", "Лавр". Его произведения переведены на многие иностранные языки.

Кустурица - сербский кинорежиссер и актер, отмеченный наградами мировых фестивалей, включая две "Золотые пальмовые ветви".

Источник: tass.ru
Фото: Aleksey Smyshlyaev/globallookpress.com
https://www.bookind.ru/categories/event/18760/
#мероприятия_КИ
1❤‍🔥2👍2
При поддержке Института перевода на хинди вышла книга драматурга из Нальчика Зарины Кануковой «Сказки сердца»
4👍1