Revisto/Tech – Telegram
Revisto/Tech
302 subscribers
141 photos
6 videos
80 links
علیرضا و رویستو
برنامه‌نویس در دیوار
عضو بنیاد گنوم (Gnome Foundation Member)
بخش‌های تکنولوژی‌تر زندگیم

@revisto
@revisto42
@Gnome_fa
github.com/revisto
youtube.com/@theRevisto
linkedin.com/in/revisto
Download Telegram
It's hard deciding where to add new features in the application, design-wise. Currently, I want to add a feature to support longer rhythms instead of limiting it to only 16 beats and 4 bars. I don't want to have 4 toggles for pages 1 to 4 and again be limited to only 4 pages (16 bars).
So we need an input for the number of pages and buttons for "next/last page." I'm wondering if it's a good idea to add them at the end of the drum sequence box, or in the bottom action bar or somewhere else?

One of the reasons I love GNOME Circle is that they can cover the parts that developers are not good at and help them.

https://mastodon.social/@revisto/114632789937017924
🔥3
Forwarded from گنوم فارسی
😭62👀1
This Week in GNOME Farsi #203 – Infinitely Proud
Revisto, Mirsobhan, Hadi, Sina Aghighi
شماره‌ی ۲۰۳ «این هفته در گنوم» منتشر شد.

https://thisweek.gnome.org/posts/2025/06/twig-203/

🎵 اسپاتیفای
📻 کست‌باکس
🗂 پادکست ایندکس

📰 فید RSS برای دنبال کردن با اپ‌های پادگیر:
https://anchor.fm/s/104bde124/podcast/rss


#TWIG
t.me/gnome_fa
4🔥2👏1
Forwarded from گنوم فارسی (Revisto)
«دروغ‌های ملعون» یا "Damned Lies" اسم وب اپلیکیشنیه که برای مدیریت فرآیند بومی‌سازی (l10n) پروژه‌ی گنوم استفاده میشه.

چرا گنوم به برنامه‌ی مدیریت ترجمه‌هاش می‌گه «دروغ‌های ملعون»؟



@gnome_fa
👍2
Forwarded from گنوم فارسی (Revisto)
چرا گنوم به برنامه‌ی مدیریت ترجمه‌هاش می‌گه «دروغ‌های ملعون»؟

این عبارت از "Lies, damned lies, and statistics" یا «دروغ، دروغ‌های ملعون و آمار» میاد که یه نقل‌قول طنزآمیز از قرن ۱۹ئه.

توی ویکی‌پدیای این صفحه نوشته شده:
این عبارت توصیف‌کننده‌ی قدرت متقاعدکننده‌ی آمار برای تقویت استدلال‌های ضعیف است؛ و به‌عنوان یکی از بهترین و شناخته‌شده‌ترین نقدهای وارد بر کاربرد آمار یاد می‌شود.

نمونه‌ای از استفادهٔ زودهنگام‌تر از این جمله در نامه‌ای به روزنامه National Observer در ۸ ژوئن ۱۸۹۱ دیده می‌شود، که در آن آمده:
«با شوخ‌طبعی گفته‌اند که سه نوع دروغ وجود دارد: نخست، دروغ کوچک (fib)؛ دوم، دروغ آشکار (downright lie)؛ و سوم، و شدیدترین نوع آن، آمار.


من توضیح خاصی از اینکه چرا این اسم انتخاب شده پیدا نکردم، تنها چیزی که هست توی بخش «درباره» i10n گنوم یه لینک به همین صفحه‌ی ویکی‌پدیا دادن.

ولی رفتیم توی اتاق i18n ماتریکس گنوم پرسیدیم و الکساندرا از دلیل اسم Damned Lies برامون گفته:

آمارها واقعاً دروغ هستن، به شکل‌های مختلف.

مثلاً اگه نسخه‌ی ۴۸ گنوم توی Damned Lies نشون بده که ۱۰۰٪ به زبان شما ترجمه شده، این لزوما به این معنی نیست که نسخه‌ی ۴۸‌ای که روی سیستم شما نصبه هم واقعاً ۱۰۰٪ ترجمه‌شده‌ست. چون آماری که توی Damned Lies نشون داده میشه، مربوط به وضعیت لحظه‌ای branch ترجمه‌ست، ولی نسخه‌ای که روی سیستم نصب شده در واقع یک اسنپ‌شات (tarball) از یک لحظه‌ی خاص در زمانه.

