Ещё 3 совета как сдать экзамен DELE (часть 2) 🇪🇸
4️⃣ Много пишите
Некоторым людям письменная часть даётся особенно тяжело. Ещё бы, за ограниченное время нужно написать эссе на какую-нибудь животрепещущую тему с использованием слов-связок, продвинутой лексикой и не забыть о субхунтиво (конечно, речь идёт скорее о более высоких уровнях). На каждом уровне свои задания, и важно о них знать заранее и хорошо отработать. Кроме того, не забывайте писать именно от руки. Так писать сложнее и на это будет уходить больше времени. Но зато вы сможете подготовить себя к реальным условиям на экзамене (без клавиатуры и ограниченным количеством времени на задание).
5️⃣ Засекайте время при выполнении тестовых заданий
Одна из проблем, с которой могут столкнуться многие на экзамене - нехватка времени. На каждое задание отводится определенное количество времени, дополнительно его получить нельзя. Ждать вас никто не будет, даже если вы попросите немного дописать (проверено на личном опыте). Именно поэтому, при подготовке важно каждый раз засекать время, которое даётся на конкретное задание. Во-первых, вы будете знать укладываетесь вы в это время или нет, а во-вторых, с практикой у вас будет получаться делать задания быстрее.
6️⃣ Привыкайте к акценту разных испаноязычных стран
В части аудирования могут встретиться акценты из Аргентины, Мексики и других испаноязычных стран. И чем больше вы будете слушать и привыкать к акцентам разных стран, тем лучше сможете воспринимать речь, и тем успешнее сдать экзамен.
Ставьте❤️ и сохраняйте, если было полезно!
#испанский #DELE
Некоторым людям письменная часть даётся особенно тяжело. Ещё бы, за ограниченное время нужно написать эссе на какую-нибудь животрепещущую тему с использованием слов-связок, продвинутой лексикой и не забыть о субхунтиво (конечно, речь идёт скорее о более высоких уровнях). На каждом уровне свои задания, и важно о них знать заранее и хорошо отработать. Кроме того, не забывайте писать именно от руки. Так писать сложнее и на это будет уходить больше времени. Но зато вы сможете подготовить себя к реальным условиям на экзамене (без клавиатуры и ограниченным количеством времени на задание).
Одна из проблем, с которой могут столкнуться многие на экзамене - нехватка времени. На каждое задание отводится определенное количество времени, дополнительно его получить нельзя. Ждать вас никто не будет, даже если вы попросите немного дописать (проверено на личном опыте). Именно поэтому, при подготовке важно каждый раз засекать время, которое даётся на конкретное задание. Во-первых, вы будете знать укладываетесь вы в это время или нет, а во-вторых, с практикой у вас будет получаться делать задания быстрее.
В части аудирования могут встретиться акценты из Аргентины, Мексики и других испаноязычных стран. И чем больше вы будете слушать и привыкать к акцентам разных стран, тем лучше сможете воспринимать речь, и тем успешнее сдать экзамен.
Ставьте
#испанский #DELE
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤26
О глаголе "lesen" и его приставках 🖊️
Сейчас я читаю произведение Бернхарда Шлинка "Чтец". Или по-немецки "Der Vorleser". И в какой-то момент меня озадачило вот что.
🟤 Vorlesen - это читать именно вслух, в то время как lesen - просто читать, а читают обычно про себя. В книге "Чтец" главный герой как раз читает женщине вслух. Теперь стало ясно 😅
Но не всё так просто. У глагола "lesen" есть множество приставок, от которых зависит значение слова. В этом плане, русский и немецкий очень похожи. Например, в русском есть такие слова, как недочитать, прочитать, перечитать и т.д.
Теперь разберёмся с немецкими:
🌟 ablesen - считывать
Ich kann es von ihrem Gesicht ablesen. - Я могу считать это по её лицу.
🌟 durchlesen - прочитать, пробежаться глазами
Sie liest den Artikel durch und sagt ihre Meinung dazu. - Она пробегается глазами по статье и выражает своё мнение о ней.
🌟 auslesen - отбирать
Wir lesen die faulen Äpfel aus. - Мы отбираем/сортируем плохие яблоки.
🌟 überlesen - недоглядеть, просмотреть
Vielleicht hat er den Fehler überlesen. - Возможно, он просмотрел ошибку.
🌟 nachlesen - перечитать
Ich muss den Text noch einmal nachlesen. - Мне нужно ещё раз перечитать текст.
🌟 sich einlesen (in А.) - вчитываться
Monika muss sich in die klassische Literatur einlesen. - Монике нужно вчитываться в классику.
🌟 auflesen - подбирать, собирать
Er hat die Katze von der Straße aufgelesen. - Он подобрал кошку с улицы.
🌟 zerlesen - зачитать до дыр, истрепать книгу
Die Seiten Ihrer Bücher sind völlig zerlesen. - Страницы ваших книг зачитаны до дыр.
🌟 verlesen - зачитывать что-то, оглашать
Die Liste der Preisträger und Preisträgerinnen wurde verlesen. - Оглашен список лауреатов премии.
Кстати, по книге снят фильм. Называется так же, "Чтец". Очень рекомендую к просмотру❤️
#немецкий
Сейчас я читаю произведение Бернхарда Шлинка "Чтец". Или по-немецки "Der Vorleser". И в какой-то момент меня озадачило вот что.
Почему чтец - именно Vorleser, а не просто Leser? Оказывается, всё дело в приставке. Но не всё так просто. У глагола "lesen" есть множество приставок, от которых зависит значение слова. В этом плане, русский и немецкий очень похожи. Например, в русском есть такие слова, как недочитать, прочитать, перечитать и т.д.
Теперь разберёмся с немецкими:
Ich kann es von ihrem Gesicht ablesen. - Я могу считать это по её лицу.
