Россия закрывает въезд иностранцам через Польшу и Норвегию из-за коронавируса.
https://bbc.in/3d01IMH
https://bbc.in/3d01IMH
❗️Владимир Путин подписал закон о поправках в Конституцию, обнуляющий его президентские сроки.
https://bbc.in/2U83Nx8
https://bbc.in/2U83Nx8
Конституционный суд в экстренном режиме приступил в субботу к проверке закона о поправке к Конституции, который ранее подписал Владимир Путин.
Заключение суда должно быть направлено президенту в течение семи дней.
https://bbc.in/2IO7D9K
Заключение суда должно быть направлено президенту в течение семи дней.
https://bbc.in/2IO7D9K
BBC News Русская служба
Конституционный суд экстренно заседает по поправкам в Конституцию
Конституционный суд России в экстренном режиме приступил в субботу к проверке закона о поправке к Конституции, который ранее подписал российский президент Владимир Путин.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Москве у здания ФСБ на Лубянке прошла серия одиночных пикетов против политических репрессий.
По данным "ОВД-Инфо", задержано более 40 человек.
По данным "ОВД-Инфо", задержано более 40 человек.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Власти Италии запретили из-за коронавируса выходить из дома без необходимости. Люди в разных городах страны оказались в изоляции в своих домах.
Но итальянцы не унывают!
Но итальянцы не унывают!
За сутки в России зарегистрировано 14 новых случаев заражения коронавирусом.
Число заболевших в стране, по официальным данным, составило 59 человек.
Премьер-министр Михаил Мишустин призвал сограждан отказаться от поездок за границу и заявил о необходимости сократить количество массовых мероприятий во всех регионах России.
https://bbc.in/2xyOKoF
Число заболевших в стране, по официальным данным, составило 59 человек.
Премьер-министр Михаил Мишустин призвал сограждан отказаться от поездок за границу и заявил о необходимости сократить количество массовых мероприятий во всех регионах России.
https://bbc.in/2xyOKoF
BBC News Русская служба
Коронавирус в России: 14 новых зараженных, граждан призывают не выезжать за границу
Премьер-министр России Михаил Мишустин призвал сограждан отказаться от поездок за границу и заявил о необходимости сократить количество массовых мероприятий во всех регионах России.
"Самого удара не помню, но ссадина на лице есть. Брали жестко, тащили".
Лидера движения "За права человека" Льва Пономарева после задержания на акции у здания ФСБ на Лубянке госпитализировали из отделения полиции.
По словам самого Пономарева, полиция во время задержания действовала очень жестко
https://bbc.in/2WdwJ9W
Лидера движения "За права человека" Льва Пономарева после задержания на акции у здания ФСБ на Лубянке госпитализировали из отделения полиции.
По словам самого Пономарева, полиция во время задержания действовала очень жестко
https://bbc.in/2WdwJ9W
BBC News Русская служба
На пикетах у здания ФСБ на Лубянке задержаны десятки активистов. Пострадал правозащитник Лев Пономарев
78-летний Лев Пономарев сообщил, что к нему и еще одному активисту, задержанному после акции у здания ФСБ в Москве, необоснованно применили чрезмерную силу в Таганском отделении полиции.
Латвия закрывает свои границы для иностранцев.
Международное морское, железнодорожное, автобусное и авиасообщение Латвии будет остановлено в полночь 17 марта.
https://bbc.in/3aUHzWh
Международное морское, железнодорожное, автобусное и авиасообщение Латвии будет остановлено в полночь 17 марта.
https://bbc.in/3aUHzWh
BBC News Русская служба
Коронавирус: Латвия и Литва закрывают границы
В связи с объявленной в стране чрезвычайной ситуацией власти Латвии и Литвы закрывают границы
Испания вводит 15-дневный карантин.
