Forwarded from Дума ТВ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Председатель ГД и делегация депутатов осмотрели представленные здесь стенды от российских издателей, часть из которых занимает раздел, посвященный 80-летию Победы в Великой Отечественной войне.
Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели проходит ежегодно на территории центрального выставочного комплекса «Бхарат Мандапам». Помимо многочисленных индийских издательств и культурных учреждений, свою книжную продукцию выставляют порядка 40 стран, включая Россию. В 2025 году РФ участвует в ярмарке в качестве почётного гостя.
Ранее на встрече с Вячеславом Володиным президент Индии Дроупади Мурму, говоря о ярмарке, отметила, что участие России в таких мероприятиях позволит развивать межкультурный диалог и даёт возможность гражданам республики познакомиться ближе с русской литературой. Вячеслав Володин поддержал президента.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Forwarded from КНИЖНАЯ ИНДУСТРИЯ
Какие события происходят на российском стенде Всемирной книжной ярмарки в Дели
Книжная ярмарка в Индии проводится более 50-ти лет, в ней принимают участие более 40 стран и тысячи издателей, ежегодно павильоны ярмарки принимают 1,8 млн гостей
В этом году Россия стала почетным гостем Всемирной книжной ярмарки в Индии, которая в эти февральские дни проходит в Нью-Дели.
После официального открытия ярмарки наш стенд посетила и президент Индии Драупади Мурму, отметив, что масштабно представленная литература России на книжной выставке будет способствовать укреплению культурных связей двух стран.
Говорят, что ярмарка в Нью-Дели традиционно отличается очень большой читательской активностью: гости всегда с большим интересом посещают российские мероприятия. Чтобы познакомить жителей Индии с культурой нашей страны, «Институт перевода», один из организаторов стенда, привез около 1,5 тысяч книг от более чем 100 российских издательств, а также от трех музеев: Музея транспорта Москвы, Третьяковской галереи и Государственного Музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина. Особое место в экспозиции заняли книги, посвященные 80-летию Победы в Великой Отечественной войне, а также издания переводов национальных литератур России.
«Российская программа на ярмарке в Нью-Дели очень разнообразна: мероприятия проходят и на трёх сценах на российском стенде, и на главной сцене, — рассказывает главный редактор издательства «Альпина.Проза» Татьяна Соловьева. — Детские мероприятия, встречи с писателями, но ещё и серьёзная и продуманная профессиональная программа. За эти дни мы много общались с коллегами-издателями из Индии и других стран, приглашённых на проходящий в рамках ярмарки форум. Здесь были представители Италии, Великобритании и других стран – это позволяет оставаться в контексте мировых издательских трендов. Приятно удивляет интерес, которым пользуется ярмарка у посетителей. Во все дни, особенно в субботу, стенды заполнены посетителями, чтобы войти на некоторые иногда приходится отстоять очередь. Радостно, что русская литература пользуется популярностью: среди изданий и на хинди, и на английском много русской классики. Но ей не ограничиваются — сейчас, например, готовится к изданию на хинди книга Анны Шипиловой "Скоро Москва"».
Полную версию материала читайте на godliteratury.ru
Текст: Анастасия Скорондаева
Фото: Президент Индии Драупади Мурму и директор Института перевода Евгений Резниченко. Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели / Телеграм Посольства России в Индии
https://www.bookind.ru/categories/event/19249/
#мероприятия_КИ
Книжная ярмарка в Индии проводится более 50-ти лет, в ней принимают участие более 40 стран и тысячи издателей, ежегодно павильоны ярмарки принимают 1,8 млн гостей
В этом году Россия стала почетным гостем Всемирной книжной ярмарки в Индии, которая в эти февральские дни проходит в Нью-Дели.
После официального открытия ярмарки наш стенд посетила и президент Индии Драупади Мурму, отметив, что масштабно представленная литература России на книжной выставке будет способствовать укреплению культурных связей двух стран.
