Читай Россию – Telegram
Читай Россию
110 subscribers
907 photos
29 videos
5 files
439 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
ИНОСТРАНКЕ - 70!

...И мы от всей души поздравляем журнал «Иностранная литература» с юбилеем, а работающих в нем друзей и коллег – с тем, что им досталось такое молодое и интересное дело. Горячо рекомендуем всем, кто следит за новостями Института перевода, обратить внимание на замечательный праздничный номер «Иностранки» (7/2025), вышедший пару недель назад. Подробнее о номере и о наших чувствах по отношению к журналу читайте на нашем сайте.)
❤‍🔥2
Известный автор музыкальных видео рассказал, как оживлял поэтов

В Сети набирает популярность новый жанр: ожившие с помощью искусственного интеллекта великие поэты исполняют свои главные шедевры. Пушкин под гитару поет "Лукоморье", Есенин рассказывает о "Черном человеке"… Как с помощью нейросети возвращаются классики, что делает их такими похожими на себя, на каком языке начали говорить поэты Серебряного века, чтобы стать понятнее современным школьникам? На эти вопросы "РГ" ответил автор музыкальных видео с огромной аудиторией подписчиков, дизайнер Никита Глухов, известный в соцсетях под псевдонимом DJ Блокnote.

А вот образ Александра Блока покорил сердца слушателей настолько, что стал настоящим хитом DJ Блокnote: он стоит у диджейского пульта и задает ритмы в современном клубе. Поэт-символист поет о грустной истории безысходности "Ночь. Улица. Фонарь. Аптека". Блок в 1912 году чуть не стал свидетелем одного из самоубийств: увидел молодого матроса на парапете набережной реки Мойки, и поэту удалось стащить человека с моста и спасти ему жизнь.

Никита, многие сегодня пытаются воссоздать образ декламирующего свои стихотворные строки Сергея Есенина, используя искусственный интеллект, но ваш Есенин невероятно похож на того человека, которого мы видим, например, на подлинной съемке "Есенин на открытии памятника поэту Алексею Кольцову". Есть ли у вас какой-то особый секрет? Как у вас получаются такие естественные, без голливудских улыбок персонажи?
Никита Глухов: Я занимаюсь восстановлением истории несколько лет. Оживлял Суворова, Гагарина, Васнецова… Реставрируя фотографии, использую разные методики. Сначала нахожу снимки в интернете, обрабатываю специальным образом с добавлением правильного цвета и восстановлением всех деталей. И только после этого уже начинается процесс создания образа того или иного персонажа в движении. Я создал свою базу данных с помощью нейросети, на которой обучил другую нейросеть создавать изображения. Делаю десятки видео одной сцены, а потом отбираю лучшие. Очень долго их отсматриваю, меняю. Это длительный и скрупулезный процесс.

Некоторые считают, что работа с нейросетью не требует специальной подготовки. Чтобы создавать достойный контент в соцсетях, делать такие видео, нужно ли специальное, например, музыкальное образование?
Никита Глухов: Да, хейтеры мне пишут: да что там делать, просто кнопку нажал, и нейросеть за тебя все сформировала. Но все не так просто. Нужны самые разнообразные знания. Я заканчивал университет менеджмента в IT, специалитет. На четвертом курсе мы с другом начали вести канал по гитаре на зарубежном видео-хостинге. К слову, в свое время это был самый большой русскоговорящий канал. Потом я подключил еще одного моего приятеля для того, чтобы записывать курс по видеосъемке.

И с того момента, то есть уже 15 лет, мы создаем видеоконтент с помощью самых новых, современных решений. Это VR (виртуальная реальность), 3D-графика и вот сейчас уже шестой год - нейросети.

Почему вас вдохновили именно литература с историей?
Никита Глухов: В школе я увлекался литературой - у нас был прекрасный преподаватель. Даже в олимпиаде участие принимал. А еще всегда хотел заниматься музыкой. Но нужно было играть в группе, играть на гитаре, практиковаться. Но вот появились нейросети, которые создают классную музыку, и я смог полностью раскрыть свои желания. Совместить визуальный ряд с музыкальным.