Решение о нем было принято на экстренном совещании кабинета министров, которое продлилось семь часов.
https://bbc.in/3cZoT9W
Решение о нем было принято на экстренном совещании кабинета министров, которое продлилось семь часов.
https://bbc.in/3cZoT9W
BBC News Русская служба
Коронавирус: Испания и Франция вводят жесткие ограничения
Мадрид готовится ввести чрезвычайные меры по борьбе с распространением коронавируса. Испания - вторая страна в Европе по числу заболеваний и смертей от Covid-19
Президент Дональд Трамп сдал анализы на коронавирус.
Результат - отрицательный.
Трамп решил сдать анализы на коронавирус вскоре после встречи с президентом Бразилии Жаиром Болсонару во Флориде.
https://bbc.in/2U4EVXn
Результат - отрицательный.
Трамп решил сдать анализы на коронавирус вскоре после встречи с президентом Бразилии Жаиром Болсонару во Флориде.
https://bbc.in/2U4EVXn
BBC News Русская служба
Трамп сдал анализы на коронавирус. Результат - отрицательный
У президента США Дональда Трампа по результатам анализа не выявили коронавируса, сообщил его лечащий врач Шон Конли.
Вышедший на экраны в 2011 году фильм "Заражение" так и не стал блокбастером.
Несмотря на звездный актерский состав, картина по кассовым сборам заняла в тот год лишь 61-е место в мире.
Однако сейчас картина оказалась в списке самых скачиваемых фильмов в iTunes Store в США, а в Google число поисковых запросов, содержащих название фильма, бьет все рекорды.
И все это - благодаря коронавирусу и удивительной схожести сюжета фильма десятилетней давности с событиями, развивающимися в реальной жизни.
https://bbc.in/3aXRPxe
Несмотря на звездный актерский состав, картина по кассовым сборам заняла в тот год лишь 61-е место в мире.
Однако сейчас картина оказалась в списке самых скачиваемых фильмов в iTunes Store в США, а в Google число поисковых запросов, содержащих название фильма, бьет все рекорды.
И все это - благодаря коронавирусу и удивительной схожести сюжета фильма десятилетней давности с событиями, развивающимися в реальной жизни.
https://bbc.in/3aXRPxe
BBC News Русская служба
"Заражение": как фильм 2011 года предсказал эпидемию коронавируса
Несмотря на звездный кастинг, фильм 2011 года "Заражение" не стал хитом. А между тем, в нем на удивление точно был угадан сегодняшний сценарий развития событий с коронавирусом.
РЖД приостанавливает сообщение с Украиной, Молдовой и Латвией с 17 марта из-за коронавируса.
О временном прекращении сообщения с Украиной также заявила Белорусская железная дорога.
https://bbc.in/39WBQze
О временном прекращении сообщения с Украиной также заявила Белорусская железная дорога.
https://bbc.in/39WBQze
BBC News Русская служба
РЖД приостанавливает сообщение с Украиной, Молдовой и Латвией с 17 марта из-за коронавируса
На какой срок приостанавливается движение поездов, в сообщении РЖД не сказано. Белорусские железные дороги также прекращают сообщение с Украиной.
Австрия закрыла въезд из России, Украины и Великобритании из-за коронавируса.
В Австрии зарегистрировано 800 заболевших во всех регионах страны, включая 154 новых случая, подтвержденных за последние сутки.
https://bbc.in/2vm5eji
В Австрии зарегистрировано 800 заболевших во всех регионах страны, включая 154 новых случая, подтвержденных за последние сутки.
https://bbc.in/2vm5eji
BBC News Русская служба
Австрия закрыла въезд из России, Украины и Великобритании из-за коронавируса
Прибывающие в Австрию из России, Украины, Великобритании и Нидерландах будут помещаться в карантин на две недели. Также в Австрии запретят собираться группами более пяти человек.
Правительство Британии планирует закрыть в карантин всех старше 70 лет на месяцы.