Говорят, что ярмарка в Нью-Дели традиционно отличается очень большой читательской активностью: гости всегда с большим интересом посещают российские мероприятия. Чтобы познакомить жителей Индии с культурой нашей страны, «Институт перевода», один из организаторов стенда, привез около 1,5 тысяч книг от более чем 100 российских издательств, а также от трех музеев: Музея транспорта Москвы, Третьяковской галереи и Государственного Музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина. Особое место в экспозиции заняли книги, посвященные 80-летию Победы в Великой Отечественной войне, а также издания переводов национальных литератур России.
«Российская программа на ярмарке в Нью-Дели очень разнообразна: мероприятия проходят и на трёх сценах на российском стенде, и на главной сцене, — рассказывает главный редактор издательства «Альпина.Проза» Татьяна Соловьева. — Детские мероприятия, встречи с писателями, но ещё и серьёзная и продуманная профессиональная программа. За эти дни мы много общались с коллегами-издателями из Индии и других стран, приглашённых на проходящий в рамках ярмарки форум. Здесь были представители Италии, Великобритании и других стран – это позволяет оставаться в контексте мировых издательских трендов. Приятно удивляет интерес, которым пользуется ярмарка у посетителей. Во все дни, особенно в субботу, стенды заполнены посетителями, чтобы войти на некоторые иногда приходится отстоять очередь. Радостно, что русская литература пользуется популярностью: среди изданий и на хинди, и на английском много русской классики. Но ей не ограничиваются — сейчас, например, готовится к изданию на хинди книга Анны Шипиловой "Скоро Москва"».
Полную версию материала читайте на godliteratury.ru
Текст: Анастасия Скорондаева
Фото: Президент Индии Драупади Мурму и директор Института перевода Евгений Резниченко. Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели / Телеграм Посольства России в Индии
https://www.bookind.ru/categories/event/19249/
#мероприятия_КИ
🔥3👍2
Forwarded from Посольство России в Индии
#РоссияИндия
#ДружбаДости
#ЛитературныйПеревод
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2🔥2❤1🆒1
Forwarded from Russian House New Delhi
В Русском доме в Нью-Дели состоялась интерактивная лекция «Сказочный мир А.С. Пушкина», посвященнае наследию великого русского поэта и писателя.
В программе мероприятия выступила Ольга Левченко с лекцией о культурном значении «Сказки о Золотом Петушке» и «Сказке о золотой антилопе». Историк и культуролог Анна Эспарса представила фильм и лекцию о влиянии Пушкина на мировую фольклорную традицию. Детский писатель Анастасия Строкина рассказала о загадочных местах России, а Егор Томский презентовал интерактивный проект «Царевна: новый взгляд на сказочные игры».
В мероприятии приняли участие ученики школы Sancta Maria и общеобразовательной школы имени А.М. Кадакина при Посольстве России в Индии, которые активно задавали вопросы и участвовали в обсуждениях.
Русский дом в Нью-Дели выражает благодарность всем участникам и спикерам за их вклад в развитие культурного диалога между Россией и Индией!
#Русскийдом #культура #Индия
В программе мероприятия выступила Ольга Левченко с лекцией о культурном значении «Сказки о Золотом Петушке» и «Сказке о золотой антилопе». Историк и культуролог Анна Эспарса представила фильм и лекцию о влиянии Пушкина на мировую фольклорную традицию. Детский писатель Анастасия Строкина рассказала о загадочных местах России, а Егор Томский презентовал интерактивный проект «Царевна: новый взгляд на сказочные игры».
В мероприятии приняли участие ученики школы Sancta Maria и общеобразовательной школы имени А.М. Кадакина при Посольстве России в Индии, которые активно задавали вопросы и участвовали в обсуждениях.
Русский дом в Нью-Дели выражает благодарность всем участникам и спикерам за их вклад в развитие культурного диалога между Россией и Индией!
#Русскийдом #культура #Индия
👍2❤🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
The Russian House in New Delhi hosted an interactive lecture, "The Fairytale World of A.S. Pushkin," dedicated to the legacy of the great Russian poet and writer.