Sie liest den Artikel durch und sagt ihre Meinung dazu. - Она пробегается глазами по статье и выражает своё мнение о ней.
Wir lesen die faulen Äpfel aus. - Мы отбираем/сортируем плохие яблоки.
Vielleicht hat er den Fehler überlesen. - Возможно, он просмотрел ошибку.
Ich muss den Text noch einmal nachlesen. - Мне нужно ещё раз перечитать текст.
Monika muss sich in die klassische Literatur einlesen. - Монике нужно вчитываться в классику.
Er hat die Katze von der Straße aufgelesen. - Он подобрал кошку с улицы.
Die Seiten Ihrer Bücher sind völlig zerlesen. - Страницы ваших книг зачитаны до дыр.
Die Liste der Preisträger und Preisträgerinnen wurde verlesen. - Оглашен список лауреатов премии.
Кстати, по книге снят фильм. Называется так же, "Чтец". Очень рекомендую к просмотру
#немецкий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19🔥3🙏2
А точнее, скороговорки. Слово состоит из глагола trabar (соединить, связать) и существительного lenguas (языки).
На мой взгляд, скороговорки - это отличный способ поработать над своей дикцией и произношением. Кстати, скороговорки помогают тренировать навык говорения. Кроме того, после многократных тренировок, наша речь становится четче и увереннее. А ещё, это просто весело
Представляю вашему вниманию 5 коротких скороговорок:
Сколько древесины сгрыз бы грызун, если бы грызуны грызли древесину?
Любовь - это безумие, которое даже священник не может вылечить. И, если священник берется ее лечить, то это безумие.
У Марии была трубка, трубка, которая у неё сломалась, и чтобы восстановить имевшуюся у нее трубку, ей пришлось купить такую же трубку, которая у нее была.
Бегемот "Икота" икает. Кто избавит бегемота "Икота" от икоты?
Если шесть пил пилят шесть кипарисов, то шестьсот шесть пил пилят шестьсот шесть кипарисов.
А вы используете скороговорки для улучшения произношения, скорости речи? Вам помогает? 😄
Ставьте
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21😁2
Tiermetaphern 🦆
Недавно наткнулась на статью с подборкой сложных немецких прилагательных, которые усиливают значение слова. Меня привлек подзаголовок "Сравнение с животными". Чаще всего они используются в разговорной речи. В русском тоже есть такие сравнения (а точнее, анималистические эпитеты). Например, упрямый как осёл или голодный как волк. Только в немецком это можно выразить одним словом. Ниже приведу несколько примеров:
🐑 lammfromm (ягнёнок + кроткий) - кроткий как овечка
🐶 hundeelend (собака + жалкий) - жалкий, несчастный
🐕 hundemüde (уставший + собака) - усталый как собака
🐝 bienenfleißig (пчела + прилежный) - трудолюбивый как пчела
🐻 bärenstark (медведь + сильный) - очень сильный
🧸 bärbeißig (медведь + злой/кусачий) - ворчливый, неприятный
🕷 spinnefeind (паук + враг) - ненавистный
Интересно, что некоторые анималистические эпитеты могут употребляться как пейоративы (т.е. уничижительные слова). Например, Duckmäuser (не нашла слово Duck, но mäuser - мыши) - это лицемер или тот, кто боится высказать своё мнение (как синоним, трус - Angsthase, т.е. страх + заяц). Или слово Galgenvogel (виселица + птица) обозначает человека, который, пренебрегая законами, извлекает для себя выгоду из несчастий людей, или же обманывает их. То есть, заслуживает виселицу. Также этим термином называют бродяг, что подчёркивает отношение к ним с неприязнью и отвращением. А в Средневековье так называли воронов-падальщиков, которые собирались в местах казни.
Больше примеров метафор с животными вы сможете найти на wiktionary 🇩🇪
❤️, если понравился пост
#немецкий
Недавно наткнулась на статью с подборкой сложных немецких прилагательных, которые усиливают значение слова. Меня привлек подзаголовок "Сравнение с животными". Чаще всего они используются в разговорной речи. В русском тоже есть такие сравнения (а точнее, анималистические эпитеты). Например, упрямый как осёл или голодный как волк. Только в немецком это можно выразить одним словом. Ниже приведу несколько примеров:
🐑 lammfromm (ягнёнок + кроткий) - кроткий как овечка
🐶 hundeelend (собака + жалкий) - жалкий, несчастный
🐕 hundemüde (уставший + собака) - усталый как собака
🐻 bärenstark (медведь + сильный) - очень сильный
🧸 bärbeißig (медведь + злой/кусачий) - ворчливый, неприятный
🕷 spinnefeind (паук + враг) - ненавистный
Интересно, что некоторые анималистические эпитеты могут употребляться как пейоративы (т.е. уничижительные слова). Например, Duckmäuser (не нашла слово Duck, но mäuser - мыши) - это лицемер или тот, кто боится высказать своё мнение (как синоним, трус - Angsthase, т.е. страх + заяц). Или слово Galgenvogel (виселица + птица) обозначает человека, который, пренебрегая законами, извлекает для себя выгоду из несчастий людей, или же обманывает их. То есть, заслуживает виселицу. Также этим термином называют бродяг, что подчёркивает отношение к ним с неприязнью и отвращением. А в Средневековье так называли воронов-падальщиков, которые собирались в местах казни.
Больше примеров метафор с животными вы сможете найти на wiktionary 🇩🇪
❤️, если понравился пост
#немецкий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20
Про выражение "de pe a pa" и Буэнос-Айрес
Друзья, всем привет! Уже неделю ничего не выкладывала. Последнее время очень много работы навалилось - то учёба, то занятия с учениками. Сегодня выходной, времени чуть больше, поэтому буду исправляться 😅
Недавно встретила в песне "Mi ciudad" (осторожно, много вспышек) аргентинских исполнителей интересное выражение "de pe a pa". Означает оно "полностью, от начала до конца". Приведу отрывок из песни, чтобы лучше понять контекст:
Mi Buenos Aires querido
Se me hace música tu ruido
Siempre te llevo conmigo
Bailo tango con la suerte, gracia' a ella sigo vivo
La conozco de pe a pa, mi alma pide que esté acá
Исходя из этих строчек, мы можем сделать вывод, что артист любит свой город и знает его de pe a pa, то есть каждый уголок Буэнос-Айреса.