Полный текст интервью читайте на rg.ru
Текст: Елена Кухтенкова
Фото: Никита Глухов/vk.com/nikiglukhov

Книжная индустрия
#новости
👍1👌1
Автор романа «Как закалялась сталь» – один из редких примеров писателя, когда его жизнь – сама по себе произведение. Это жизнь человека, которая чему-то нас учит, даже если этот урок нам не пригодится, и, слава богу, если не пригодится.

Почему о Николае Островском надо рассказывать школьникам как о примере невероятного мужества и силы воли – читаем в РГ.
1👍1
Солнце, так же, как Федору Ивановичу, обрезало глаза Марии Федоровне и Ласло, когда они вышли на солнце, — и также сине было небо, — но земля провали­лась для них, ибо ни он, ни она не заметили нескольких километров от строительства до Коломенского кремля, до Маринкиной башни, которые прошли они рядом в безмолвии остановившихся у каждого — свое, ощуще­ний. Если на кремль взглянуть от Маринкиной башни, азиатский Коломенский кремль чудесно вдруг превращается в средневековую европейскую готику — имен­но Маринкиной башней. Здесь пролегала тропа жизни второй, тем, от чего само солнце входит в сердце. В перемешанности жизни второй и жизни первой заарярякал вдруг Азией азиатский кремль — и улыбну­лась насмешливо европейская готическая девичья Маринкина башня. Глаза Марии Федоровны и Эдгара Ивановича вернулись из-за пространства.
Борис Пильняк «Волга впадает в Каспийское море»
#литературноепутешествие
❤‍🔥3👍21
1❤‍🔥3👍2🔥1
Таинственной невстречи
Пустынны торжества,
Несказанные речи,
Безмолвные слова.
Нескрещенные взгляды
Не знают, где им лечь.
И только слезы рады,
Что можно долго течь.
Шиповник Подмосковья,
Увы! при чем-то тут…
И это всё любовью
Бессмертной назовут.
(Анна Ахматова «Шиповник цветет»)
#литературноепутешествие
13❤‍🔥2👍2
Первые признаки чахотки у Чехова обнаружились в 24 года. Поэтому когда видишь невероятный чеховский сад на Белой даче в Ялте, где посажены, кажется, все растения мира, понимаешь, как же он мечтал жить, если сажал возле дома саженцы кедров, увидеть которые в полный рост смог бы только столетие спустя.

С ранних лет и до конца дней держал на своих плечах многочисленную семью, строил школы и больницы, лечил холерных больных, добрался до Сахалина и вернулся обратно через Китай, Цейлон и Сингапур. И при этом писал, как каторжный, не позволяя себе расслабиться и почивать на лаврах.

Мой текст о последних днях великого русского прозаика и всемирно известного драматурга – читаем в РГ.
Открыт приём заявок на премию «_Литблог»💥

«Большая книга» и магистратура «Литературное мастерство» Научно-исследовательского университета «Высшая школа экономики» объявили о начале приёма заявок на соискание премии «_Литблог».

🔘В 2025 году заявки принимаются с 7 августа по 6 октября включительно.

Для участия в премии блогер должен подать три рецензии на книги русскоязычной прозы (как художественной, так и документальной), изданные в период с января 2024 по 6 октября 2025 гг. Возможные жанры рецензируемых произведений: роман, повесть, сборник рассказов, биография, мемуары. Общий объём рецензий не должен превышать 15000 знаков: две из них должны быть на книги короткого списка премий «Большая книга» и/или «Лицей» текущего сезона, одна — на любую другую книгу современного автора.

Список финалистов станет известен 30 октября, после чего к работе приступит жюри премии. Состав жюри восьмого сезона премия «_Литблог» объявит осенью. Имя лучшего книжного блогера года назовут на церемонии награждения лауреатов «Большой книги» 3 декабря в Доме Пашкова Российской государственной библиотеки.