The event featured Olga Levchenko, who delivered a lecture on the cultural significance of "The Tale of the Golden Cockerel" and "The Tale of the Golden Antelope." Historian and cultural expert Anna Esparza presented a film and lecture exploring Pushkin's influence on global folklore traditions. Children's author Anastasia Strokina shared insights about Russia’s mysterious and enchanting places, while Egor Tomsky introduced an interactive project, "Tsarevna: A New Approach to Fairytale Games."
Students from Sancta Maria School and the A.M. Kadakin School at the Embassy of Russia in India actively participated, engaging in discussions and posing thought-provoking questions.
The Russian House in New Delhi extends its heartfelt gratitude to all participants and speakers for their valuable contributions to fostering cultural dialogue between Russia and India!
#RussianHouse #culture #India
The event featured Olga Levchenko, who delivered a lecture on the cultural significance of "The Tale of the Golden Cockerel" and "The Tale of the Golden Antelope." Historian and cultural expert Anna Esparza presented a film and lecture exploring Pushkin's influence on global folklore traditions. Children's author Anastasia Strokina shared insights about Russia’s mysterious and enchanting places, while Egor Tomsky introduced an interactive project, "Tsarevna: A New Approach to Fairytale Games."
Students from Sancta Maria School and the A.M. Kadakin School at the Embassy of Russia in India actively participated, engaging in discussions and posing thought-provoking questions.
The Russian House in New Delhi extends its heartfelt gratitude to all participants and speakers for their valuable contributions to fostering cultural dialogue between Russia and India!
#RussianHouse #culture #India
👍2❤🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
Писатели и культурные деятели России, Индии и Ирана обсудили прошлое, настоящее и будущее литературы в рамках состоявшейся в Русском доме в Нью-Дели дискуссии «Современная литературы в странах БРИКС», приуроченной к Международной книжной ярмарке, проходящей в эти дни в индийской столице.В мероприятии приняли участие Советник по культуре посольства Исламской республики Иран в Индии Фариддадин Фарид Аср, Советник заместителя министра культуры Исламской республики Иран Айоб Дегхан Кар, один из наиболее популярных современных иранских авторов, новеллист и переводчик Мостафа Мастури, известные индийские писатели и поэты Лиладхар Мандлой и Индраджит Сингх, поэт и редактор журнала «Современная индийская литература» Сакрита Кумар, писатель и переводчик Сону Саини, писатель, журналист, главный редактор журнала «Юность» Сергей Шаргунов, директор Музея истории российской литературы им.В.И.Даля Дмитрий Бак, молодые российские авторы — прозаик Анна Шепилова и поэт Василий Нецентов, а также переводчики, русисты, представители издательств и книжных ярмарок. Модератором дискуссии выступила руководитель Представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова.
В течение трехчасовой встречи участники поделились взглядами на современную литературу в своих странах, затронули проблемы перевода и необходимости понимания культурного контента оригинального текста, констатировали небольшое количество переводов современных авторов и невысокую осведомлённость о течениях в литературе стран-соседей, обсудили возможные пути популяризации литературы и культуры чтения, выдвинули идею о создании литературной платформы стран БРИКС.Стороны пришли к соглашению продолжить данный формат литературной дискуссии в рамках Тегеранской книжной ярмарки в мае и Московской книжной ярмарки в сентябре текущего года.
#Русскийдом #БРИКС #Индия
В течение трехчасовой встречи участники поделились взглядами на современную литературу в своих странах, затронули проблемы перевода и необходимости понимания культурного контента оригинального текста, констатировали небольшое количество переводов современных авторов и невысокую осведомлённость о течениях в литературе стран-соседей, обсудили возможные пути популяризации литературы и культуры чтения, выдвинули идею о создании литературной платформы стран БРИКС.Стороны пришли к соглашению продолжить данный формат литературной дискуссии в рамках Тегеранской книжной ярмарки в мае и Московской книжной ярмарки в сентябре текущего года.
#Русскийдом #БРИКС #Индия
👍2❤🔥1