Кроме того, первая строчка куплета "Mi Buenos Aires querido" является отсылкой к песне "Mi Buenos Aires Querido" аргентинского исполнителя и актёра Карлоса Гарделя, величайшего представителя танго. Кстати, в день его рождения, 11 декабря, отмечается Международный день танго.
В видео отсылка хорошо прослеживается, так как в момент произнесения этой строчки за артистом висит картина с Гарделем.
У выражения "de pe a pa" также есть синонимы:
🟣 de la A a la Z (русский аналог: от А до Я)
🟢 de cabo a rabo (el cabo - конец, el rabo - хвост)
🔵 de principio a fin (от начала до конца)
Если честно, я обожаю песни и клипы к ним, в которых есть какие-либо культурные отсылки. Так можно узнать страну, её народ и культуру чуть лучше! Аж захотелось посетить Буэнос-Айрес😍
С вас💛 , если было полезно!
#испанский
Друзья, всем привет! Уже неделю ничего не выкладывала. Последнее время очень много работы навалилось - то учёба, то занятия с учениками. Сегодня выходной, времени чуть больше, поэтому буду исправляться 😅
Недавно встретила в песне "Mi ciudad" (осторожно, много вспышек) аргентинских исполнителей интересное выражение "de pe a pa". Означает оно "полностью, от начала до конца". Приведу отрывок из песни, чтобы лучше понять контекст:
Mi Buenos Aires querido
Se me hace música tu ruido
Siempre te llevo conmigo
Bailo tango con la suerte, gracia' a ella sigo vivo
La conozco de pe a pa, mi alma pide que esté acá
Исходя из этих строчек, мы можем сделать вывод, что артист любит свой город и знает его de pe a pa, то есть каждый уголок Буэнос-Айреса.
Кроме того, первая строчка куплета "Mi Buenos Aires querido" является отсылкой к песне "Mi Buenos Aires Querido" аргентинского исполнителя и актёра Карлоса Гарделя, величайшего представителя танго. Кстати, в день его рождения, 11 декабря, отмечается Международный день танго.
В видео отсылка хорошо прослеживается, так как в момент произнесения этой строчки за артистом висит картина с Гарделем.
У выражения "de pe a pa" также есть синонимы:
Если честно, я обожаю песни и клипы к ним, в которых есть какие-либо культурные отсылки. Так можно узнать страну, её народ и культуру чуть лучше! Аж захотелось посетить Буэнос-Айрес
С вас
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19👍6
Двойные аббревиатуры или почему в испанском слово Estados Unidos (США) часто сокращают как EE. UU.?
У многих изучающих испанский рано или поздно может возникнуть вопрос: "Почему аббревиатура Estados Unidos именно EE. UU., а не EU*?".
*Аббревиатура EU в испанском означает Unión Europea (Евросоюз)
Дело в том, что буквы дублируются для того, чтобы показать, что оба слова стоят во множественном числе. Однако, если слово во множественном числе не является главным словом во фразе, то удвоения букв не будет. Например, Organización de las Naciones Unidas (Организация Объединенных Наций) - это ONU. Здесь главное существительное, которое придает словосочетанию род, имеет единственное число: organización.
Традиция удваивать буквы при сокращении пришла в европейские языки из латыни. Например, в английском, сокращение слова pages (страницы) будет pp. (в испанском такое же сокращение для páginas).
Ещё примеры:
🟠 DD. HH. - derechos humanos (права человека)
🟠 RR. HH. - recursos humanos (управление персоналом, HR)
🟠 RR. PP. - relaciones públicas (связи с общественностью, PR)
🟠 JJ. OO. - juegos olímpicos (Олимпийские игры)
А какие интересные аббревиатуры в испанском вы встречали? 😅
#испанский
У многих изучающих испанский рано или поздно может возникнуть вопрос: "Почему аббревиатура Estados Unidos именно EE. UU., а не EU*?".
*Аббревиатура EU в испанском означает Unión Europea (Евросоюз)
Дело в том, что буквы дублируются для того, чтобы показать, что оба слова стоят во множественном числе. Однако, если слово во множественном числе не является главным словом во фразе, то удвоения букв не будет. Например, Organización de las Naciones Unidas (Организация Объединенных Наций) - это ONU. Здесь главное существительное, которое придает словосочетанию род, имеет единственное число: organización.
Традиция удваивать буквы при сокращении пришла в европейские языки из латыни. Например, в английском, сокращение слова pages (страницы) будет pp. (в испанском такое же сокращение для páginas).
Ещё примеры:
А какие интересные аббревиатуры в испанском вы встречали? 😅
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25🔥12👍1
Я наконец добралась до сторис на канале 😅
Планирую делиться там с вами лайфстайл контентом (про будни, прогулки, занятия с учениками)
Чтобы у меня появилась возможность публиковать их, нужно проголосовать по ссылке:
https://news.1rj.ru/str/dashalangs?boost
(к сожалению, пока что это могут делать только аккаунты с премиум-подпиской)
📸 На фото рассвет над Босфором
Планирую делиться там с вами лайфстайл контентом (про будни, прогулки, занятия с учениками)
Чтобы у меня появилась возможность публиковать их, нужно проголосовать по ссылке:
https://news.1rj.ru/str/dashalangs?boost
(к сожалению, пока что это могут делать только аккаунты с премиум-подпиской)
📸 На фото рассвет над Босфором
👍11
Названия городов и стран в испанском не всегда звучат и пишутся так, как мы привыкли. Зачастую орфография и произношение могут даже удивить. Помню на одном из занятий ученик переспросил меня с удивлением: "Канада произносится как Canadá? Ударение на последний слог? Интересно!".
