Путевой дневник – Telegram
Путевой дневник
2.25K subscribers
4.32K photos
119 videos
139 files
961 links
Привет!
На этом канале мы собираем истории и новости с Кавказа и Ближнего Востока. Про культуру и традиции, науку и археологию, музеи и галереи, старые газеты, книги и научные статьи. Присоединяйтесь, будет интересно!

По вопросам рекламы - @shtybin_v
Download Telegram
Вы знаете, особый кайф в путешествиях попасть в такую локацию, про которую кто-то уже красиво сказал. Один Джвари чего стоит!

Крайне рекомендую добраться до замка Греми в Кахетии, подойти к лестнице, открыть этот пост и, поднимаясь, прочитать с небольшой отдышкой стих Заболоцкого:

Башня Греми

Ух, башня проклятая! Сто ступеней!
Соратник огню и железу,
По выступам ста треугольных камней
Под самое небо я лезу.

Винтом извивается башенный ход,
Отверстье, пробитое в камне.
Сорвись-ка! Никто и костей не найдет.
Вгрызается в сердце тоска мне.

А следом за мною, в холодном поту,
Как я, распростершие руки,
Какие-то люди ползут в высоту,
Таща самопалы и луки.

О черные стены бряцает кинжал,
На шлемах сияние брезжит.
Доносится снизу, заполнив провал,
Кольчуг несмолкаемый скрежет.

А там, в подземелье соборных руин,
Где царская скрыта гробница,
Леван-полководец, Леван-властелин
Из каменной ниши стучится:

«Вперед, кахетинцы, питомцы орлов!
Да здравствует родина наша!
Вовеки не сгинет отеческий кров
Под черной пятой кизилбаша!»

И мы на последнюю всходим ступень,
И солнце ударило в очи,
И в сердце ворвался стремительный день
Всей силой своих полномочий.

В парче винограда, в живом янтаре,
Где дуб переплелся с гранатом,
Кахетия пела, гордясь в октябре
Своим урожаем богатым.

Как пламя, в марани струилось вино,
Веселье лилось из давилен,
И был кизилбаш, позабытый давно,
Пред этой страною бессилен.

И реял над нею свободный орлан,
Вздувающий перья на шлеме,
И так же, как некогда витязь Леван,
Стерег опустевшую Греми.

Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
🔥124
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Гурам Рчеулишвили был молодым талантливым писателем и историком. В 1950-е годы он создал серию рассказов "Цискари", которая легла в основу фильмов и пьес. Их перевели на многие языки мира.

К сожалению, Гурам не успел полностью раскрыть свой талант. Спустя 3 года после публикации в журналах его знаменитых рассказов, он трагически погиб на пляже в Гагре, пытаясь спасти утопающую девочку. Похоронили его в Вакийском пантеоне. Рассказы стали знаменитыми уже после смерти писателя и оставили большой след в грузинской прозе.

Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
🔥8
В изучении грузинской истории и генеалогии есть один важный аспект. Местная государственность веками вырабатывала свои собственные формы административного управления и типы должностей. Часть из них замещались со временем турецкими и персидскими аналогами, часть оставалась оригинальными грузинскими. Пришедшая в начале 19-го века Российская имперская администрация не решилась сразу ломать эту систему и первые полвека она вполне сохранялась.