Рецензии финалистов премии «_Литблог» будут опубликованы на площадках премий «Большая книга» и «Лицей», а победитель получит диплом, денежный приз и ноутбук.

➡️Узнать подробности и подать заявку
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
Жизнь именно здесь и сейчас: её реалии, её реквизит, её физиология

Сборник текстов победителей премии «Лицей» 2025 уже доступен для предзаказа!

В книге найдёте тексты прозаиков Светланы Павловой, Анны Баснер, Анны Бабиной и поэтов Сергея Калашникова, Юлии Крыловой и Марии Затонской.

Проза финалистов премии «Лицей» представляется мне чрезвычайно талантливой и многообещающей. Умение решать сложные художественные задачи впечатляют. Надеюсь, что наш читатель по достоинству оценит эти интересные и талантливые тексты.

— Андрей Аствацатуров, председатель жюри премии «Лицей»


Оформить предзаказ
11
#отправленовпечать в «Центре книги Рудомино» — книга стихов Бориса Ковалева «Ахиллесова пьета».
Из предисловия Вадима Пугача:
Борис Ковалев — наследник традиций мировой культуры, я бы сказал в новом духе — уверенный пользователь культуры, если бы он не был одним из ее творцов. В свои 25, кроме двух книг стихов («Ахиллесова пьета» — вторая), он автор литературоведческой монографии «Имя в прозе: очерки по номинологии» и многих опубликованных переводов с испанского (в том числе Сервантеса, Гонгоры, Борхеса…). Неплохо для молодого человека? Не неплохо, а уникально.
(...) Сам Борис относит свои стихи к «искусству арьергарда», таким образом воспроизводя шумеро-вавилонское представление о времени, идущем вспять. А заодно — полемизируя с ушедшей в прошлое архаикой авангарда (тут это слово использовано в терминологии искусствоведения), по сравнению с которым его стихи кажутся по-настоящему современными. Борис очень хорошо знает, за кем и зачем он идет. И это — основа его поэтического самостояния.
5❤‍🔥1🆒1
Одно маленькое, но гордое дружественное издательство «Центр книги Рудомино» наконец-то завело свой ТГ-канал. Это совсем не значит, что мы перестанем рассказывать здесь о его новинках, просто там будет больше информации: о жизни издательства, его старых и новых книгах и замечательных авторах))
🍾32❤‍🔥21
📚 Я памятник себе воздвиг нерукотворный…

С момента своего открытия в июне 1880 года памятник Александру Пушкину стал любимым местом встреч для горожан и обязательной к посещению достопримечательностью для туристов. Вместе с газетой Metro мы решили проверить, насколько хорошо вы знаете историю монумента.

😎 Проходите тест и делитесь результатами с друзьями!

Главархив Москвы
1👍1🔥1
А вы уже начали запасаться подарками к зимним праздникам? Нам кажется, что уже пора. Вышла абсолютно новогодне-рождественская книга испанских народных сказок для детей (12+) и взрослых «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров» в переводах с испанского Н. Ванханен, Н. Малиновской, Б. Дубина. Составитель – Наталья Малиновская, автор предисловия – Анатолий Гелескул. Сказок точно хватит на все зимние каникулы!
Что ж, остается надеяться, что книга найдет читателя и перенесет его в иные края – к затерянному в горах селению, над которым стынут звезды и шелестит снегопад. А внизу, под сланцевой кровлей, трещит в очаге солома, и старческие глаза рассказчика вдохновенно молодеют, а детские, завороженно глядя в них, делаются большими, серьезными – и взрослеют.