На днях, например, я узнала, что оказывается столица Грузии Тбилиси по-испански звучит как Tiflis. Да, не Tbilisi, Tblisi, Tiblisi или Tibilisi.
Ниже я приведу еще несколько примеров "неочевидных" названий городов и стран.
Государства:
🟠 Венгрия - Hungría
🟤 Нидерланды - Países Bajos
🔴 Тунис - Túnez
🟠 Марокко - Marruecos
🟤 Монако - Mónaco
🔴 Чехия - República Checa или Chequia (оба варианта допустимы, но 1 используется чаще)
*️⃣ Легко спутать Letuania (Литва) и Letonia (Латвия)
Города:
🟠 Варшава - Varsovia (а Краков - Cracovia)
🟢 Гаага - La Haya (кстати, осторожнее с Амстердамом - в испанском ударение на первую а: Ámsterdam)
🔴 Дублин - Dublín (ударение на "блин") 😅
🟠 Каир - El Cairo
🟢 Копенгаген - Copenhague (/"копенагэ"/)
🔴 Лондон - Londres
🟠 Мюнхен - Múnich (/"муник" или "мунич"/)
🟢 Франкфурт на Майне - Fráncfort del Meno
🔴 Цюрих - Zúrich (/"сурич"/)
Как не допускать ошибок в подобных словах?
Ошибки - неотъемлемый процесс обучения. Другой вопрос, когда человек неверно запомнил слово. Например, у многих начинающих есть проблемы со словом Moscú (Москва). Кто-то ставит ударение на первый слог (видимо, как в английском Moscow), кто-то забывает написать тильду над u (пожалуйста, не игнорируйте ударение!).
Если вам нужно наверняка знать как пишется/произносится название города или страны или вы сомневаетесь, советую обратиться к следующим ресурсам:
〰️ Forvo
〰️ Fundéu
Или просто переведите Google.Maps на испанский 😅
А у вас вызывают трудности названия каких-либо городов или стран на испанском?
#испанский
На днях, например, я узнала, что оказывается столица Грузии Тбилиси по-испански звучит как Tiflis. Да, не Tbilisi, Tblisi, Tiblisi или Tibilisi.
Ниже я приведу еще несколько примеров "неочевидных" названий городов и стран.
Государства:
Города:
Как не допускать ошибок в подобных словах?
Ошибки - неотъемлемый процесс обучения. Другой вопрос, когда человек неверно запомнил слово. Например, у многих начинающих есть проблемы со словом Moscú (Москва). Кто-то ставит ударение на первый слог (видимо, как в английском Moscow), кто-то забывает написать тильду над u (пожалуйста, не игнорируйте ударение!).
Если вам нужно наверняка знать как пишется/произносится название города или страны или вы сомневаетесь, советую обратиться к следующим ресурсам:
Или просто переведите Google.Maps на испанский 😅
А у вас вызывают трудности названия каких-либо городов или стран на испанском?
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19🔥5👍3
Артикли в названиях городов и стран в испанском 🍪
Артикль, как правило, не употребляется перед названиями стран, городов или континентов. Тем не менее, есть исключения:
🍪 La Coruña
🍪 El Salvador
🍪 La Habana
🍪 El Cairo
🍪 La Paz
🍪 La Rioja
🍪 Las Palmas
🍪 La Haya
🍪 los Países Bajos
🍪 в словах (la) India, (el) Líbano, (los) Estados Unidos, (el) Brasil, (el) Perú и др. можно как использовать артикль, так и опускать его
Географические названия, которые обычно не имеют артикль, могут иногда его приобретать, если:
🍪 спортивный клуб имеет имя города (el Madrid, el Barcelona)
🍪 речь идёт о какой-то конкретной исторической эпохе (La Europa de la primera mitad del siglo XX)
🍪 используем конструкцию "неопределенный артикль + название старны/города + прилагательное" (Todo lo que queremos es una Europa más unida)
Также вы можете прочитать об артиклях в названиях стран на Fundéu
#испанский
Артикль, как правило, не употребляется перед названиями стран, городов или континентов. Тем не менее, есть исключения:
Географические названия, которые обычно не имеют артикль, могут иногда его приобретать, если:
Также вы можете прочитать об артиклях в названиях стран на Fundéu
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍24❤🔥4❤3
Друзья! Я редко сейчас что выкладываю на канал, на самом деле хочется выкладывать больше. Надеюсь, в скором времени у меня это получится 🙂
А пока я бы хотела порекомендовать вам канал коллеги Юли, где она рассказывает не только про испанский язык, но и затрагивает различные темы по истории и культуре Испании.
Особенно мне нравятся её посты про удивительные места Испании, разговорные фразочки и лексические подборки.
Ещё у Юли сейчас проходит классный конкурс на бесплатное занятие! Обязательно подписывайтесь и пишите + в комментариях👌
#рекомендация
А пока я бы хотела порекомендовать вам канал коллеги Юли, где она рассказывает не только про испанский язык, но и затрагивает различные темы по истории и культуре Испании.
Особенно мне нравятся её посты про удивительные места Испании, разговорные фразочки и лексические подборки.
Ещё у Юли сейчас проходит классный конкурс на бесплатное занятие! Обязательно подписывайтесь и пишите + в комментариях
#рекомендация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9❤7
Друзья, всем привет! Как вы? ☺️
У меня наконец появилось чуть больше времени, и я рада возможности снова публиковать для вас полезную информацию по изучению языков. Первый пост после моего перерыва планирую сделать уже завтра!
Где я была?
