переводошная – Telegram
переводошная
596 subscribers
1.14K photos
164 videos
18 files
620 links
Download Telegram
А ещё из новостей: я всё-таки наконец-то купила себе Nintendo. Как только она придет, я все выходные буду играть в Энимал кроссинг.
Теперь из больших хотелок у меня остались: курс по художественному переводу от Татьяны Карповой и серфинг на Камчатке 😂 возможно, когда-нибудь я все это заполучу, если не спущу все деньги на игры для приставки🙂
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥61
А ещё я уже месяц работаю редактором в студии.
Пока что мне все нравится. У меня классные коллеги 💅 (слово коллеги хочется писать только с таким эмодзи) и много разной работы. Иногда я очень жёстко туплю и косячу, но в целом это нормально (никогда не будет все получаться идеально, может быть только качество получше, скорость повыше и поменьше усталости). Классно, что моя зашуганность постепенно начинает проходить и на ошибки реагирую спокойно (без гипер тревожности, как было в вузе, например (но там и времена были тяжёлые).
Короче, на постоянном месте работы я устаю больше, но работать мне в радость и по ощущениям жизнь стала интереснее) в общем, работать в одном месте мне нравится куда больше, чем на фрилансе, хоть это несколько и ограничивает.
18👍3
Дамы и Господа, добро пожаловать!
Новая неделя - новый трэш.

(Мем я благополучно своровала 🐺)
🥰10😢21
🇨🇳 Внештатный переводчик со знанием КИТАЙСКОГО языка!

Требования:
- возраст от 18 лет,
- владение КИТАЙСКИМ языком (HSK не ниже 5),
- грамотное владение русским литературным языком,
- опыт перевода художественных текстов.
Наличие резюме ОБЯЗАТЕЛЬНО
Без резюме заявки рассматриваться не будут.

💫 Присылайте свои заявки и портфолио/резюме на почту редактору Дарье: Shpakovskaya.DV@eksmo.ru

В теме письма обязательно укажите «Внештатный переводчик с КИТАЙСКОГО».

#внештатнаявакансия #переводчик #внештатныйпереводчик #freedom
1👍1
Спустя несколько месяцев пустых разговоров я наконец-то нашла репетитора по китайскому 🤝 И во вторник у меня будет первое занятие!
Как говорится: сложные времена делают сильных котят, а вредные котята сами себя делают сильными🫠

Жалко, что язык нельзя выучить раз и навсегда...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16
Заглянула на огонек в «Посиделки с переводчиками» — авторский проект Марии Степановой и Кирилла Батыгина, 12 интервью с известными переводчиками в непринужденной обстановке. Проводится при активной поддержке Академии профессионального перевода и сообщества Переводы и Переводчики.

Поговорили о локализации и АВП, моих любимых проектах и переводческих фрустрациях, о юморе и токсичности на Duolingo, и многом другом. Полную версию интервью можно посмотреть здесь, а для самых занятых подготовили краткую расшифровку.

Большое спасибо за приглашение!
4👏2
На занятии с репетитором заболтались и выяснили, что молоко от "Простоквашино" китайцы очень мило называют "蓝猫牛奶" (Молоко синего кота, ну или молоко с синим котом на упаковке)🥰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
20
Ночью дочитала удивительную книгу - "Фарфор" Юрия Каракура.
Книга о детстве мальчика и о старости бабушки.
Мне, как бабушкиному ребенку, книга далась тяжело. Пришлось сквозь слезы продираться к заветной последней странице. Но прощаться не хотелось 🤠
Для меня эта книга стала маленьким окошком в детство. Я будто бы вернулась в нашу нищую, но уютную квартирку и поболтала со своей любимой и дорогой бабушкой. Очень больно, но вместе с тем, очень тепло.
Представляете, настолько за живое задело, что я аж в канал решила написать!
А фотографии - это чтобы почувствовать вайб моего детства с бабушкой 😋
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Эту прелесть скинули в чат коллеги! 🤠🧇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15
Делюсь новым гилти плеже...
Я очень сильно подсела на подкаст "Мрачные сказки" (забыла обновить подписку на Арзамас🤡).
Это такая ядерная смесь фольклора🤌
Кайфую невероятно и всем советую

P.S. Ведёт подкаст Митя Лебедев - прекрасный рассказчик
👍101
Я знаю, вы этого ждали! Встречаем новый #коллаб c экспертом. Пригласила в гости Антона Богданова, переводчика и преподавателя китайского, главного редактора студии локализации Inlingo. Поговорили о пути в Китай и профессию, тонкостях общения с китайскими разработчиками игр и редакторской доле. Наш лонгрид здесь, приятного чтения!
👍21
Искренне и очень торжественно хвастаюсь - прошла испытательный срок!
Я теперь редактор китайского в Инлинго!
Работаю с классными ребятами и многому учусь!🥹
24👏5🍾3
Пока валяюсь в кровати с температурой и всеми остальными прелестями зимней простуды, слушаю очень прикольный подкаст на китайском языке - "One call away".
Ведущие - две девушки, которые обсуждают буквально все, о чем можно поговорить с подружками.
Пока что мой фаворит - выпуск 198 про движение Me too. Девушки говорят простым и понятным языком. Темп речи достаточно медленный.

Советую слушать на 喜马拉雅 (можно посмотреть скрипт).
Ещё точно можно послушать на Спотифай и Ютуб.
16
Сайт, на котором можно посмотреть разницу между американским и британским вариантом книги "Гарри Поттер и Философский камень"

🖇 тык на ссылочку
10
Forwarded from 📖Редактор разъясняет ... (Evgeniy Bartov)
Если вдруг кто-то из студентов ФИЯ желает проходить практику в нашем бюро, появились задачи по переводу технических публикаций по NLP (можем публиковаться вместе, на хабре - это хорошая строчка в резюме).

С вас черновой перевод и попытка постредактуры, с меня подбор статьи + развернутый фидбэк/редактирование/рецензирование.
Штампик о прохождении практики, если надо, поставлю без проблем.

Статьи будут типа той (см. скриншот), которую я недавно на хабре вешал - см. https://habr.com/ru/articles/778048/ - продолжим разбирать содержимое под капотом машинных переводчиков.

Пишите в личку: t.me/bartov-e
🔥81