Официальное решение властей об этом будет объявлено в ближайшие недели, заявил министр здравоохранения Мэтт Хэнкок.
https://bbc.in/2xxgpq3
Официальное решение властей об этом будет объявлено в ближайшие недели, заявил министр здравоохранения Мэтт Хэнкок.
https://bbc.in/2xxgpq3
BBC News Русская служба
Коронавирус: правительство Британии планирует отправить на карантин всех граждан старше 70 лет на месяцы
Каждый британец старше 70 лет должен будет оставаться дома в течение длительного периода времени, чтобы защититься от коронавируса. Официальное решение властей об этом будет объявлено в ближайшие недели, заявил министр здравоохранения Мэтт Хэнкок.
В Британии в возрасте 70 лет скончался Дженезис Пи-Орридж - музыкант и основатель культовых экспериментальных групп Throbbing Gristle и Psychic TV.
Пи-Орридж был также известен как художник, выступавший в жанре концептуального перфоманса, и активный пропагандист нового гендера, выходящего за рамки мужского или женского.
https://bbc.in/2WeEbS7
Пи-Орридж был также известен как художник, выступавший в жанре концептуального перфоманса, и активный пропагандист нового гендера, выходящего за рамки мужского или женского.
https://bbc.in/2WeEbS7
BBC News Русская служба
Индастриал-рок осиротел: Дженезис Пи-Орридж умер(ла)
Пи-Орридж был также известен как художник, выступавший в жанре концептуального перфоманса, и активный пропагандист нового гендера, выходящего за рамки мужского или женского.
Минобрнауки РФ рекомендовало вузам перевести студентов на дистанционное обучение в связи с распространением коронавируса.
https://bbc.in/33lZbIb
https://bbc.in/33lZbIb
BBC News Русская служба
Российских студентов переводят на дистанционное обучение из-за коронавируса
Министерство образования России рекомендовало вузам с понедельника организовать дистанционное обучение студентов для предотвращения распространения коронавируса. Ранее в Москве и области ввели свободное посещение школ.
В воскресенье в Петербурге активисты пришли хоронить Конституцию - так они выразили несогласие с предложенными Владимиром Путиным поправками в основной закон.
По данным "ОВД-Инфо", полиция задержала не менее 25 человек.
https://bbc.in/39XnX3O
По данным "ОВД-Инфо", полиция задержала не менее 25 человек.
https://bbc.in/39XnX3O
BBC News Русская служба
"Похороны Конституции": протест в Петербурге закончился задержаниями
Активисты пришли хоронить Конституцию - так они выразили несогласие с предложенными президентом поправками в основной закон. Полиция задержала не менее 25 человек, по данным правозащитников.
🔴 Страны закрывают границы из-за коронавируса.
🔴 В Москве вводится свободное посещение школ, студентов переводят на дистанционное обучение.
🔴 В США снизили ставку в борьбе с последствиями пандемии.
Подробнее – в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/39PuddQ
🔴 В Москве вводится свободное посещение школ, студентов переводят на дистанционное обучение.
🔴 В США снизили ставку в борьбе с последствиями пандемии.
Подробнее – в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/39PuddQ
“Охрана здоровья потребовала от нас социальной разобщенности, разделения и изоляции. Это противоречит всему тому, что лежит в основе экономического роста.”
Нынешний кризис, вызванный эпидемией коронавируса, подорвал все сферы экономики, включая производство, сектор услуг и спрос. На решение проблемы придется скинуться всем и каждому, считают эксперты.
Разбираемся, как коронавирусная эпидемия продолжит влиять на глобальную экономику и смогут ли мировые державы справиться с последствиями кризиса.
https://bbc.in/2w0Ao0c
Нынешний кризис, вызванный эпидемией коронавируса, подорвал все сферы экономики, включая производство, сектор услуг и спрос. На решение проблемы придется скинуться всем и каждому, считают эксперты.
Разбираемся, как коронавирусная эпидемия продолжит влиять на глобальную экономику и смогут ли мировые державы справиться с последствиями кризиса.
https://bbc.in/2w0Ao0c
BBC News Русская служба
Мир обеднеет из-за коронавируса. Кто и сколько за это заплатит?
Новый кризис может оказаться масштабнее предыдущего. На борьбу с ним придется скинуться каждому. И начальная цена уже известна.