В октябре я проходила практику в общеобразовательной школе. Это были 3 насыщенных и тяжёлых недели для меня. В свободное от школы время я проводила занятия с учениками и отдыхала (иначе с ума сойти можно 😅).
Кстати, если вам было бы интересно почитать моё мнение о преподавании в школе, поставьте ❤️, сделаю отдельный пост об этом
У меня наконец появилось чуть больше времени, и я рада возможности снова публиковать для вас полезную информацию по изучению языков. Первый пост после моего перерыва планирую сделать уже завтра!
Где я была?
В октябре я проходила практику в общеобразовательной школе. Это были 3 насыщенных и тяжёлых недели для меня. В свободное от школы время я проводила занятия с учениками и отдыхала (иначе с ума сойти можно 😅).
Кстати, если вам было бы интересно почитать моё мнение о преподавании в школе, поставьте ❤️, сделаю отдельный пост об этом
❤46
Моё мнение о практике в школе
Не буду ходить вокруг да около. Честно говоря, я никогда не хотела идти работать в школу. Не тянет. Ещё до практики я слышала от других преподавателей о том, что многие молодые учителя буквально бегут из школ из-за того, что не могут выдержать огромную нагрузку. Теперь я убедилась в этом на своём опыте 🙃
Добавьте к этому всему нескончаемый шум и хаос на переменах, и получится настоящий ад. После уроков приходишь домой как выжатый лимон.
Заметила за собой, что вообще не было желания что-либо делать, и в то же время, сложно было переключиться на что-то другое. Ощущение так себе. Вроде уже дома, а ментально всё ещё где-то там, в школе.
➕ Теперь о плюсах. Я рада, что подростки были адекватные (я вела английский у 9 и 11 классов) и с ними было интересно работать. Мы смотрели TED Talks видео, разговаривали, играли. Кроме того, до этой практики у меня не было опыта работы именно с группами, и я поняла как это непросто. Сделать так, чтобы всем было интересно/полезно и, чтобы все были вовлечены в работу – то ещё испытание. Но я рада, что у меня была такая возможность, потому что я поняла, что мне работа с группами не очень близка 😅 Проводить индивидуальные занятия мне нравится больше, ведь так я могу лучше сконцентрироваться на человеке и его потребностях, запросах. К тому же, я предпочитаю более глубокое, личное общение. В целом, близко общаться можно и в группе, особенно маленькой, но мне проще 1 на 1.
Итак, могу сказать, что я определенно рада, что прошла практику. Местами было тяжело, местами легко и даже весело, но работать в школе я бы не хотела.
А был ли у вас опыт работы в школе? Какие плюсы и минусы можете выделить? ☺️
И спасибо вам за реакции на предыдущем посте, давно я столько не видела 😍
#преподавание
Не буду ходить вокруг да около. Честно говоря, я никогда не хотела идти работать в школу. Не тянет. Ещё до практики я слышала от других преподавателей о том, что многие молодые учителя буквально бегут из школ из-за того, что не могут выдержать огромную нагрузку. Теперь я убедилась в этом на своём опыте 🙃
Готовиться к каждому занятию, проявлять активность на протяжении 5-7 уроков перед группой из 15 человек, пытаясь задействовать каждого ученика, проверять работы дома – на всё это нужно очень и очень много сил. Добавьте к этому всему нескончаемый шум и хаос на переменах, и получится настоящий ад. После уроков приходишь домой как выжатый лимон.
Заметила за собой, что вообще не было желания что-либо делать, и в то же время, сложно было переключиться на что-то другое. Ощущение так себе. Вроде уже дома, а ментально всё ещё где-то там, в школе.
Итак, могу сказать, что я определенно рада, что прошла практику. Местами было тяжело, местами легко и даже весело, но работать в школе я бы не хотела.
А был ли у вас опыт работы в школе? Какие плюсы и минусы можете выделить? ☺️
#преподавание
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25👍6🔥4🥰1
Для начала, разберёмся в происхождении слова. "Usted" возникло в колониальную эпоху, когда к знати и другим уважаемым людям было принято обращаться "vuestra merced", то есть "ваша милость". "Vuestra merced" употреблялось с глаголами в третьем лице, именно поэтому мы до сих пор говорим например, usted es или usted está.
Со временем, фраза "vuestra merced" стала сокращаться. Она превратилась сначала в "vuesarced", потом в "vusarced" и, наконец, в "vusted". "Vd." было принято как сокращение для этого слова, хотя "Ud." более распространено и рекомендовано RAE (первый пункт).
Носители испанского языка склонны смягчать согласные, поэтому "vusted" со временем стало "usted" (а в некоторых регионах последняя буква вообще не произносится, поэтому звучит как usté).
Поставьте
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥31❤8🥰3
🧐 3 грамматические ошибки, которые допускают носители испанского. Часть 1
Как правило, ошибки испанцев и изучающих испанский как иностранный язык, отличаются. Однако в некоторых случаях они могут и пересекаться. Давайте разберёмся на конкретных примерах:
⏺️ Dequeísmo
Употребление "de que" вместо "que". На эту тему у Diccionario panhispánico de dudas есть очень полезная статья. В ней приводятся случаи, в которых этот феномен случается чаще. Все они подкреплены примерами.
Пример: Я думаю, что то что он говорит - несправедливо
❌ Creo de que no es justo lo que dice.
✅ Creo que no es justo lo que dice.
⏺️ Quesuismo
Употребление "que su" (относительное местоимение + притяжательное) вместо относительных "cuyo", "cuya", "cuyos" или "cuyas".
Однако следует помнить, что использовать "que su" не всегда ошибочно. Особенно если "que" выполняет функцию союза: "Me dijo que su coche estaba averiado". - Он мне сказал, что его машина сломалась.
Вероятно, сам феномен связан с тем, что носители языка воспринимают употребление "cuyo" как слишком формальное слово, так как в разговорном языке оно используется редко. Больше примеров на Fundeu и Billiken.