مثلا نسخه‌ی ۴۸.۱ گنوم در حالی منتشر میشه که ترجمه‌ها ۹۹٪ بودن، و بعد از انتشار، مترجمین ترجمه‌ها رو کامل می‌کنن. ولی شما اون ترجمه‌های تکمیل‌شده رو تا وقتی نسخه‌ی ۴۸.۲ منتشر نشه، دریافت نخواهید کرد.

برعکسش هم ممکنه: یعنی ترجمه موقع انتشار نسخه کامل (۱۰۰٪) بوده، ولی بعد از انتشار، یک freeze exception اتفاق می‌افته و رشته‌ی جدیدی به پروژه اضافه میشه. در این صورت، آمار میره روی ۹۹٪، در حالی که نسخه‌ی منتشرشده همچنان ۱۰۰٪ ترجمه‌شده باقی می‌مونه.

یا ممکنه شما به یه نسخه‌ی قدیمی گنوم نگاه کنید که دیگه قرار نیست هیچ‌وقت نسخه‌ی جدیدی ازش منتشر بشه. اون نسخه موقع آخرین انتشارش کامل ترجمه نشده بوده، ولی بعداً یک مترجم تصمیم می‌گیره ترجمه‌ش رو کامل کنه چون ظاهر ناقص ترجمه رو دوست نداشته. نتیجه اینه که «دروغ‌های ملعون» به شما می‌گه اون نسخه‌ی گنوم کاملا ترجمه شده، در حالی که هیچ‌وقت واقعاً این‌طور نبوده و هیچ‌وقت هم نخواهد بود.

همه‌ی اینا یعنی که مترجم‌ها باید یاد بگیرن هوشمندانه کار کنن، در زمان مناسب، روی ماژول‌های مناسب، به‌جای تمرکز روی درصدها و آمار.


@gnome_fa
👍2
👍3🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
برای درام ماشین دارم از Adw Carousel استفاده میکنم که بشه بیت‌های طولانی‌تر ساخت و جای محدود شدن به یک صفحه، چند صفحه داشت.
🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مشکلی که دارم:
وقتی میخوام از اون toggle boxها با کیبورد برم روی عناوین درام پارت‌ها همیشه میپره روی کیک ۳
🔥1
این مشکل رو قبلا نداشتیم. دلیل به وجود اومدنش چیه الان؟

قبلا این صفحه‌ای که میبینید این شکلی چیده شده بود، ما به تعداد drum partها سطر داشتیم. سمت چپ هر سطر عنوان اون درام پارت بود و ادامه‌ش هم این toggleها.
🔥1
الان میخوام از Adw Carousel استفاده کنم که جای اینکه کل صفحه به همراه عناوین اسلایدگونه عوض بشن
🔥1
فقط این بخش عوض بشه و درام پارت‌ها ثابت بمونن
🔥1
برای همین چیکار دارم میکنم؟ جای یه باکس بزرگ با سطرهاش دارم دو تا باکس تعریف میکنم که کنار هم قرار بگیرن. یکی از این باکس‌ها عناوینه و یکیش هم تاگل باکس‌ها. ولی وقتی از باکس مربوط به تاگل باکس‌ها میخوایم بریم روی عناوین اشتباهی میره روی درام پارت اشتباه.
3👍1🔥1
به عنوان ارائه‌دهنده توی رویداد openSUSE آسیا امسال قبول شدم. رویداد از ۷ شهریور تا ۱۰ شهریور توی دانشگاه MRIIRS هند برگذار میشه.

رویداد اوپن‌سوز آسیا گردهمایی سالانه‌ایه برای کسایی که توی جامعه اوپن‌سوز یا پروژه‌های متن‌باز فعالیت میکنن که هر سال تو یکی از کشورهای آسیا برگزار میشه، اولین بار ۲۰۱۴ توی پکن بوده و بعدش توی ژاپن، اندونزی، تایوان، هند برگذار شده.

اگر تا اون موقع سفارت هند در تهران باز بشه و پروازها به روال عادی برگردن حضوری شرکت میکنم و ارائه میدم، امیدوارم شرایط کشور و جنگ یاری بکنه.

(دو هفته‌ی دیگه هم در رویداد سالانه‌ی گنوم GUADEC ارائه‌ی آنلاین دارم و باز باید امیدوار بود وضعیت اینترنتی که برامون ساختن جواب بده)

@revistoTech
24🔥61
هفته‌ی پیش به عنوان مهندس نرم‌افزار جذب شرکت دیوار شدم و امروز 13 سالگیش رو با هم جشن گرفتیم.

@revistoTech
1👏307🔥711