Без понимания значений этих должностей можно легко запутаться в смыслах, особенно при чтении старых документов. Поделюсь с вами некоторыми, самыми распространенными значениями 16-19 века:
- "Тавад" - князь, высшая категория дворянства. В их категорию входили также "эристави" (наследственные правители крупных пограничных областей) и "мтавары" (наследственные правители крупных областей). Были среди них еще "дидебули" - 5-6 крупнейших фамилий Картли. Также "самтавро" - владения "мтавара";
- "Азнаур" - все остальные дворяне и землевладельцы, подчиненные царю, тавадам или церкви;
- "Мдиван" - персидское слово, обозначавшее в Грузии секретаря, главного писаря (устаревшее название "мцигнобар");
- "Мдиванбег" - также персидское слово, которым в Грузии называли верховных судей и советников царя (устаревшее местное значение - "мсаджултухуцес"). Вообще окончание "-тухуцес" всегда означало старший, главный над какой-то профессией;
- "Мелик" - арабское слово, которым в Грузии обозначали городских старшин, преимущественно из армянского населения. В армянских областях ("Сомхити") это слово заменяло грузинское понятие "Азнаур", как в татарских "Бек".
- "Моурав" - правитель отдельной области, имения, провинции (не обязательно наследственный);
- "Мамасахлиси" - сельский старшина, мог быть из крепостных крестьян;
- "Хевистави или Хевисупали" - правитель сельской общины, ущелья, крупного селения ("хеви");
- "Эшикагабаш" - турецкое слово, означавшее в Грузии главу исполнительного органа власти, следившего также за порядком во дворце. В 19 веке слово заменяло русское "генерал-адъютант", а в старину называлось "мандатуртухуцес";
- "Чухчарехи" - начальник царской стражи;
- "Супрадж" - служитель дворца;
- "Спасалар" - военачальник, полководец;
- "Сахлтухуцес" - управитель царского двора;
- "Моларе" - казначей;
- "Местумре" - управляющий гостевым делом при дворе;
- "Мериге" - размещающий гостей за царским столом;
- "Мегвинетухуцес" - главный виночерпий при дворе;
- "Меджинебетухуцес или Амилахор" - главный конюший при дворе и высокий сановный чин;
- "Амиреджиб" - помощник министра внутренних дел;
- "Мдиван-Назир" - хранитель канцелярии;
- "Лашкарнивиси" - начальник снабжения царского двора;
- "Корчибаш" - турецкое слово, в Грузии означало начальника личной охраны царя;
- "Килиптар" - ключник, главный по кладовым царского двора;
- "Ясаул" (в старину "Бокаул") - пристав, полицейский.

Такой вот "краткий" список. Он на самом деле сильно длиннее, если брать еще и должности периода единого государства, но как правило в генеалогии дальше 15-16 века редко что можно найти, если это не выдающаяся фамилия.

Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
👍12
Последнее время сосредоточился на теме мемориалов, но это на других каналах. Уже скоро будет анонс крайне полезного курса по символике мемориалов и кладбищу, как источнику генеалогической информации, проверки его в прямых эфирах💪

Сюда же скидываю разные вещи с чем сталкиваюсь по работе, но кажется они слишком уж особенные🤔

Поэтому к меня к вам просьба - накидайте идей, про что вам бы хотелось почитать?
💘3
Публикуется впервые!

Крайне интересная французская консульская переписка происходила в годы, когда на черкесские берега Кавказа высаживался Джеймс Белл с коллегами, Российские власти строили Черноморскую береговую линию, а местные общества пытались ее снести. Буду публиковать иногда выдержки из нее, опубликованной в прошлом году в первом сборнике "Европа и Черкесия" (подробнее о нем читай в конце поста".

Здесь речь идет о реакции российских властей на тотальный погром черкесскими отрядами недавно построенных военных укреплений береговой линии:
"Кажется также, что принято решение пойти по пути выжигания этого края и продвижения в горы, пути о котором я говорил Вашему Превосходительству в моем предпоследнем письме, (л. 311 об.) поскольку [я] узнал, что из Херсонской губернии привезли и уже погрузили на [корабли] флота большое количество сухого дерева и дегтя, пригодных для поджога лесов.

Несмотря на все эти приготовления, все еще есть люди, которые сомневаются в успехе и которые сравнивают борьбу этих двух или трех маленьких черкесских племен против русского колосса с [борьбой] трех первых швейцарских кантонов с императорами. Эти лица с довольно живым воображением уже видят Кавказскую конфедерацию, постепенно формирующуюся и в итоге простирающуюся от Черного моря до Каспия. В их глазах задача черкесов легче, чем та, которая стояла перед швейцарцами, и, конечно, они ни в чем не уступают последним в отношении ума, энергии и любви к своим горам. У них есть в качестве помощников болезни, уничтожающие русские армии, как только те ступят на их территорию, малоздоровая и малопитательная пища рус(л. 312)ского солдата, которая предрасполагает его к этим болезням, низкая способность этого же солдата к ведению войны в горах и т.д.