Пример: Мальчик, чей отец - врач
❌ El chico que su padre es médico.
✅ El chico cuyo padre es médico.
⏺️ Множественное число глагола "haber"
В настоящем времени употребление "haber" не вызывает особых затруднений - форма "hay" будет как для единственного, так и для множественного числа. Для других времен действует то же правило.
Пример: Было три дома
❌ Habían tres casas.
✅ Había tres casas.
В чём посыл этого поста?
В том, чтобы вы ещё раз убедились в том, что никто не идеален, и всем свойственно ошибаться (и носители не исключение). Не нужно ругать себя за ошибки, говорить в стиле "какой же я глупый/ая". Такие реплики, на мой взгляд, не несут в себе никакого смысла, а порой и деструктивны для человека.
Ошибки допускают все, и это нормально. Главное, понять в чём именно эта ошибка и постараться её исправить.
#испанский
Как правило, ошибки испанцев и изучающих испанский как иностранный язык, отличаются. Однако в некоторых случаях они могут и пересекаться. Давайте разберёмся на конкретных примерах:
Употребление "de que" вместо "que". На эту тему у Diccionario panhispánico de dudas есть очень полезная статья. В ней приводятся случаи, в которых этот феномен случается чаще. Все они подкреплены примерами.
Пример: Я думаю, что то что он говорит - несправедливо
Употребление "que su" (относительное местоимение + притяжательное) вместо относительных "cuyo", "cuya", "cuyos" или "cuyas".
Однако следует помнить, что использовать "que su" не всегда ошибочно. Особенно если "que" выполняет функцию союза: "Me dijo que su coche estaba averiado". - Он мне сказал, что его машина сломалась.
Вероятно, сам феномен связан с тем, что носители языка воспринимают употребление "cuyo" как слишком формальное слово, так как в разговорном языке оно используется редко. Больше примеров на Fundeu и Billiken.
Пример: Мальчик, чей отец - врач
В настоящем времени употребление "haber" не вызывает особых затруднений - форма "hay" будет как для единственного, так и для множественного числа. Для других времен действует то же правило.
Пример: Было три дома
В чём посыл этого поста?
В том, чтобы вы ещё раз убедились в том, что никто не идеален, и всем свойственно ошибаться (и носители не исключение). Не нужно ругать себя за ошибки, говорить в стиле "какой же я глупый/ая". Такие реплики, на мой взгляд, не несут в себе никакого смысла, а порой и деструктивны для человека.
Ошибки допускают все, и это нормально. Главное, понять в чём именно эта ошибка и постараться её исправить.
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍20❤7🥰3
😑 Ошибки, которые допускают носители испанского. Часть 2
Первая часть поста, если вдруг пропустили☺️
⏺️ Орфографические ошибки
➡️ путаница в написании "b" и "v" (например, напитки - "vebidas" вместо "bebidas")
➡️ неверное использование буквы "h" (например, лёд - "ielo" вместо "hielo")
➡️ отсутствие ударений, т.е. тильды (например, как дела? - "¿como estas?" вместо "¿cómo estás?")
На сайте El Confidencial можно прочитать о других популярных орфографических ошибках.
⏺️ Неправильное использование герундия
Герундий - это форма глагола, оканчивающаяся на -ando или -iendo, (например, trabajando, bebiendo). На русский обычно переводится деепричастием (что делая?). В этой статье, автор хорошо расписала случаи когда нужно употреблять герундий, а когда нет.
Как пример, разберём одну из ошибок - использование герундия в качестве уточнения или в качестве прилагательного.
Пример: Я представил(а) текст, который описывает употребление запятой.
❌ Presenté un texto describiendo los usos de la coma.
✅ Presenté un texto que describe los usos de la coma.
⏺️ Loísmo, Laísmo и Leísmo
Тема не из простых, но если захотите разобраться в этих трех понятиях, очень рекомендую изучить статью, в которой подробно описаны правила когда и что нужно использовать. Про loísmo/laísmo/leísmo можно также почитать на испанском из первоисточника. Но если кратко, то:
Leísmo: употребление le/les вместо lo/la и los/las
Пример: Я вижу мальчика. Я его вижу.
❌ Veo al chico. Le veo
✅ Veo al chico. Lo veo
Loísmo: употребление lo/los вместо le/les
Пример: Им сложно поспать сиесту.
❌ Los cuesta dormir la siesta.
✅ Les cuesta dormir la siesta.
Laísmo: la/las вместо le/les
Пример: Инес нравится ходить в кино.
❌ A Inés la gusta ir al cine.
✅ A Inés le gusta ir al cine.
Кстати, пока писала этот пост, нашла так называемый Museo de los horrores от Института Сервантеса, где собраны наиболее распространенные ошибки в испанском. Образовывайтесь!
🔥, если узнали что-то новое
#испанский
Первая часть поста, если вдруг пропустили
На сайте El Confidencial можно прочитать о других популярных орфографических ошибках.
Герундий - это форма глагола, оканчивающаяся на -ando или -iendo, (например, trabajando, bebiendo). На русский обычно переводится деепричастием (что делая?). В этой статье, автор хорошо расписала случаи когда нужно употреблять герундий, а когда нет.
Как пример, разберём одну из ошибок - использование герундия в качестве уточнения или в качестве прилагательного.
Пример: Я представил(а) текст, который описывает употребление запятой.
Тема не из простых, но если захотите разобраться в этих трех понятиях, очень рекомендую изучить статью, в которой подробно описаны правила когда и что нужно использовать. Про loísmo/laísmo/leísmo можно также почитать на испанском из первоисточника. Но если кратко, то:
Leísmo: употребление le/les вместо lo/la и los/las
Пример: Я вижу мальчика. Я его вижу.
Loísmo: употребление lo/los вместо le/les
Пример: Им сложно поспать сиесту.
