Читай Россию – Telegram
Читай Россию
109 subscribers
900 photos
29 videos
5 files
436 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
🇷🇺 📚 🇮🇳 4 февраля в Литературной академии Индии при участии дипломатов Посольства России в Индии состоялся круглый стол, посвященный искусству перевода.

🟣 Встреча российских и индийских авторов и переводчиков прошла "на полях" Всемирной книжной ярмарки в Нью-Дели.

👥 Среди участников круглого стола присутствовали известный литературный критик и директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, председатель Ассоциации союзов писателей и издателей России и депутат Госдумы Сергей Шаргунов, популярный писатель Анна Шипилова и члены российской делегации на ярмарке.

💬 Была отмечена необходимость усиления работы по переводам современных авторов, обсуждены актуальные проблемы, стоящие перед переводчиками художественных текстов, намечены планы по реализации совместных творческих инициатив — от издания специального "индийского" выпуска журнала "Юность" до учреждения премии для переводчиков двух стран.

#РоссияИндия
#ДружбаДости
#ЛитературныйПеревод
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2🔥21🆒1
Forwarded from Russian House New Delhi
В Русском доме в Нью-Дели состоялась интерактивная лекция «Сказочный мир А.С. Пушкина», посвященнае наследию великого русского поэта и писателя.

В программе мероприятия выступила Ольга Левченко с лекцией о культурном значении «Сказки о Золотом Петушке» и «Сказке о золотой антилопе». Историк и культуролог Анна Эспарса представила фильм и лекцию о влиянии Пушкина на мировую фольклорную традицию. Детский писатель Анастасия Строкина рассказала о загадочных местах России, а Егор Томский презентовал интерактивный проект «Царевна: новый взгляд на сказочные игры».

В мероприятии приняли участие ученики школы Sancta Maria и общеобразовательной школы имени А.М. Кадакина при Посольстве России в Индии, которые активно задавали вопросы и участвовали в обсуждениях.

Русский дом в Нью-Дели выражает благодарность всем участникам и спикерам за их вклад в развитие культурного диалога между Россией и Индией!

#Русскийдом #культура #Индия
👍2❤‍🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
The Russian House in New Delhi hosted an interactive lecture, "The Fairytale World of A.S. Pushkin," dedicated to the legacy of the great Russian poet and writer.

The event featured Olga Levchenko, who delivered a lecture on the cultural significance of "The Tale of the Golden Cockerel" and "The Tale of the Golden Antelope." Historian and cultural expert Anna Esparza presented a film and lecture exploring Pushkin's influence on global folklore traditions. Children's author Anastasia Strokina shared insights about Russia’s mysterious and enchanting places, while Egor Tomsky introduced an interactive project, "Tsarevna: A New Approach to Fairytale Games."

Students from Sancta Maria School and the A.M. Kadakin School at the Embassy of Russia in India actively participated, engaging in discussions and posing thought-provoking questions.

The Russian House in New Delhi extends its heartfelt gratitude to all participants and speakers for their valuable contributions to fostering cultural dialogue between Russia and India!

#RussianHouse #culture #India
👍2❤‍🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
Писатели и культурные деятели России, Индии и Ирана обсудили прошлое, настоящее и будущее литературы в рамках состоявшейся в Русском доме в Нью-Дели дискуссии «Современная литературы в странах БРИКС», приуроченной к Международной книжной ярмарке, проходящей в эти дни в индийской столице.В мероприятии приняли участие Советник по культуре посольства Исламской республики Иран в Индии Фариддадин Фарид Аср, Советник заместителя министра культуры Исламской республики Иран Айоб Дегхан Кар, один из наиболее популярных современных иранских авторов, новеллист и переводчик Мостафа Мастури, известные индийские писатели и поэты Лиладхар Мандлой и Индраджит Сингх, поэт и редактор журнала «Современная индийская литература» Сакрита Кумар, писатель и переводчик Сону Саини, писатель, журналист, главный редактор журнала «Юность» Сергей Шаргунов, директор Музея истории российской литературы им.В.И.Даля Дмитрий Бак, молодые российские авторы — прозаик Анна Шепилова и поэт Василий Нецентов, а также переводчики, русисты, представители издательств и книжных ярмарок. Модератором дискуссии выступила руководитель Представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова.
В течение трехчасовой встречи участники поделились взглядами на современную литературу в своих странах, затронули проблемы перевода и необходимости понимания культурного контента оригинального текста, констатировали небольшое количество переводов современных авторов и невысокую осведомлённость о течениях в литературе стран-соседей, обсудили возможные пути популяризации литературы и культуры чтения, выдвинули идею о создании литературной платформы стран БРИКС.Стороны пришли к соглашению продолжить данный формат литературной дискуссии в рамках Тегеранской книжной ярмарки в мае и Московской книжной ярмарки в сентябре текущего года.

#Русскийдом #БРИКС #Индия
👍2❤‍🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
👍1👏1