Forwarded from Russian House New Delhi
В Русском доме в Нью-Дели состоялась интерактивная лекция «Сказочный мир А.С. Пушкина», посвященнае наследию великого русского поэта и писателя.
В программе мероприятия выступила Ольга Левченко с лекцией о культурном значении «Сказки о Золотом Петушке» и «Сказке о золотой антилопе». Историк и культуролог Анна Эспарса представила фильм и лекцию о влиянии Пушкина на мировую фольклорную традицию. Детский писатель Анастасия Строкина рассказала о загадочных местах России, а Егор Томский презентовал интерактивный проект «Царевна: новый взгляд на сказочные игры».
В мероприятии приняли участие ученики школы Sancta Maria и общеобразовательной школы имени А.М. Кадакина при Посольстве России в Индии, которые активно задавали вопросы и участвовали в обсуждениях.
Русский дом в Нью-Дели выражает благодарность всем участникам и спикерам за их вклад в развитие культурного диалога между Россией и Индией!
#Русскийдом #культура #Индия
В программе мероприятия выступила Ольга Левченко с лекцией о культурном значении «Сказки о Золотом Петушке» и «Сказке о золотой антилопе». Историк и культуролог Анна Эспарса представила фильм и лекцию о влиянии Пушкина на мировую фольклорную традицию. Детский писатель Анастасия Строкина рассказала о загадочных местах России, а Егор Томский презентовал интерактивный проект «Царевна: новый взгляд на сказочные игры».
В мероприятии приняли участие ученики школы Sancta Maria и общеобразовательной школы имени А.М. Кадакина при Посольстве России в Индии, которые активно задавали вопросы и участвовали в обсуждениях.
Русский дом в Нью-Дели выражает благодарность всем участникам и спикерам за их вклад в развитие культурного диалога между Россией и Индией!
#Русскийдом #культура #Индия
👍2❤🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
The Russian House in New Delhi hosted an interactive lecture, "The Fairytale World of A.S. Pushkin," dedicated to the legacy of the great Russian poet and writer.
The event featured Olga Levchenko, who delivered a lecture on the cultural significance of "The Tale of the Golden Cockerel" and "The Tale of the Golden Antelope." Historian and cultural expert Anna Esparza presented a film and lecture exploring Pushkin's influence on global folklore traditions. Children's author Anastasia Strokina shared insights about Russia’s mysterious and enchanting places, while Egor Tomsky introduced an interactive project, "Tsarevna: A New Approach to Fairytale Games."
Students from Sancta Maria School and the A.M. Kadakin School at the Embassy of Russia in India actively participated, engaging in discussions and posing thought-provoking questions.
The Russian House in New Delhi extends its heartfelt gratitude to all participants and speakers for their valuable contributions to fostering cultural dialogue between Russia and India!
#RussianHouse #culture #India
The event featured Olga Levchenko, who delivered a lecture on the cultural significance of "The Tale of the Golden Cockerel" and "The Tale of the Golden Antelope." Historian and cultural expert Anna Esparza presented a film and lecture exploring Pushkin's influence on global folklore traditions. Children's author Anastasia Strokina shared insights about Russia’s mysterious and enchanting places, while Egor Tomsky introduced an interactive project, "Tsarevna: A New Approach to Fairytale Games."
Students from Sancta Maria School and the A.M. Kadakin School at the Embassy of Russia in India actively participated, engaging in discussions and posing thought-provoking questions.
The Russian House in New Delhi extends its heartfelt gratitude to all participants and speakers for their valuable contributions to fostering cultural dialogue between Russia and India!
#RussianHouse #culture #India
👍2❤🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
Писатели и культурные деятели России, Индии и Ирана обсудили прошлое, настоящее и будущее литературы в рамках состоявшейся в Русском доме в Нью-Дели дискуссии «Современная литературы в странах БРИКС», приуроченной к Международной книжной ярмарке, проходящей в эти дни в индийской столице.В мероприятии приняли участие Советник по культуре посольства Исламской республики Иран в Индии Фариддадин Фарид Аср, Советник заместителя министра культуры Исламской республики Иран Айоб Дегхан Кар, один из наиболее популярных современных иранских авторов, новеллист и переводчик Мостафа Мастури, известные индийские писатели и поэты Лиладхар Мандлой и Индраджит Сингх, поэт и редактор журнала «Современная индийская литература» Сакрита Кумар, писатель и переводчик Сону Саини, писатель, журналист, главный редактор журнала «Юность» Сергей Шаргунов, директор Музея истории российской литературы им.В.И.Даля Дмитрий Бак, молодые российские авторы — прозаик Анна Шепилова и поэт Василий Нецентов, а также переводчики, русисты, представители издательств и книжных ярмарок. Модератором дискуссии выступила руководитель Представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова.