Laísmo: la/las вместо le/les
Пример: Инес нравится ходить в кино.
Кстати, пока писала этот пост, нашла так называемый Museo de los horrores от Института Сервантеса, где собраны наиболее распространенные ошибки в испанском. Образовывайтесь!
🔥, если узнали что-то новое
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15❤11👍8
✍️ Зачем писать "Н" (аче), если она не произносится?
Довольно частый вопрос, который не даёт покоя изучающим испанский. У некоторых привычка (подозреваю, что из английского) произносить "Н" настолько сильная, что им кажется, что без "Н" слово как-то не так звучит. Например, слово alcohol (алкоголь).
Но если всё-таки "Н" не произносится, то почему она вообще существует?
Всё дело в истории. Подобно тому, как "К" в английском (например, в слове "know") и "В" (например, "lamb") когда-то были слышны, испанская "Н" тоже когда-то давно произносилась. С течением времени почти все испанские согласные стали мягче, а буква "Н" стала настолько мягкой, что её стало не слышно.
Исключения
Куда же без них 😄 Бывают случаи, когда "Н" всё же произносится. Кажется, единственное слово, которое RAE (Real Academia Española) признает полностью испанским, - это hámster (хомяк). Читается как и пишется (только не забывайте про ударение!).
Носители испанского могут также произносить "Н" в иностранных словах, например:
🔴 hockey (хоккей)
🔴 hobby (во множественном числе hobbys)
🔴 Hong Kong (Гонконг)
🔴 hacker (хакер)
🔴 hit (хит)
Кроме того, halar/jalar (тянуть) могут использоваться как синонимы, а в некоторых регионах принято произносить "jalar" даже при написании "halar".
➡️ Почитать на испанском про непростую судьбу буквы "Н" на ВВС (vpn)
#испанский
Довольно частый вопрос, который не даёт покоя изучающим испанский. У некоторых привычка (подозреваю, что из английского) произносить "Н" настолько сильная, что им кажется, что без "Н" слово как-то не так звучит. Например, слово alcohol (алкоголь).
Но если всё-таки "Н" не произносится, то почему она вообще существует?
Всё дело в истории. Подобно тому, как "К" в английском (например, в слове "know") и "В" (например, "lamb") когда-то были слышны, испанская "Н" тоже когда-то давно произносилась. С течением времени почти все испанские согласные стали мягче, а буква "Н" стала настолько мягкой, что её стало не слышно.
Исключения
Куда же без них 😄 Бывают случаи, когда "Н" всё же произносится. Кажется, единственное слово, которое RAE (Real Academia Española) признает полностью испанским, - это hámster (хомяк). Читается как и пишется (только не забывайте про ударение!).
Носители испанского могут также произносить "Н" в иностранных словах, например:
Кроме того, halar/jalar (тянуть) могут использоваться как синонимы, а в некоторых регионах принято произносить "jalar" даже при написании "halar".
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥17🥰8❤6👍2😁1
🤩 Учить язык в удовольствие
У каждого свой способ изучения языка (а возможно даже несколько). Есть люди, которые могут часами сидеть делать грамматику, рассматривать таблицы и им будет это только в кайф, в то время, как для кого-то это будет скучно, и грамматику ему/ей проще учить за просмотром видео на ютубе. Все разные, и это нормально. Нет какого-то волшебного подхода для всех. Поэтому, мне кажется, в процессе изучения языка очень важно экспериментировать, не бояться пробовать новые подходы, даже если они кажутся на первый взгляд "странными".
Например, для моей ученицы Милы наиболее кайфовый способ изучения испанского - это сериалы. Знаете, я очень рада, что она нашла эффективный для себя способ. Несмотря на то, что мы начали заниматься в начале сентября, её уровень испанского значительно подрос за эти несколько месяцев. Кроме того, мы выделили несколько часов в месяц чисто на занятия по просмотренным сериалам. Для них Мила обычно готовит презентацию, в которой рассказывает о сюжете, героях и своём впечатлении о сериале (кстати, на фото выше одна из них😍).
Предлагаю вам прочитать наше небольшое интервью, в котором Мила подробнее рассказывает о том как начала смотреть испанские сериалы, какие из них ей понравились, какие нет и о многом другом.
А какой у вас способ изучения языка?
#психология_изучения #преподавание
У каждого свой способ изучения языка (а возможно даже несколько). Есть люди, которые могут часами сидеть делать грамматику, рассматривать таблицы и им будет это только в кайф, в то время, как для кого-то это будет скучно, и грамматику ему/ей проще учить за просмотром видео на ютубе. Все разные, и это нормально. Нет какого-то волшебного подхода для всех. Поэтому, мне кажется, в процессе изучения языка очень важно экспериментировать, не бояться пробовать новые подходы, даже если они кажутся на первый взгляд "странными".
Путём проб и ошибок вы сможете найти занятие, которое приносит вам удовольствие.
Например, для моей ученицы Милы наиболее кайфовый способ изучения испанского - это сериалы. Знаете, я очень рада, что она нашла эффективный для себя способ. Несмотря на то, что мы начали заниматься в начале сентября, её уровень испанского значительно подрос за эти несколько месяцев. Кроме того, мы выделили несколько часов в месяц чисто на занятия по просмотренным сериалам. Для них Мила обычно готовит презентацию, в которой рассказывает о сюжете, героях и своём впечатлении о сериале (кстати, на фото выше одна из них😍).
Предлагаю вам прочитать наше небольшое интервью, в котором Мила подробнее рассказывает о том как начала смотреть испанские сериалы, какие из них ей понравились, какие нет и о многом другом.
А какой у вас способ изучения языка?
#психология_изучения #преподавание
🔥15👍5❤2😍2
Только DELE, ничего лишнего. Мне в своё время очень помог этот канал.