Анатолий Гелескул
42❤‍🔥1
Forwarded from Вестник НЛО
Сегодня день памяти известного российского переводчика, социолога, историка культуры и литературного критика Бориса Дубина (1946–2014). Борис Дубин — лауреат премии журналов «Иностранная литература», «Знамя», «Знание — сила», премии Министерства культуры Венгрии, премии имени А. Леруа-Больё (Франция–Россия), премии имени М. Ваксмахера (Франция–Россия), премии Ефима Эткинда, премии Андрея Белого, кавалер Национального ордена «За заслуги» (Франция). Один из тех редких людей, чья жизнь была посвящена построению диалога между российской и европейской культурами. Собрали для вас лишь малую часть его большого наследия.

От идеологии к цифре: путь Франко Моретти. 2014. № 125

В поисках сакрального. 2012. № 118

И снова о филологии. 2011. № 110

Другая история: [о книге П. Эстерхази «Исправленное издание»]. 2009. № 96

Целлюлозой и слюной (заметки о новых стихах Сергея Круглова). 2007. № 87

Точка, линия, дата, или Год, которого не стало. 2007. № 84

Автор как проблема и травма: стратегии смыслопроизводства в переводах и интерпретациях М.Л.
Гаспарова.
2006. № 82

Старое и новое в трех телеэкранизациях 2005 года. 2006. № 78

Сознательность и воля: [Памяти М.Л. Гаспарова]. 2006. № 77

В отсутствие опор: Автобиография и письмо Жоржа Перека. 2004. № 68

Классическое, элитарное, массовое: начала дифференциации и механизмы внутренней динамики в системе литературы. 2002. № 57

Неведомый шедевр и его знаменитый автор. 2001. № 49


Рецензии
Поле литературы и оставшееся на его полях: [Рец. на кн.: Константинова M. Перемены в русском литературном поле во время и после перестройки (1985—1995)] 2014. № 126

Книга читателя: [Рец. на кн.: Степанова М. Киреевский]. 2012. № 118.


О Борисе Дубине ученики и коллеги
IN MEMORIAM (Татьяна Вайзер, Илья Кукулин, Ирина Каспэ)

Круглый стол «Работая с текстами Дубина: проект социологии культуры глазами учеников и коллег»

Библиографический список публикаций Дубина 1970–2014 (в том числе публикации в «НЛО» за более ранние годы)

Издательство «НЛО» также выпускало его книги: «Очерки по социологии культуры», «Классика, после и рядом: Социологические очерки о литературе и культуре», «Литература как социальный институт», «Слово – письмо – литература».
3
Forwarded from Forbes Russia
В начале было слово: как развивались технологии машинного перевода

Многие привыкли использовать переводчики так: пишешь фразу в одном окне — получаешь перевод в другом. Этот сценарий до сих пор один из самых популярных. При этом в большинстве случаев уже сложно угадать, где переводил профессиональный переводчик, а где машина. Вид интерфейса при этом почти не менялся, но «под капотом» произошла революция.

Технологии перевода проделали огромный путь: от преобразования предложений с одного языка на другой до автоматического закадрового перевода видео. О том, какую роль сыграли нейросети в развитии программ-переводчиков, как менялись сценарии их использования и как умные чат-боты уже сейчас влияют на привычные сервисы, рассказывает руководитель NLP-направления в «Яндексе» Алексей Колесов

📸: Фото Google DeepMind / Unsplash
1🤔1🤓1
ИНДИЯ - ПОЧЁТНЫЙ ГОСТЬ НА ММКЯ!

С 1 по 9 февраля 2025 года в Нью-Дели (Индия) прошла 52-я Всемирная книжная выставка (The New Delhi World Book Fair 2025). Россия, чей стенд организовывал Институт перевода, была почётным гостем этой ярмарки.

А совсем скоро на 38-й Московской международной книжной ярмарке (ММКЯ), которая пройдёт с 3 по 7 сентября, почётным гостем будет Индия! Мы рады пригласить всех интересующихся современной культурой Индии на мероприятия индийского стенда. Более 50-ти мероприятий с участием более чем 70-ти спикеров и более чем 50-ти издательств! И более чем 2500 изданий в книжной экспозиции...

Ждите подробной программы и возможных уточнений!
4😍2❤‍🔥1👍1