Не разделяя полностью мнение этих лиц, я повторю Вашему Превосходительству то, что я уже имел честь Вам сообщить: что если черкесы не совершат ошибку, [не станут] давать русским генеральных сражений и удовлетворятся обороной каждого шага в своих горах, то борьба может быть еще долгой и стоить России большой крови.
"

(с) из дипломатической переписки А.А. Шаллэ, консула Франции в Одессе, 28 мая 1840 года №81 (№20).
Archives diplomatiques du Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères (AMEAE). Correspondance politique des consuls (1826–1896).

Из книги "Circassia and Europe. Volume 1. Diplomatic Dispatches about Circassia from the Consulate of France in Odessa, 1836-1840. Serie Edited by Azamat Kumykov, Georges Mamoulia and Sophie Daniel. Volume 1 Edited by Azamat Kumykov, Khatuna Gvaradze and Hubertus Jahn".
🔥11👍1
Есть в Тбилисском районе Сабуртало такое популярное место отдыха - Красный парк.

В послевоенные советские годы здесь в братских могилах хоронили скопом военнопленных, которые до середины 1950-х годов жили в Грузии и использовались в качестве бесплатного труда для различных работ. На месте самого парка хоронили венгерских и японских пленных, но если пойти от парка на юг, в сторону реки Вере, то среди кривых улочек частного сектора, практически на самом верху, можно найти и кладбище немецких военнопленных.

Венгерский и японский памятники в парке появились по инициативе посольств этих стран довольно поздно, в 2022 году, а вот немецкое подняли из небытия в первый же год грузинской независимости. В 1991 году, по инициативе общества "Тбилиссели" под руководством Давита Зизишвили и в сотрудничестве с немецким посольством, тут появились небольшие мемориалы и были восстановлены некоторые фамилии и имена.

Сразу за кладбищем стоит какое-то монументальное здание современного типа, как будто тут хотели сделать какой-то музейно-информационный центр, но выглядит оно давно заброшенным.

Напомню, что у нас уже был в прошлом году пост на эту тему после лекции режиссера Давида Какабадзе, снимавшего кино про последних живших в 90-е годы немцев, которые побывали военнопленными в советской Грузии. Подробнее тут.

Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
🕊9🔥3
Еще одна иностранная знаменитость старого Кукийского мемориала в Тбилиси - чешский певец и капельмейстер, Йозеф Ратиль (Навратиль), чья памятная плита сегодня находится недалеко от входа у церковной аллеи ("Малый Пантеон"). Как и надгробный памятник Дагни Пшибышевской, его перенесли сюда из католической части в позднее время.

С 1878 года Йозеф выступал на сценах оперных театров Праги, Хельсинки и других городов Европы. В Тбилиси он прибыл в 1880 году с русской труппой музыкантов и решил здесь остаться, поскольку ему предложили должность солиста в Тбилисском театре оперы и балета. Здесь он подружился со многими грузинскими коллегами той эпохи и в 1885 году вместе с Ладо Агниашвили он основал Грузинских народный хор.

Людям очень понравилось, хор похвалил лично Илья Чавчавадзе, а его участниками стали знаменитые братья Илья и Захария Палиашвили с чьими именами связана жизнь грузинской оперы на рубеже веков, вплоть до 1930-х годов. Правда в 1890-е годы союз основателей хора распался и Навратиль продолжил развивать свой отдельный хор, включая в него все больше грузинских народных песен, которые собирал и перекладывал на музыку. Ратиль сохранил такие знаменитые образцы песен, как «Диамбего», «Алило», «Кахури Супрули», «Цангала да Гогона» и другие.

Ладо Агниашвили похоронен рядом с Йозефом Ратилем, так что коллегами они остались посмертно.

Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
👍8
Довольно неожиданный факт о шамхале Тарковском Адиль-Гирее попался в книге о Кольском некрополе (город Кола на севере Мурманской области)
🔥6