Ещё один канал с разными советами как сдать DELE. Тоже был достаточно полезным для меня.
Канал Vicente - мекка для изучающих испанский. Там можно найти информацию не только о самом языке, но и о культуре испаноязычных стран. В плейлистах есть видео на любой вкус, в том числе и про DELE.
Также у Vicente есть ещё один канал Objetivo DELE B2, который посвящён исключительно подготовке к уровню В2.
Канал с рекомендациями, обзорами книг для DELE и симуляциями устной части экзамена.
Провела небольшой ресерч, когда писала этот пост и нашла ещё 2 канала. Надеюсь, будут вам полезны.
Если знаете другие каналы, посвященные подготовке к DELE, делитесь в комментариях
#испанский #DELE
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👍5🔥5
В других романских языках, восходящих к латыни, эта форма приветствия используется в единственном числе. "Bonjour" во французском, "buon giorno" в итальянском или "buna dimineata" в румынском. Почему же тогда испанцы используют множественное число для приветствия? Существует несколько версий.
Возможно, что "buenos días" происходит от более длинного выражения, употреблявшегося в прошлом. Люди говорили "Buenos días nos dé Díos" (дословно: хороших дней, дай нам Бог) и имели в виду не только один день, но и последующие дни. Со временем это длинное выражение сократилось (как это обычно и бывает) и превратилось в buenos días, buenas tardes и buenas noches.
Или дословно "экспрессивное множественное число". Вы, наверное, знаете, что испанцы несколько более интенсивны в своих эмоциях и манере говорить. По этой причине они используют plural expresivo. Здесь дело не в количестве, а в интенсивности.
Чаще всего такие формы множественного числа используются для выражения вежливости и уважения, но есть и другие варианты использования. Например,
Во многих из этих выражений вполне корректно использовать единственное число: un saludo, un beso или buen día, но носитель испанского языка может подумать: "Зачем сдерживаться, когда можно более полно выразить свои чувства и эмоции?".
Другие примеры:
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥15👀4💘2👍1👎1
На занятиях мне не раз задавали вопрос о том, можно ли говорить "gentes", а не "gente". Всё-таки «люди», их же много. На этот вопрос я обычно отвечаю, что правильнее использовать слово "gente", то есть в единственном числе. Почему правильнее? Потому что это стандарт. Но на самом деле, форма "gentes" тоже существует. Однако её употребление достаточно ограничено.
В каких случаях используют форму "gentes"?
Помните пост о plural expresivo? Когда мы используем множественное число для усиления значения слова. Со словом "gentes" происходит то же самое. Его часто можно встретить в литературных произведениях. Вот, например, отрывок из произведения "Primavera" уругвайского писателя Mario Benedetti:
Fue ella quien me introdujo en las cosas, en las comidas, en las gentes de aquí - Именно она познакомила меня с здешними вещами, едой и людьми.
Alrededor de la tina, en la que podían caber cinco gentes, había muchas plantas. - Вокруг ванны, в которой могли поместиться пять человек, было много растений.
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤24🔥12🥰1💘1
Глаголы "infectar" и "infestar". В чем разница?
В испанском немало похожих по звучанию слов. В этом посте разберёмся с одной из таких пар - глаголами "infectar" и "infestar". Фонетически они очень схожи, ведь отличаются всего 1 буквой, но значение у них разное. Давайте разбираться с каждым словом по отдельности.
🟢 infectar
Глагол infectar обозначает вторжение каких-либо патогенных микроорганизмов, таких как вирусы или бактерии в рану или организм, вызывая при этом инфекцию.
Например: "Algunos tipos de organismos podrían infectar también a través de la piel." - Некоторые виды микроорганизмов могут также заразить/инфицировать через кожу.
Кроме того, в переносном смысле infectar может означать некое моральное развращение человека. Например: "El ansia de dinero infecta a todos." - Жажда денег заражает/развращает всех.
🟠 infestar
Означает наводнять, заполнять или кишеть. За словом обычно следует предлог de. Например: "La zona está infestada de mosquitos." - Район кишит комарами.
Глагол также имеет и другие значения. Например:
✔️ разрушение места путём разбоя
Пример: Los delincuentes infestaban el barrio. - Преступники наводняли окрестности.
✔️ обилие вредных растений или животных в каком-то месте
Пример: Las cucarachas infestaron la casa abandonada. - Тараканы заполонили заброшенный дом.
✔️ избыток людей или вещей
Пример: Los aficionados infestan las calles próximas al estadio. - Болельщики заполняют улицы возле стадиона.
Буду рада вашим реакциям❤️
#испанский
В испанском немало похожих по звучанию слов. В этом посте разберёмся с одной из таких пар - глаголами "infectar" и "infestar". Фонетически они очень схожи, ведь отличаются всего 1 буквой, но значение у них разное. Давайте разбираться с каждым словом по отдельности.
Глагол infectar обозначает вторжение каких-либо патогенных микроорганизмов, таких как вирусы или бактерии в рану или организм, вызывая при этом инфекцию.
Например: "Algunos tipos de organismos podrían infectar también a través de la piel." - Некоторые виды микроорганизмов могут также заразить/инфицировать через кожу.
Кроме того, в переносном смысле infectar может означать некое моральное развращение человека. Например: "El ansia de dinero infecta a todos." - Жажда денег заражает/развращает всех.
Означает наводнять, заполнять или кишеть. За словом обычно следует предлог de. Например: "La zona está infestada de mosquitos." - Район кишит комарами.
Глагол также имеет и другие значения. Например:
Пример: Los delincuentes infestaban el barrio. - Преступники наводняли окрестности.
Пример: Las cucarachas infestaron la casa abandonada. - Тараканы заполонили заброшенный дом.
Пример: Los aficionados infestan las calles próximas al estadio. - Болельщики заполняют улицы возле стадиона.
Буду рада вашим реакциям
#испанский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15❤10👍3