В течение трехчасовой встречи участники поделились взглядами на современную литературу в своих странах, затронули проблемы перевода и необходимости понимания культурного контента оригинального текста, констатировали небольшое количество переводов современных авторов и невысокую осведомлённость о течениях в литературе стран-соседей, обсудили возможные пути популяризации литературы и культуры чтения, выдвинули идею о создании литературной платформы стран БРИКС.Стороны пришли к соглашению продолжить данный формат литературной дискуссии в рамках Тегеранской книжной ярмарки в мае и Московской книжной ярмарки в сентябре текущего года.
#Русскийдом #БРИКС #Индия
В течение трехчасовой встречи участники поделились взглядами на современную литературу в своих странах, затронули проблемы перевода и необходимости понимания культурного контента оригинального текста, констатировали небольшое количество переводов современных авторов и невысокую осведомлённость о течениях в литературе стран-соседей, обсудили возможные пути популяризации литературы и культуры чтения, выдвинули идею о создании литературной платформы стран БРИКС.Стороны пришли к соглашению продолжить данный формат литературной дискуссии в рамках Тегеранской книжной ярмарки в мае и Московской книжной ярмарки в сентябре текущего года.
#Русскийдом #БРИКС #Индия
👍2❤🔥1
Forwarded from Russian House New Delhi
Writers and cultural figures of Russia, India and Iran discussed the past, present and future of literature in the framework of the discussion "Contemporary Literature in the BRICS Countries" held at the Russian House in New Delhi,occationed with the International Book Fair, which is taking place these days in the Indian capital.The event was attended by Dr Fariddodin Farid Asr, Cultural Advisor of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in India, Advisor to the Deputy Minister of Culture of the Islamic Republic of Iran Dr Ayoub Dehghan Kar, one of the most popular contemporary Iranian authors, novelist and translator Mr Mostafa Mastoori, famous Indian writers and poets Mr Liladhar Mandloy and Mr Indrajit Singh, poet and editor of «Modern Indian Literature» magazine Mrs Sakrita Kumar, writer and translator Dr Sonu Saini, writer, journalist, editor-in-chief of the «Yunost’» magazine Mr Sergei Shargunov, director of the Museum of the History of Russian Literature named after V.I. Dal’ Dr Dmitry Bak, young Russian authors - prose writer Ms Anna Shepilova and poet Mr Vasily Netsentov, as well as translators, Russianists, representatives of the publishing houses, and book fairs. The discussion was moderated by Dr Elena Remizova, Head of the Rossotrudnichestvo Representative Office in India.
During the three-hour meeting, the participants shared their views on contemporary literature in their countries, touched upon the problems of translation and the need to understand the cultural content of the original text, noted a small number of translations by contemporary authors and low awareness of the trends in the literature of neighboring countries, discussed possible ways to popularize literature and reading culture, put forward the idea of creating a literary platform of the BRICS countries.The parties agreed to continue this format of literary discussion within the framework of the Tehran Book Fair in May and the Moscow Book Fair in September this year.
#RussianHouse #BRICS #India
During the three-hour meeting, the participants shared their views on contemporary literature in their countries, touched upon the problems of translation and the need to understand the cultural content of the original text, noted a small number of translations by contemporary authors and low awareness of the trends in the literature of neighboring countries, discussed possible ways to popularize literature and reading culture, put forward the idea of creating a literary platform of the BRICS countries.The parties agreed to continue this format of literary discussion within the framework of the Tehran Book Fair in May and the Moscow Book Fair in September this year.
#RussianHouse #BRICS #India
👍2👏1
Forwarded from Russian House New Delhi
В рамках Международной книжной ярмарки и при поддержке Представительства Россотрудничества в индийской Академии литературы состоялась встреча российских и индийских писателей, посвященная проблемам перевода. С приветственным словом к гостям обратились Президент Академии литературы Мадхав Каушик, секретарь Академии Шриниваса Рао, руководитель представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова, советник по культуре Посольства России в Индии Юлия Аряева.Своим взглядом на современный перевод поделились члены российской делегации — писатель, журналист, редактор журнала «Юность» Сергей Шаругнов, директор Музея истории российской литературы Дмитрий Бак, писатели Анна Шепилова и Василий Нецентов. В свою очередь известные индийские русисты-переводчики Хем Чандра Панде, Панкадж Малвия, Ранджана Саксена, Ранджана Баннерджи, Киран Сингх Верма, Сону Саини рассказали об опыте перевода с русского на различные индийские языки, а также об истории издания в Индии книг советских и российских писателей и поэтов.
Стороны договорились проработать вопрос об издании произведений современных индийских авторов в российских журналах, а также поощрения индийских переводчиков, работающих с текстами современных российских писателей и поэтов.
#Русскийдом #культура #Индия
Стороны договорились проработать вопрос об издании произведений современных индийских авторов в российских журналах, а также поощрения индийских переводчиков, работающих с текстами современных российских писателей и поэтов.
#Русскийдом #культура #Индия
👍2❤🔥1